фон — von
Термин фон ( [fɔn] ) используется в немецких фамилиях либо какблагородная частица, указывающая на благородное отцовство , либо как простой предлог, используемый простолюдином, который означает « от» или « от» .
Справочники дворянства, такие как Альманах де Гота, часто сокращают благородный термин von до v. В средневековых или ранних современных именах частица von иногда добавлялась к именам простолюдинов; таким образом, Ханс фон Дуйсбург означает «Ганс из [города] Дуйсбурга ». Это значение сохраняется в швейцарских топонимических фамилий и в голландском или африкаанс фургон , который является родственным из VON , но не указывает на дворянство.
СОДЕРЖАНИЕ
использование
Германия и Австрия
Отмена монархий в Германии и Австрии в 1919 году означала, что ни одно государство не имеет привилегированного дворянства, и оба имеют исключительно республиканские правительства.
В Германии это означает, что юридически фон просто стал обычной частью фамилий людей, которые его использовали. Больше нет никаких юридических привилегий или ограничений, связанных с этим соглашением об именах. Согласно немецкой алфавитной сортировке, люди с von в их фамилиях — как благородного, так и неблагородного происхождения — перечислены в телефонных книгах и других файлах под остальными именами (например, экономист Людвиг фон Мизес был бы найден под M в телефонной книге, а не в V ).
В Австрии, напротив, в 1919 году были отменены не только привилегии дворянства, но и их титулы и предлоги. Так, например, Фридрих фон Хайек стал просто Фридрихом Хайеком . (См. Также австрийское дворянство по этому поводу.)
В отличие от пэров Соединенного Королевства, к аристократии немецкоязычных стран относилась безымянная знать, хотя имена почти всех семей, попадающих в эту категорию, действительно включали von , zu , von und zu , von der , von dem , zum , vom und zum или zur .
Неблагородное использование
Предлог возник среди носителей немецкого языка в средние века и обычно использовался для обозначения происхождения человека, добавляя название места, откуда он родился (см. Топонимическая фамилия ), или имя их родителей, поскольку понятие фамилии не начинают входить в обиход до более позднего времени.
Тем не менее, в основном аристократы и другие землевладельцы получали фамилию, состоящую из фон , цу или цур и топонима . Когда впоследствии семьи были преобразованы в дворянство, префикс добавлялся перед их существующим именем независимо от его источника, например фон Гете . В некоторых случаях даже существующий неблагородный фон становился дворянином или наоборот, поэтому одну и ту же фамилию иногда носили благородные и неблагородные люди.
Особенно на Северо-Западе (Бремен, Гамбург, Гольштейн, Нижняя Саксония, Шлезвиг, Вестфалия) и в немецкоязычной Швейцарии фон — частый элемент в неблагородных фамилиях. Примерно от 200 до 300 известных неблагородных фамилий содержат элемент фон . С другой стороны, особенно в Нижней Саксонии, некоторые известные дворянские фамилии не содержат частицы фон , например Гроте [ де ] , Книгге [ де ] или Винке .
Чтобы отличить благородный фон от неблагородного, прусские военные сокращали его до v. В благородных именах, часто без пробела после него, тогда как неблагородный фон всегда записывался полностью. В 19 веке в Австрии и Баварии неблагородные фамилии, содержащие von, были широко изменены путем добавления его к основному элементу фамилии, например von Werden → Vonwerden .
«Без названия» и «неблагородный» не являются синонимами в немецкоязычном мире. Однако большинство немецких дворян использовали von, и большинство пользователей von были знатными людьми. Тем не менее, желая добавить яркости своим предполагаемым родословным в эпоху, когда были упразднены дворянские титулы, некоторые люди без титулованного происхождения предпочли добавить частицу к своему имени, например, кинорежиссеры Йозеф фон Штернберг , Эрих фон Штрогейм и Ларс фон Трир .
Древнее дворянство
Некоторые очень старые благородные семьи, обычно члены Урадель , носят фамилии без довольно молодой дворянской частицы фон, но, тем не менее, остаются благородными.
Кроме того, очень немногие немецкие семьи были возведены в дворянство без использования предлога von . Так было с Riedesel Freiherren zu Eisenbach , получившим баронское достоинство в 1680 году.
Чтобы отличаться от носителей часто встречающихся в регионе неблагородных фамилий, содержащих von , дворяне в Северной Германии продолжают военную практику королевской Пруссии, сокращая благородный фон до v, но записывая недворянский фон полностью.
Россия
Вообще, рост Царства Русского в Российской Империи сопровождался в большей или меньшей степени притоком немецких фамилий. Двумя основными каналами такой миграции были поглощение территорий, где немцы составляли часть местной знати, таких как Финляндия , Польша и Прибалтика , и поддерживаемая государством иммиграция немцев в Россию, например Волгадойч .
Как правило, представители местной знати, оказавшиеся в России в результате геополитических сдвигов, сохранили свои привилегии в Империи. Их фамилии заносились в Государственный реестр дворянских родов сразу после предоставления необходимых документов. Частица von также сохранилась; после того, как дефис вошел в обиход в 18-19 веках, он использовался для соединения von со следующей частью фамилии (например, в русском языке : Фон-Визин , von-Wiesen). Однако с ХХ века частица писалась отдельно, как в немецком происхождении. В Балтийском регионе немецкий язык продолжал использоваться наряду с русским, поэтому языковая среда там была достаточно дружелюбной, чтобы эти фамилии не были локализованы.
Между тем, некоторым из тех, чьи предки индивидуально поступали на русскую службу из-за границы и которые обосновались в Москве или основных российских провинциях, рано или поздно было легче приспособить свои фамилии к местному языку. Однако, в отличие от иммигрантов в англоязычные страны XVIII-XX веков, которые обычно теряли свои частицы благородства и часто упрощали и переводили на английский язык оставшиеся части своих фамилий, иммигранты в царскую и имперскую Россию не утратили своих благородных частиц, хотя некоторые их основных фамилий могли быть внесены незначительные изменения.
В конце XVI века, после Ливонской войны , русский Иван IV пригласил на русскую службу барона Берндта фон Визена ( немецкое произношение: [fɔn viːzən] ) из Ливонских меченосцев и подарил ему некоторую земельную собственность . В 17 веке его потомки записывали свои фамилии на русском языке: Фон Висин (сохранивший немецкое написание, а не русское произношение: [fɐn ˈvʲisʲɪn] ). Примерно в 1660 году один из них добавил -ов (русский: Фон Висинов , русское произношение: [fɐn ˈvʲisʲɪnəf] ), но в 18 веке этот суффикс был утерян, и средний согласный снова изменился s → z (русский: Фон-Визин , который сохраняет немецкое произношение, а не написание: Русское произношение: [fɐn ˈvʲizʲɪn] ). Наконец, в 18 веке Иван Фонвизин [ ru ] решил объединить частицу фон с ядром, положив начало новой русской семье немецкого происхождения. Его сын, Фонвизин (русский: Фонвизин , русский язык: [fɐnvʲizʲɪn] ) стал драматургом , чьи пьесы ставятся сегодня.
Скандинавские страны
В скандинавских странах , фон является общим , но не универсален в фамилиях благородных семей немецкого происхождения и иногда используется в качестве части имен облагороженных семей нативной или иностранной (но не на немецком языке ) экстракции, с семьей философ Георг Хенрик фон Райт , который имеет шотландское происхождение , или как в семье художника Карла Фредерика фон Бреда , который имел голландские корни .
Заглавные буквы
На немецком
Немецкий словарь Duden рекомендует использовать префикс von в начале предложения, но не в его сокращенной форме, чтобы избежать путаницы с сокращенным именем. Однако швейцарское руководство по стилю Neue Zürcher Zeitung рекомендует полностью опускать von в начале предложения.
Примеры, означающие «Фон Гумбольдт пришел позже»:
- Стили Дудена : » Von Humboldt kam später «. и » v. Humboldt kam später «.
- Стиль Neue Zürcher Zeitung : « Humboldt kam später ».
Источник
Что значит приставка фон у немцев
Что в немецких фамилиях означает приставка Фон ? фамилия фон приставка
«фон» — принадлежность к высшему сословию, к дворянству, дословно обозначает — «от», т.е. человек владеет родовым замком. К примеру, князьОтто фон Хоэнцоллерн (реально живущая персона) является владельцем замка Хоэнцоллерн (Hohenzollern) и близлежащих деревень, а жители этих этих окрестностей в далёком прошлом были, скорее всего, вассалами этого местного князя.То же самое в голландских фамилиях означает приставка «ван».
фон, ван, звучание немного похожее
Да, конечно, и в языках довольно много общего. Всё-таки, они соседи)
Во французском и итаьянском то же самое обозначает приставка «де», например, де Москетти, де Пуатье и т.д.
де Мопассан, де Пардье
Приставка “фон” появилась у германцев после онемечивания западных и балтийских славян. И представляет из себя латинизированную форму обращения славянского “пан”. От пана, кстати появилось и слово “фауна”. Латинское написание славянских слов жутко коверкалось и представляло собой, то phan, то phaun, от которого появился испанский фавн, по виду ничем не отличающийся от славянского пана. А немцы, вернее онемеченные славяне высокого рода оставили себе исковерканого пана.
На сколько я знаю, -фон- приставка которая принадлежит к фамилии, и иметь ее в имени доводилось семьям при королевском дворе. Сравнимо с английским -сэр- . Сегодня -фон- передается по наследству, как и фамилия а также его можно и купить.
Титулы аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии. Такие фамилии часто включают в себя предлог-частицу «фон», «фон дер», «фон дем»
Ну вот чем он помешал. Всё равно от одного человека ничего не зависит . Глупо так вот убивать.
у него были враги, вон говорят что в соц сети ему угрозы поступали о том что убьют.
Источник
Дворянство в Германии: что означает приставка «фон»?
В сегодняшнем выпуске передачи мы расскажем о том, что означает приставка «фон» перед немецкими фамилиями, существует ли дворянский титул в Германии сегодня и какие привилегии он даёт его обладателю.
Любителей дальнего приёма ожидает очередной выпуск ДХ-рубрики.
Итак, ваши письма.
Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Немецкой волны»! Пишет вам постоянная слушательница Загрещенко Светлана.
Прежде всего, хочу поблагодарить вас за присланные мне учебники немецкого языка. Это действительно большое подспорье в изучении языка.
Недавно я приехала в Германию по программе au-pair и теперь живу в немецкой семье и учу немецкий, а также знакомлюсь с Германией. Благодаря вашему радио я много узнаю о Германии и всегда в курсе происходящих событий, а теперь у меня появилась возможность, увидеть всё своими глазами.
А вот письмо из города Лебедина, Сумской области от Олега Карпенко:
Здравствуйте. Уважаемая редакция «Немецкой волны». Пишет вам Карпенко Олег Николаевич. Ваши передачи слушаю уже давно. Они мне очень помогают в работе. Я работаю учителем немецкого языка. Ваши передачи нравятся и моим ученикам. С их помощью дети лучше усваивают новый материал. Им очень нравится идея с Эх, они очень хотят узнать, что будет дальше. А благодаря передаче «Дополнительный урок немецкого языка» ученики узнают много нового о Германии. Спасибо вам за вашу «Волну»! Желаю вам, чтобы вы и дальше работали с таким же энтузиазмом и чтобы с каждым днём у вас прибавлялись слушатели!
Большое спасибо вам и вашим ученикам, Олег! Желаем вам успехов в изучении немецкого!
Леонид Матюпатенко из молдавского города Кишенёва – наш постоянный радиослушатель, вот что он пишет:
. Мне 41 год. Я доктор экономики. Меня интересует менеджмент, маркетинг. С интересом слушаю ваши передачи уже лет двадцать. В эфире вашу передачу узнаю по голосам ваших дикторов и ведущих программ. Мне особенно нравятся ваши передачи о классической музыке по понедельникам, жаль только, что продолжительность передачи всего 15 минут. «Читальный зал» — хорошая передача, ну и разумеется, «Рынок и человек».
Очень хотелось бы в ваших передачах, в новостях хоть иногда слышать о событиях в Молдове и Приднестровье в частности. Согласитесь, о Молдове вы довольно редко говорите, а регион довольно интересный. Желаю вам всего наилучшего. Ваши передачи нам интересны и нужны.
Владимир Гудзенко из Подмосковья пишет:
Ваши передачи я слушаю всегда с большим удовольствием. А в компьютерном зале библиотеки, получив доступ к интернету, всякий раз первым делом стараюсь попасть на вашу виртуальную страницу. Очень радует то, что тексты ваших передач иногда там можно прочесть даже до того, как они прозвучали в эфире!
Немецкая история, международная политика, культурная жизнь современной Германии – вот только некоторые, интересующие меня, темы, которые освещаются в ваших передачах. Очень интересует меня и освещение немецкими СМИ событий, происходящих в России и в других странах бывшего Советского Союза. Очень интересны, в частности, сообщения вашего московского корреспондента Анатолия Доценко.
А Игорь Дисумабаев из Ташкента благодарит за полученные материалы – распечатки текстов желаемых передач, просит выслать следующие, желает нам не болеть и работать.. Спасибо вам, Игорь, мы постараемся!
Следующее письмо из Киева от Сергея Сацыка (надеюсь, произношу правильно):
Мне очень нравятся передачи «Дoйче Велле», которые в последнее время стали особенно хороши. Больше всего мне нравится передача «Культура сегодня». Особое внимание обратила на себя передача о Байрейтском фестивале Вагнера, который заинтересовал меня новым взглядом на классическую немецкую музыку.
Того же мнения придерживается ещё одна жительница Киева Н. Гуселетова (к сожалению, ваше имя вы написали не полностью). Спасибо вам за интерес к программам «Немецкой волны».
Следующее письмо мы получили по электронной почте. Элеонора Добриневская из Беларуссии пишет нам по-немецки. Для наших слушателей мы его перевели:
Я в восторге, здравствуйте! Ваша новая страница в интернете – высший класс! Хочу сказать, что я в восторге оттого, что Германия сазала «нет» войне в Ираке! Я желаю Германии счастливого будущего, и всегда быть сильной страной.
Наш радиослушатель из российского города Ртищева Бондарев К. (к сожалению, не знаю вашего полного имени) пишет:
Я начал слушать вас недавно, но убедился, что вы – лучшая радиостанция. Мне не нравится только время вашего выхода в эфир. Почему бы вам не выходить в эфир днём с 12-ти до 18-ти? Это было бы здорово! Мне очень нравятся передача «Страницы истории». Особенно люблю программы: «Почтовый ящик», «COOL», «Уик-энд».
Ангелина Бадаева из Москвы благодарит за уроки немецкого языка, которые она находит очень интересными и познавательными:
Когда я только настроилась на «Немецкую волну», то была очень счастлива , а когда узнала, что есть и ещё и уроки немецкого – тут же запрограммировала частоту вещания «Волны», теперь она включается автоматически. Дополнительные уроки интересны тем, что можно лучше узнать привычки немцев, их культуру, познакомиться с манерой поведения и т.д. Мне с детства нравится немецкий язык и вообще немцы, меня поражает их аккуратность, вежливость, доброжелательность. Они — замечательный пример для подражания!
Василий Иванович Куц из города Житомира служил когда-то в ГДР в авиационной дивизии недалеко от Берлина и уже больше 15-ти лет слушает наши передачи. Василий Иванович обратился к нам с таким вопросом:
«Остались ли в Германии дворянские титулы, например, барон фон Штраубе., и что означает приставка «фон». На этот вопрос я попросила ответить Элизабет Вибе.
Дворянство в Германии
— Сначала о значении слова «фон».Это в грамматическом смысле обычный предлог, указывающий исходный пункт в пространстве или исходный географический пункт. Der Zug von Berlin – (поезд из Берлина). Der König von Schweden (король Швеции), der Präsident von Russland (президент России). В сочетании с фамилией фон означает дворянский титул.
— Мне кажется, дворянский титул в наше время никакой роли не играет. Юридически он является частью имени, как и cтепень доктора наук. Но если сравнить, то доктор Майер означает высокую профессиональную квалификацию. При устройстве на работу доктору отдадут предпочтение перед не-доктором. А что даёт приставка «фон»? Если фон такой-то ничего в жизни не добился, то дворянский титул его положения в обществе не улучшит. Пример – наш кёльнский уличный музыкант Клаус дер Гайгер – Клаус-скрипач. Он ведь благородных кровей. У него стиль жизни бродяжнический. Почти бомж.
— Да, Вы правы. Людей дворянского происхождения в Германии можно встретить среди любых профессий. Привилегий у дворян больше нет. Их отменили более восьмидесяти лет тому назад, после Первой мировой войны. Тогда в Конституции страны было записано, что все люди от рождения равны. До этого многие столетия дворяне были привилегированным сословием. В 16 веке при кайзере Карле Пятом кроме родовой аристократии появилось дворянство, пожалованное грамотой короля или кайзера. Среди старинных потомственных родов такое дворянство считалось ненастоящим, второсортным. А с 1919 года в Германии дворянское звание не может быть пожаловано.
— Но можно себе купить эту дворянскую приставку? Иногда в прессе что-то подобное мелькает.
— Купить не в том смысле , что Вы кому-то заплатите и получите грамоту. Мужчина, желающий стать дворянином, должен найти кого-то, кто его усыновит, то есть он будет жить под хотя и дворянской, но чужой фамилией своего усыновителя. Усыновление взрослого — это сложная процедура, и дворянство это фальшивое, даже если юридически всё правильно.
— Я думаю, что это бывает редко.
— Да, гораздо чаще бывает так, что представители старинных аристократических родов не афишируют своё высокое происхождение. К примеру, видный политик от Свободной демократической партии либералов Герман Отто Золмс на самом деле принц цу Золмс-Хохензолмс-Лих. Настоящее имя учёного-историка Доминика Ливена – Доминик князь фон Ливен, но «князь» и «фон», рассказывают его аспиранты, профессор Ливен называет «несовременной ерундой (unzeitgemäßer Unfug)». Другой представитель этого рода, биолог, настаивает, чтобы его назвали Александр князь фон Ливен.
— Ну, что ж. Раз такое имя, такая фамилия. Я считаю, что это звучит красиво. И раз уж получил в наследство от предков благородную фамилию, то и носи её с честью, чтобы детям и внукам не зазорно было передать. А потомки последнего немецкого кайзера ещё живут в Германии?
— Да. Это большая семья. Даже несколько семей, которые не очень ладят между собой. Принц Георг Фридрих Прусский недавно попал на страницы прессы в связи с тем, что он распродал на аукционе 17 тысяч предметов из наследия кайзера: фарфор, серебро. Деньги ему нужны, чтобы заплатить налог на наследство финансовому ведомству. После смерти своего деда Георг (ему 26 лет) стал главой дома Гогенцоллернов и главным наследником. Но он должен выплатить долю наследства и шести родственникам – дядьям и тётям. Кстати, потенциальный кайзер учится в университете и сокурсники зовут его просто Георгом, а не « высочеством».
— Подвожу итог: дворянская приставка в Германии – это часть фамилии, привилегий она не даёт, дворянское звание – в отличие от Англии – больше никому не присваивается. Тем не менее, потомки дворян нередко по праву гордятся своими предками и своей фамилией. Спасибо за информацию, Элизабет Вибе.
Наш радиослушатель из Киева — Афанасий Серебрянский – поздравляет нас с 12 –летней годовщиной объединения Германии и жалуется, что мы ему редко отвечаем. Уважаемый Афанасий, большое спасибо за поздравление! Мы получаем огромное количество писем, которые сотрудники «Немецкой волны» стараются не оставить без ответа. Но, письма порою проделывают очень длинный путь – причём в обе стороны. А вот просьбу Афанасия Серебрянского, включить в передачу одну из песен в исполнении известной группы «Backstreet boys» мы охотно выполняем.
Уважаемые радиослушатели, отзывы и предложения присылайте нам по одному из адресов «Немецкой волны»:
В России – 190 000, Санкт-Петербург, Главпочтамт, абонентный ящик 596, «Немецкая волна»;
на Украине наш адрес – «Немецкая волна», улица Богдана Хмельницкого, дом 25, 01901 Киев;
в Германии – «Дойче велле», 50588, Кёльн, ФРГ.
Источник