Что значит потерять лицо для китайца

5 Быстрых способов потерять лицо в Китае. Ошибки, которые китайцы не прощают.

Приветствую Вас на своем канале о планете риса. Меня зовут Диана, я переводчик китайского языка, живу в Китае.

Многие, кто связан с Китаем, знают про КУЛЬТ ЛИЦА.

Понятие 面子 «лицо» играет очень важную роль в китайском обществе. Это основа всей китайской этики, на этом строится социальная жизнь китайцев.

Лицо- это оценка обществом, насколько Вы соответствуете его нормам. Это не просто Ваша репутация, это еще достоинство и честь. Китайцы вкладывают в это слово намного больше значений, чем мы. Поэтому самое страшное для китайцев — это ПОТЕРЯТЬ ЛИЦО!

Быстрые способы потерять лицо:

1. РАСКРИТИКОВАТЬ ЧЕЛОВЕКА ПРИ ДРУГИХ

Каким бы плохим вам человек ни казался, никогда не надо критиковать человека публично. Этим самым он теряет уважение не только ваше, но и других. Китайцы очень мстительны, они выждут момент и поставят Вас в такое же положение. В лучшем случае просто перестанут с вами общаться.

Читайте также:  Что значит равноправные ударения

2. ПОДШУЧИВАТЬ НА КИТАЙЦАМИ

Даже безобидная шутка, может привести к потере лица. Поэтому смотрите, в каком вы обществе находитесь. Если вы на ужине с вашими коллегами по работе и вам кажется, что у Вас очень хорошие дружеские отношения, шутите на общие темы, но никогда не подшучивайте над китайцем, даже по-доброму. Со стороны иностранца это могут принять за оскорбление.

3. ОТКАЗАТЬ ПУБЛИЧНО

Никогда не отказывайте китайцу прямым текстом, по типу «извините, но так не пойдет» или «то, что вы предлагаете, невозможно осуществить». Вы должны отказать так, чтобы сохранить лицо партнеру. Лучше всего сказать: «мы обязательно подумаем над вашим предложением». Молчание и будет вежливым отказом.

4. ОТКРЫТО ВЫРАЖАТЬ НЕДОВЕРИЕ

Даже если слова собеседника кажутся вам абсурдными, не стоит публично сомневаться и выражать недоверие. Тем самым вы можете выставить партнера «вруном» в глазах окружающих.

5. ПРИНИЗИТЬ СТАТУС СОБЕСЕДНИКА

Никогда не нарушайте правил иерархии. В Китае всегда сначала обращаются, здороваются, прощаются с руководителем и старшими. Им в первую очередь дарят подарки, к ним сначала надо обратиться и поднять бокал за столом.

Совет предпринимателям: Пользуясь услугами переводчика во время переговоров, всегда обращайтесь к собеседнику напрямую, а не к переводчику со словами «скажи ему, передай ему». Ведите разговор с партнером, переводчик должен сам подстроиться так, будто его нет.

Совет переводчикам: не переводите в третьем лице «Он сказал, что. «. Всегда прямая речь.

Спасибо, что дочитали статью до конца!

Что делать, если вы случайно неправильно повели себя и по вашей вине кто-то потерял лицо, читайте здесь !

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ , ЧТОБЫ НЕ ПРОПУСТИТЬ ИНТЕРЕСНЫЕ ИСТОРИИ!

Источник

Что значит для китайцев выражение «потерять лицо»

Слышали ли вы когда-нибудь выражение «потерять лицо»?
По-китайски это будет звучать так: diu mianzi или diu lian, что переводится как «неподобающе выглядеть в глазах окружающих». Китайцы так понимают это выражение: каждый человек боится потерять лицо потому-что если все-таки потерял, то чувствуешь, что не сможешь смотреть на людей.

В русском у нас есть аналоги этого выражения: сесть в лужу, попасть впросак, опозориться, оказаться в неловком положении, осрамиться и т.д. Но в русском языке мы понимаем, что эти выражения, относятся к одному конкретному человеку и ситуации. В Китае же это понятие распространяется на всю семью, а семьей китайцы очень дорожат. Поэтому китайцы стараются хорошо учиться и работать, чтобы сохранить лицо.

Также для китайцев очень важно оберегать «лицо» другого и ни в коем случае не позволить кому-потерять лицо.

Как не потерять лицо?
1. Не критикуем человека при окружающих
2. Не указываем на ошибки при окружающих
3. Не шутим двусмысленно
4. Нельзя нарушать правила иерархии
5. Если общение идёт через переводчика, обращаемся только к человеку, а не к переводчику
6. Нельзя прерывать собеседника
7. Нельзя торопиться при собеседнике
8. Нельзя отказывать в приглашениях

Гостеприимство у китайцев в крови. Кто имеет друзей в Китае, ощущали это на себе. Они рвутся заплатить за вас и подарить какой- нибудь подарок. В ресторанах можно часто увидеть, как несколько взрослых китайцев бегают с криками и пытаются вырвать друг у друга счёт. Для этого есть у китайцев специальное выражение: quant maidan, которое переводится, как «выхватить друг у друга счёт в ресторане, пытаясь заплатить самому» . Платить за всех для китайцев является большой удачей, и возможностью повысить свой статус в компании.

О других особенностях китайской культуры можно прочитать в статьях о привычках китайцев.

Источник

Что означает «потерять лицо» — объясняю, что не нужно делать в общении с китайцами

Концепция «лица», «сохранения» и «потери» лица — одна из важнейших в китайской культуре. Она все больше становится понятной нам, людям, интересующимся востоком.

«Лицо» или main zi 面子 можно также описать как доброе имя, репутация. Если к вам уважительно относятся — и у вас, и этого человека добавляются бонусы к карме сохраняется лицо.

Если по отношению к вам совершены негативные действия, это удар по вашей репутации. При этом деятель тоже, разумеется, теряет лицо.

Поэтому китайцы продумывают все на шаг вперёд, стараясь сохранить лицо всем. Либо же выйти сухим из воды.

На мой взгляд, все правила общения сводятся к тому, что нужно развивать свой эмоциональный интеллект . В Китае без него никуда.

Какими действиями вы точно «потеряете лицо»?

1. Отказ человеку, особенно публичный

Причина, по которой от китайцев частенько не получишь конкретного ответа, именно в этом. Человеку неудобно говорить нет, это не принято в традиционной культуре.

Но все, что не «да», это завуалированное «нет». Может быть, мы еще подумаем, посмотрим, скорее всего, — все это нет!

«Это в принципе возможно» — и это тоже нет. Вежливый отказ, который все китайцы понимают и считывают сразу. Поэтому отказывать лучше по данному шаблону — «я подумаю над этим».

2. Открытая критика

Как и с отказом, нельзя выпаливать все в лоб. Даже если человек совершил оплошность, ему дадут об этом знать намеком, но не прямой критикой. К тому же, не публичной.

Самое страшное — даже не потерять лицо в принципе, а отказаться уличенным в этом.

В то же время, недопустимо публичное выражение недоверия. Особенно в бизнесе, если вы вдруг сомневаетесь в словах партнёра, не стоит показывать этого.

3. Невинные шутки

иногда я хожу на танцы, и в нашей группе есть как китаянки, так и иностранки, последних больше. обычно, когда у нас не получается движение, мы все смеёмся над собой или друг над другом. это никого не смущает, поскольку отношения теплые.

однажды я заметила, как одна из девушек в шутку сказала что-то китаянке про ее танец, ничего обидного, просто беззлобная шутка. но девушка будто ушла в себя, взгляд сменился на испуганный, ей явно не понравилось, и она стала словесно защищаться. причем китаянка эта не из робких, в обычной обстановке она главная заводила группы

И это не единственный случай, когда я замечаю, что китайцы не шутят над собой так, как мы, и им крайне неприятны подшучивания других.

4. Несоблюдение делового этикета

К этому относится как ошибка с выбором подарка коллегам или партнерам-китайцам, так и незнание правил иерархии. Руководству может очень не понравится, что вы пожали руку первым не ему или за ужином не пригласили выпить рюмку вместе.

Возможно, кто-то сделает скидку на другую культуру, ведь не все же досконально изучают китайский этикет и традиции. А с другой стороны, испортить отношения из-за таких деталей очень легко, и в будущем придётся приложить усилия, чтобы их восстановить.

Кому интересна тема менталитета, правил этикета и хочется узнать больше, советую книгу китаиста Н.А.Спешнева « Китайцы. Особенности национальной психологии «.

Что вы думаете о концепции «потери лица»? Существует ли она в России, и насколько мы заботимся о его (лица) сохранении?

Спасибо за интерес к моему каналу! Ставьте палец вверх и подписывайтесь, чтобы не пропустить новые статьи про Китай. Еще спишемся.

Источник

Как приобрести и не потерять лицо в Китае

Как приобрести и не потерять лицо в Китае

Главное — не потерять лицо

Понятие «лицо» (мяньцзы) играет важнейшую роль в китайском социальном этикете. Без понимания того, что означает лицо, невозможно и понять подавляющее большинство деловых китайских ритуалов, да и вообще всей китайской этики. Лицо — это оценка обществом того, насколько человек соответствует социальным нормам. Это его социальный статус, его способность соответствовать не столько нормам внутреннего контроля, сколько внешним нормам общества. Сами по себе эти социальные нормы опираются на глубочайшие традиции, формировавшиеся на протяжении всей китайской истории, и входят в сознание китайца в процессе его социализации, буквально с молоком матери.

Очень многое, если не все, в поведении китайца объясняется стремлением сохранить лицо. На протяжении столетий сознание рядового китайца формировалось как часть группового сознания, а поэтому соответствие нормам оказывалось значительно важнее индивидуальной свободы. И в этом смысле лицо есть ни в коем случае не самооценка человека, а его оценка группой. Стоит потерять лицо — и ты уже оказался вне группы и, как следствие, потерял статус, связи, поддержку — в общем, нормальную жизнь.

«Мяньцзы» по-китайски означает вообще лицевую часть любого предмета, например таблички или вазы. Это то, что мы видим, то, что доступно внешнему наблюдателю. И в этом плане внешняя часть должна быть безукоризненно традиционной, хотя при этом внутри могут быть и какие-то «сколы» или «ущербность», но главное — соответствовать социальным нормам снаружи. Лицо как часть тела обозначается по-китайски несколько иначе — «лянь», а поэтому «мяньцзы» — это именно социально-нормативное поведение человека.

Китай — страна демографической избыточности, здесь нелегко уединиться, обрести отдохновение от людей, причем так было всегда в истории. И в этом плане наличие «мяньцзы» позволяла китайцам чувствовать себя в известной степени в безопасности, сохранять внутренний мир без нарушения внешних правил. Наличие лица традиционно считалось значительно более важным, чем даже наличие профессиональных навыков, досконального знания какого-то предмета. Ведь первое говорит о вашем социальном статусе, вашей благонадежности, второе — лишь о некой профессии. И здесь важно отметить, что все связи (гуаньси), столь необходимые для выживания в китайском обществе — деловые, личные, хозяйственные, — устанавливаются только благодаря лицу, а не богатству или умениям.

Лицо — это ваш социальный статус в китайском обществе, он нарабатывается годами, потерять же его можно за одно мгновение.

Существует множество китайских приемов, чтобы заставить иностранца потерять лицо, поставить его на традиционное место варвара. Поэтому важнейшей задачей вашего первого пребывания в Китае может стать не столько успех в переговорах, не удачно заключенная сделка, а способность сохранить лицо в глазах китайцев в любой ситуации.

Нередко иностранцы наивно полагают, что сохранить лицо в Китае означает вежливо улыбаться китайцам, не возражать, не вступать в споры. На самом деле можно и спорить, и не соглашаться, и даже проигрывать переговоры, — весь вопрос заключается в том, как вы это делаете, с каким лицом.

Лицо важнее профессионализма

Конечно, сегодня многое изменилось, и не только лицо играет роль в китайском обществе, но тем не менее именно оно остается основной категорией при налаживании связей. Поэтому по прибытии в Китай сразу же займитесь формированием своего лица.

Лицо в китайском обществе можно обрести самыми разными способами, это связано не только с правильным и одобряемым обществом поведением, но и с образованием, принадлежностью к тому или иному клану или семье, финансовым положением, профессиональными навыками человека и многим-многим другим. Немалую роль в китайском обществе для повышения статуса лица играют «гуаньси» — социальные связи и знакомства, не случайно китаец всегда любит, особенно перед иностранцами, рассказывать, с какими большими людьми он знаком.

Самое неприятное, что может случиться — вы можете «потерять лицо» (дю мяньцзы).

Это может произойти из-за, казалось бы, небольших промахов, которые могут целиком и иногда безвозвратно изменить статус человека.

В западном обществе понятие «лицо» значительно более устойчивое, чем в Китае. Например, человек может оказаться обманщиком, жуликом, авантюристом, обмануть сотни людей, за что его привлекут к уголовной ответственности. Но, отбыв наказание, он вполне может пользоваться уважением — лица он не потерял. В китайском обществе обмануть своих же сограждан — это прямой путь к окончательной потере лица.

Нередко многие китайские деловые ритуалы и уловки направлены именно на то, чтобы иностранец потерял лицо уже во время первого посещения Китая. Поэтому первые поездки — это особого рода тест на то, как вы ориентируетесь в культурном пространстве Китая.

Но если вы прошли через все ловушки, если сумели отстоять свои интересы, не нарушив при этом китайские традиции, то вы сохранили, спасли лицо или оставили хорошее впечатление (лю мяньцзы). Это значит, что вы приобрели в Китае хорошую репутацию — это, пожалуй, самое главное для дальнейшего и успешного ведения дел в Китае. Здесь много тонкостей, и одна из них заключается в том, что сохранить хорошее лицо для иностранца в Китае значительно сложнее, чем для самого китайца. То, что позволено иногда китайцам по отношению к иностранцам, например необязательность, некоторая заносчивость, неисполнительность, для вас может обернуться полной потерей лица.

Вы можете также создать лицо другим (гэй мяньцзы) — например, проявить уважение, хорошо отозваться о человеке, сделать подарок с намеком, то есть высоко оценить человека и его заслуги. Именно поэтому различные славословия так важны как на официальных приемах, так и в неофициальных беседах. Вы можете также, когда ваш китайский партнер попал в затруднительное положение, подставить ему плечо, не дать ему потерять лицо, — и он высоко оценит это. Вы, например, заметили его ошибку или даже его обман, обратили на это внимание, сделали замечание, но не стали раздувать это дело. Тем самым вы сохранили ему лицо.

Наконец, вы можете показать или проявить лицо (цзян мяньцзы). Это то, как другие оценивают вас, что говорят о вас, какие качества вам приписывают.

Существует масса тонкостей в операциях с лицом или статусом в Китае — эти тонкости выходят далеко за рамки этой книги. Здесь же достаточно понять, что процесс формирования и сохранения вашего лица в Китае является едва ли не более важным, чем успех каких-то отдельно взятых переговоров. Проблема лица первична по отношению ко всем остальным успехам и действиям в Китае. Приложите все усилия, чтобы обрести лицо и избегайте любых действий, которые могут привести к потере лица.

Как не потерять лицо

Потеря лица — это всегда крайне тонкий и деликатный вопрос, и человек, не знакомый с китайской культурой, далеко не всегда может ясно понять, уловить, каким своим промахом вы заставили партнера потерять лицо, сами того не желая. Помните, никогда нельзя заставлять человека терять лицо, даже если вы считаете своего партнера нечестным, необязательным, если он не соглашается на ваши предложения, если дело даже идет к разрыву отношений, — все это лежит в пределах культурных норм. Пока лицо не потеряно, есть возможность восстановить отношения, даже находясь на некой критической черте.

Самый верный способ заставить человека потерять лицо — раскритиковать его при других или, что еще хуже, заставить его признаться в своих ошибках. К этой тактике, например, прибегали хунвейбины во время «культурной революции» в 60-х гг. XX в.

Итак, вот некоторые советы, чего никогда не следует делать, дабы человек не потерял перед вами лицо:

— четко и жестко соблюдайте все китайские нормы и требования культуры, воздержитесь от проявления индивидуальности, выступая с объяснениями, что «у нас принято поступать именно так». Ведь и в животном мире принято поступать по-другому, но это же животные. Заранее изучите все принятые в Китае нормы поведения на переговорах и неформальных встречах, а также правила ведении дел и переписки;

— избегайте двусмысленностей, фамильярных шуток, панибратства, отступлений от норм. Никогда, даже по-доброму, не подшучивайте над китайцем — со стороны иностранца это может быть воспринято как оскорбление;

— никогда не критикуйте никого публично, даже намеком, не давайте повода заподозрить себя в публичной критике, тем более если речь идет о критике начальника при подчиненных;

— не отказывайте никому публично прямым и непосредственным образом. Такой ответ на предложение, как «нет, это невозможно», «мы вряд ли на это пойдем», «вы не знаете наших законов, поэтому предлагаете нереальный план», является оскорбительным. Все это, по сути, будет воспринято как намек на некомпетентность вашего собеседника, а его предложения — как недостойные внимания. Понаблюдайте, как мягко отказывают китайцы, давая вам возможность сохранить лицо — «мы обязательно подумаем над этим», — а потом просто молчание. Это и означает вежливое «нет»;

— всегда поддерживайте тот уровень уважения, который человек заслуживает, и даже немного больше;

— не нарушайте правил иерархии обращения: к руководителям и старшим обращаются

всегда в первую очередь, с ними первыми здороваются и прощаются. Им дарят самый главный подарок, с ними первыми поднимают бокал за столом. Даже случайный сбой во время таких обращений будет воспринят как попытка принизить статус собеседника — этого вам никогда не простят;

— ведя переговоры через переводчика, никогда не обращайтесь к самому переводчику — только к собеседнику. Никогда не говорите переводчику «скажи ему» или «переведи ему», ведите всегда разговор напрямую, а переводчик должен подхватить эту прозрачную манеру общения, будто бы его нет. Совет переводчику: никогда не переводите в третьем лице (он говорит, что…), переводите только прямую речь;

— никогда не прерывайте собеседника, сколько бы он ни говорил. Внимательно слушайте и кивайте головой в знак понимания (ведь это еще не означает согласия);

— не выказывайте ни малейших признаков торопливости;

— не отказывайтесь от посещения культурных объектов, даже тех, которые вы уже видели. Это — дань уважения культуре, к которой принадлежат принимающие вас люди, а следовательно, и к ним самим. Желание отдохнуть в гостинице вместо очередной поездки на Великую Китайскую стену будет воспринято как намек на то, что культура китайского народа вас не интересует;

— не отказывайтесь от приглашения на обед или ужин, особенно после деловой встречи или переговоров. Даже если вы сыты, если не хотите есть, если вы намечали заняться совсем другим, переступите через все это и отправляйтесь на прием пищи вместе с вашим китайским коллегой. В крайнем случае вы можете попросить перенести посещение ресторана, но ни в коем случае не отменить его. Поэтому всегда планируйте время так, чтобы после официальной встречи можно было бы пойти в ресторан.

Не выражайте недоверия открыто

Никогда не выказывайте явного недоверия к словам человека, даже если они кажутся вам абсолютно неправдоподобными. Прежде всего, несколько раз переспросите китайского собеседника, как он собирается реализовать проект, этот вопрос, по крайней мере, заставит его действительно задуматься. Во-вторых, выразите недоверие в очень мягкой форме, граничащей с удивлением по поводу того, что «все делается очень быстро». Например: «Неужели все так просто. Да вы шутите! (бе кай ваньсяо лэ!)».

Если же вы в очередной раз получаете странные объяснения в том смысле, что что-то не получается, хотя вы обо всем уже давно договорились, ни в коем случае не надо сразу напоминать условия контракта, предыдущие договоренности, обещания и т. д. Действуйте так, как действуют сами китайцы, с одной стороны, позволяя сохранить лицо китайскому партнеру, с другой стороны, показывая, что он нарушает сами ритуалы общения. Например: «Я же думал, что то, что вы говорите, — слова настоящего благородного мужа» (цзюнь-цзы хуа) или «Может быть, вы ошибаетесь?» (ю мэю гаоцо), по-китайски это звучит мягче, чем на русском, но все же надо произносить это только в дружеской манере и с улыбкой.

Если по вашей вине кто-то потерял лицо

Представим, что вы немного ошиблись, оговорились, неправильно повели себя — естественно, не специально. Но случилось самое неприятное — ваш собеседник в результате ваших действий потерял лицо. Ошибку следует исправить незамедлительно, здесь самое главное — не давать делу затянуться.

Как понять, что ваш поступок был истолкован как попытка заставить партнера потерять лицо? Прежде всего к вам резко изменится отношение — китаец начнет общаться сухо, избегать любых дружеских неформальных бесед. Вас перестанут приглашать в ресторан, на переговорах могут сменить переговорщиков, вместо руководителя прислать заместителей.

Для того чтобы загладить эту ситуацию, прежде всего вам понадобится посредник, который и заявит, что вы сожалеете о вашем неудачном поступке. Это может быть ваш переводчик, но еще лучше — ваш китайский знакомый, желательно достаточно высокого уровня. Он и должен объяснить, что произошло просто недопонимание, связанное с тем, что традиции культуры у вас в стране заметно отличаются от китайских. Он может даже от себя добавить, разрешите ему это, что «варвар» не очень знаком с китайскими обычаями и его поступок не предполагал ничего оскорбительного.

Затем пригласите китайца на хороший ужин в дорогой престижный ресторан, закажите отдельный кабинет, посадите на почетное место (обычно напротив входа). А вот формально извиняться не стоит — это будет излишним самоуничижением. Достаточно просто заметить, что в китайской культуре общения есть много тонкостей, которые вам еще предстоит понять. Этого будет вполне достаточно.

Сами по себе такие извинения отнюдь не означают, что вы соглашаетесь с позицией вашего китайского коллеги, готовы принять все его предложения или, наоборот, отказаться от своих. Это просто прекращение всякой вражды.

Как создать человеку лицо

Создать человеку лицо (гэй мяньцзы), то есть заметно повысить его статус в глазах окружающих, является столь же немаловажным, как и не дать ему потерять лицо. Если вы научитесь правильно и тонко создавать лицо вашим китайским партнерам, то их уважение к вам быстро возрастет. Ведь в Китае борьба за статус, за возможность выделиться из сотен миллионов конкурентов является важнейшей задачей практически для каждого китайца. Общение с иностранцем чаще всего уже само по себе повышает его статус в глазах окружающих, к тому же, если вы представляете известную фирму или крупную организацию, уже одно знакомство с вами может изменить статус, а значит, и лицо китайца в глазах окружающих.

— Как можно чаще хвалите китайского партнера, но делайте это тонко и умело, без среднеазиатской цветистости, это все же не мусульманская, не арабская страна!

Например, похвалите мудрость его решений, знание ситуации, напомните, что из его родной провинции всегда выходят великие люди. Не поленитесь, кстати, узнать, какие известные люди родились в его провинции.

— Всячески подчеркивайте заслуги вашего собеседника, его награды, должности — как настоящие, так и прошлые. Вообще, покажите, что вы знаете о славных моментах его биографии и гордитесь знакомством с таким человеком.

— Обращайтесь к партнеру, подчеркивая его статус или должность — директор Ли, ректор Чжан, профессор Ху.

— Преподнесите партнеру хорошо продуманный подарок, причем сделайте это при всех — здесь важна именно публичность. Желательно, чтобы этот подарок не имел надписи «Сделано в Китае». Да, такой найти непросто, но все же имеет смысл попытаться найти именно такой.

— Пригласите партнера в хороший ресторан, он должен быть скорее престижным, нежели дорогим, закажите специально для него хорошую китайскую водку и какое-нибудь особенное блюдо.

Гуаньси — основа отношений в Китае

Про систему китайских неформальных связей — гуаньси ходит множество историй. Считается, что через гуаньси можно решить все. Итак, прежде всего — что такое гуаньси? Это система неформальных, дружеских, клановых, семейно-родственных связей. В известной степени она является противоположностью официальной структуре, хотя и не противоречит ей: многие современные фирмы, организации и даже система власти по-прежнему строятся на основе создания преференций для людей из своей провинции, уезда или клана. Более того, нередко многие организации целиком состоят из выходцев из одной деревни. Стоит, например, смениться владельцу ресторана, как он тотчас выгоняет всех прежних служащих и приглашает людей из своей деревни, даже если они и не обладают профессиональными навыками, — по крайней мере, так надежнее.

Чтобы узнать, например, знаете ли вы кого-нибудь в этом учреждении, китаец обязательно спросит: «У вас есть гуаньси с кем-нибудь в этой фирме?»

Гуаньси — это некий «социальный кредит», который свидетельствует о вашем личном статусе. Это и ваш потенциал, который вы можете привлечь себе на помощь, если это однажды понадобится. Порой гуаньси оказываются важнее, чем профессиональные навыки, знания, опыт работы. И хотя сегодня их роль постепенно уменьшается, гуаньси в Китае, как и в любом азиатском обществе, продолжают играть главенствующую роль во всех делах.

Тема гуаньси активно обсуждается среди западных менеджеров, работающих в Китае, поскольку гуаньси — это то, что противоречит строго официальному решению любых вопросов на Западе и, как следствие, западному пониманию того, как делаются дела. Почему в Китае не работают законы, а работают гуаньси? Почему нельзя все решить через формальные процедуры, а только через связи? Но для многих других стран, в том числе и для России, гуаньси отнюдь не являются чем-то необычным — многие вопросы решаются именно по знакомству, анев ходе формальных процедур, которые могут вообще не работать. И если западные страны за этим видят некую глубинную коррупцию, то при более внимательном рассмотрении стоит признать, что это — традиционная часть культуры многих, в основном азиатских, стран.

Вряд ли нас может удивить, что для трудоустройства, открытия своего успешного бизнеса, оформления какого-то решения в Китае необходимы хорошие социальные связи — гуаньси.

Гуаньси обязательно предусматривают ответную благодарность — хуэйбао. Любое обращение за помощью через гуаньси автоматически означает, что и от вас может потребоваться ответная услуга. Иногда китайцы специально делают вид, что проблему удалось решить только благодаря связям (хотя все можно было решить и вполне официальным образом), всячески преувеличивают роль своих знакомств в простейшем деле, тем самым готовя себе почву для ответной просьбы.

Гуаньси для Китая — это основа любых взаимоотношений. С помощью гуаньси ведется бизнес, устраиваются браки, покупается и продается товар, оформляются и аннулируются сделки. Именно поэтому китаец, говоря с вами о делах, прежде всего будет постоянно намекать на множество своих знакомых на разных уровнях общества — он описывает широту своих гуаньси и тем самым создает себе лицо. Широта гуаньси по сути указывает на значимость человека в обществе.

Именно поэтому нередко, даже имея возможность что-то сделать официальным путем, китаец будет пытаться все совершить через гуаньси — ему так кажется надежнее и правильнее. Вместо того, например, чтобы обратиться в официальную фирму по продаже оборудования, он будет искать знакомых и друзей знакомых, чтобы с их помощью решить вопрос в рамках привычной ему системы гуаньси. Именно поэтому в Китае столь широко распространилось выражение «зайти через заднюю дверь» — «цзо хоу мэн», то есть все сделать неформально. Нередко для того, чтобы получить какие-то льготы или скидки (например, при размещении в гостинице), разрешение на открытие бизнеса, нужна не хорошая юридическая фирма, а умение «зайти с черного хода».

Сложность ведения любой деловой активности в Китае иностранцами заключаются именно в том, что иностранцы не обладают реальными гуаньси в китайском обществе, не принадлежат ни к какому китайскому клану. Конечно, связи можно наработать с течением времени, но в любом случае никогда иностранец не станет равным китайцу по своим гуаньси, а поэтому всегда будет проигрывать ему.

Вот несколько простых правил относительно гуаньси:

— относитесь критически к рассказам об обширных гуаньси, которые вы услышите от вашего китайского партнера. В подавляющем большинстве случаев он просто старается повысить свой социальный статус в ваших глазах;

— стремитесь в Китае не столько к наибольшему количеству переговоров, заключенных сделок и успешных контрактов, сколько к наработке именно неформальных гуаньси. Для этого будет нелишним рассказать, что у себя на родине вы тоже обладаете немалыми гуаньси;

— не путайте простое знакомство (их у вас будут сотни в Китае) или дружелюбие по отношению к вам с гуаньси. Гуаньси — это то, что действительно может сработать в случае, если вам понадобится какая-то услуга. То есть ваш китайский знакомый должен быть готов помочь вам сделать что-то не за материальное вознаграждение, а из уважения к вашему социальному статусу. Естественно, вы на себя тем самым также возлагаете обязательство помочь ему в случае необходимости;

— не преувеличивайте значение гуаньси — китаец, скорее всего, никогда не будет действовать против законов своей страны ради хороших гуаньси с вами.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Читайте также

Как приобрести статус эксперта?

Как приобрести статус эксперта? Профессионал – это человек, чей совет одинаково дорог, вне зависимости от того, хорош он или плох. Эван Эзар Кто такой эксперт и зачем вам им становиться? Эксперт– это опытный специалист. Его мнению и оценкам доверяют, на его слова

Надо приобрести со временем

Надо приобрести со временем Третья категория людей рассматривает мебель любой стоимости как вещь, которую рано или поздно можно будет приобрести. Если, конечно, вас устроит ее качество, размеры, удобство и т. д. И пусть сегодня у вас нет денег на подобную покупку,

Бизнес в Китае: особый путь

Бизнес в Китае: особый путь Стратагемная модель мышленияИздревле в Китае создавались учебники по воинскому искусству, рассказывающие, как победить армию соперника не столько путем прямого военного превосходства, сколько благодаря разного рода уловкам и обманам. Эти

Первые шаги в Китае

Первые шаги в Китае Сразу обратим внимание на то, что эта книга не туристический справочник и не пособие по приятному и познавательному времяпрепровождению в Китае. Это книга о том, как грамотно организовать деловое общение в Китае. Вот почему не стоит искать здесь

Стиль ведения бизнеса в Китае

Стиль ведения бизнеса в Китае Старый и новый стили ведения бизнесаВ государственных учреждениях и ведомствах, а также в крупных государственных компаниях стиль ведения переговоров и выстраивания этапов установления отношений можно назвать классическим: он очень

Тактика переговоров в Китае

Тактика переговоров в Китае Партизанская тактика на переговорахКак-то один из опытных иностранных экспертов по Китаю сравнил особенности ведения переговоров китайцами с их излюбленной тактикой партизанской войны: сначала их не видно, и все спокойно, но как только

Вы начали работать в Китае

Вы начали работать в Китае Не обольщайтесь перспективами китайского рынкаМногие иностранцы, глядя на темпы роста Китая, на объемы внутреннего рынка, на количество потенциальных потребителей, сразу же проникаются идеей вложить деньги в любую сферу китайской экономики и

Источник

Оцените статью