- собаку съел
- Смотреть что такое «собаку съел» в других словарях:
- Собаку съел
- Значение фразеологизма
- Собаку съел – приобрел большой опыт, стал мастером в чем-либо
- Происхождение фразеологизма
- Предложения из произведений писателей
- «Собаку съел»
- Усталость от работы
- Щи с собачатиной
- Усеченная поговорка
- Китайская кулинария
- Игра в кости
- Уподобиться собаке
собаку съел
У, по этой части он собаку съел. (А. Чехов.)
Прохор приглашал и Протасова: тот универсально образован и в горном деле собаку съел. (В. Шишков.)
На днях он студент специально со мной пошел гулять, разговаривали, – он прямо собаку съел на этом вопросе… (Б. Пастернак.)
Я задаю несколько специальных вопросов. Он отвечает без запинки. Смеется. «Проверяешь? Да? Ну, на этом деле я собаку съел». (В. Некрасов.)
Учебный фразеологический словарь. — М.: АСТ . Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский . 1997 .
Смотреть что такое «собаку съел» в других словарях:
собаку съел — побывать в переделках, спец, пройти огонь и воду, стреляная птица, пройти огонь, воду и медные трубы, травленый волк, бывать в переделках, стреляный воробей, глаз наметан, глаз набит, все ходы и выходы знает, из семи печей хлеб есть, зубы проесть … Словарь синонимов
Собаку съел — СОБАКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Собаку съел — на чём, в чём. Разг. Экспрес. То же, что Зубы съел на чём, в чём. Прохор приглашал и Протасова: тот универсально образован и в горном деле собаку съел (Шишков. Угрюм река) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Собаку съел — на чём, в чём. Об опытном, умелом, знающем все тонкости какого л. дела человеке. ФСРЯ, 443; БМС 1998, 538; ЗС 1996, 104, 124; БТС, 1299; ДП, 426; Мокиенко 1990, 133; Жиг. 1969, 212 … Большой словарь русских поговорок
Собаку съел, только хвостом подавился. — Собаку съел, только хвостом подавился. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
собаку съел, только хвостом подавился — Съел волк кобылу, да дровнями подавился. Переплыл море, да в луже утонул. Хорошо затянул (песню) да вынося осекся (утомился) иноск.: о звуке или деле, на самом конце неудавшемся Ср. La coda è la più cattiva a scorticare. С хвоста снять шкуру… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Собаку съел, только хвостом подавился — Собаку съѣлъ, только хвостомъ подавился. Съѣлъ волкъ кобылу, да дровнями подавился. Переплылъ море, да въ лужѣ утонулъ. Хорошо затянулъ (пѣсню) да вынося осѣкся (утомился) иноск. о звукѣ или дѣлѣ, на самомъ концѣ неудавшемся. Ср. La coda è la più … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Он на это собаку съел. — Он на это собаку съел. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
собаку съесть — Он в этом деле собаку съел (насобачился). Эко чутье: этот нос собакой натерт! Ср. Заводские начальники По всей Сибири славятся Собаку съели драть. Некрасов. Кому на Руси. Крестьянка. 3. Ср. Он не охоч до слов, но он на деле Собаку съел. Гр. А.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
собаку съесть на чем, или в чем — о том, кто является знатоком чего либо, имеет богатый опыт в чем либо. Есть несколько версий происхождения оборота. 1. Оборот появился в крестьянской среде, земледельческий труд тяжел: устанешь так, что с голоду и собаку бы съел. 2. У римских… … Справочник по фразеологии
Источник
Собаку съел
Автор: Дмитрий Сироткин
Фразеологизм «собаку съел» — о большом количестве приобретенного («съеденного») опыта.
Обычно собаку съедают в чем-то конкретном — в определенной сфере науки, техники, искусства и т.п.
Далее рассматриваются значение и происхождение, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Собаку съел – приобрел большой опыт, стал мастером в чем-либо
Фразеологизмы-синонимы: тертый калач, стреляный воробей, ему и карты в руки, это по его части, зубы съел, из семи печей хлеб едал, прошел огонь, воду и медные трубы, видавший виды, глаз наметан, бывавший в переделках, старый волк, травленый волк, все ходы-выходы знает
Фразеологизмы-антонимы: пороху не нюхал, желторотый птенец, неоперившийся птенец, профессор кислых щей, мастер-ломастер
В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:
- know inside out, have at one’s fingertips (английский язык)
- être savant jusqu’aux dents, ça me connaît (французский язык)
- Bescheid wissen, versteht sich (немецкий язык)
Происхождение фразеологизма
Имеется как минимум шесть версий происхождения этого выражения, и нельзя сказать, что одна из них явно предпочтительней:
- По мнению известного исследователя русского языка В.И. Даля, данное выражение появилось в результате сокращения поговорки «собаку съел, а хвостом подавился». Она обозначает человека, почти уже сделавшего очень трудное дело, но в конце не справившегося с сущим пустяком. Известно, что сокращение поговорок — достаточно распространенный способ образования фразеологизмов, поэтому эта версия выглядит вполне жизнеспособной. Тем более что и значения «собаку съел» в фразеологизме и в поговорке вполне схожи. Интересно, что в русском языке встречаются и другие поговорки с таким же значением: съел волк кобылу, да дровнями подавился; переплыл море, да в луже утонул.
- Далее, А. Потебня считает, что это выражение возникло в крестьянской среде по поводу такой тяжелой работы как косьба. Предполагается, что неопытный косец так устанет и проголодается, что, кажется, собаку мог бы съесть. Плюсом версии является то, что она исходит из распространенной жизненной ситуацией, а минусом — то, что связь этой ситуации со значением фразеологизма весьма неочевидна.
- По одной из версий С. Максимова, выражение возникло в результате скандальной истории с петрозаводцами, которые чуть не съели щи из собачатины на свадьбе и были осмеяны.
- По другой версии С. Максимова, выражение могло возникнуть из критического восприятия ведения церковной службы теми дьячками, которые «отлаивали» ее, чтобы получилось побыстрее.
- Со стилем речи связана и другая версия, которая апеллирует к римской поговорке Linguam caninam comedit (буквально — «язык собачий съел»), относящейся к тем, кто любит поразглагольствовать.
- Наконец, имеется и древнеиндийская версия, основанная на том, что в ритуальной игре в кости «собакой» назывался неудачный бросок игрока, а «съесть» ее считалось, наоборот, удачей.
Безусловно, приведенные версии не равнозначны, но их обилие как обычно вызывает у меня только удовольствие, хотя бы потому, что они позволили узнать много интересного.
В заключение приведу отрывок из фразеологического словаря М.И. Михельсона, в котором описывается, как в Европе начали употреблять в пищу собачье мясо. Согласно греческому писателю Порфирию († 305 по Р.Х.), однажды во время жертвоприношения собаки кусок мяса упал с огня на землю. Жрец, подымая с земли кусок, обжег себе пальцы и по обычному в таком случае невольному движению сунул пальцы в рот и тут же обратил внимание на приятный вкус сока, попавшего ему на язык. По окончании церемонии он съел половину собаки, а другую отнес к жене, и таким образом они продолжали после каждого жертвоприношения наслаждаться собачиной. Вскоре по городу пронесся слух об этом удачном открытии; всякий желал попробовать вкусное блюдо и собачина вошла во всеобщее употребление. Сперва употребляли только мясо щенят, а потом дошли и до крупных собак.
Предложения из произведений писателей
Он охотно любил подшутить над ученым. и Алексисом, который в науках, что называется, собаку съел. (М. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы») — кстати, цитаты Салтыкова-Щедрина
Заводские начальники По всей Сибири славятся — Собаку съели драть. (Н. Некрасов, «Кому на Руси жить хорошо») — кстати, цитаты Некрасова
Уж положитесь на него, бояре! Он неохоч до слов, но он на деле Собаку съел; ему ведь не впервой. (А. Толстой, «Смерть Иоанна Грозного»)
Оно так и бывает, как пророк говорит, и мне теперь приходит на память одна история про самого что ни на есть каверзнейшего тонкого израильского политика, который в своём месте всё пружины в руках держал и во всём собаку съел, а запил таким чуфурляром, что и с ума спятил. (Н. Лесков, «Ракушанский меламед») — кстати, цитаты Лескова
Прохор приглашал и Протасова: тот универсально образован и в горном деле собаку съел (В. Шишков, «Угрюм-река»)
Он на этих делах собаку съел. — Торговец запнулся, поймав взгляд медвежонка. (М. Бонд, «Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас»)
Фразеологизм «собаку съел», несмотря на некоторую неясность его этимологии (а может быть и благодаря ей), широко употребляется в современной живой речи. Некоторый негативный оттенок находят в нем только любители собак.
Далее вы можете ознакомиться с фразеологизмами про собак и с фразеологизмами про еду, а также с отдельными фразеологизмами:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .
Комментарии также всячески приветствуются!
Источник
«Собаку съел»
Фразеологизм собаку съел (на/в чем-либо) означает ‘является знатоком, имеет богатый опыт в чем-либо’. Этот факт известен всем, кто говорит по-русски. Но если задуматься о происхождении оборота, то он сразу представится весьма загадочным. Как связан высокий уровень умений или знаний с поеданием собак? На этот вопрос исследователи пытаются найти ответ уже более века. Приведем наиболее известные версии.
Усталость от работы
Языковед А. А. Потебня считал, что оборот собаку съел появился в речи крестьян. В страду они работали в поле с раннего утра до вечера, а ведь труд земледельца был очень тяжелым. Потебня предположил, что в деревенской среде по этому поводу могли говорить что-то вроде устанешь, с голоду и собаку бы съел.
Эта версия неоднократно подвергалась критике. Во-первых, в русском языке выражение устанешь, с голоду и собаку бы съел никогда не было устойчивым. Во-вторых, из него не очень хорошо выводится современное значение оборота собаку съел. Разве что так: долгое занятие какой-либо работой улучшает навыки и умения человека.
Щи с собачатиной
Еще менее убедительное объяснение приводил этнограф XIX в. С. В. Максимов в книге «Крылатые слова». Он записал народную байку о том, как однажды жители Петрозаводского уезда чуть было не наелись на свадьбе собачьего мяса. Будто бы сварила мать жениха с вечера щей, желая наутро новую родню угостить. Поставила кушанье на загнетку русской печи, чтобы оно упрело как следует. А ночью на печке ощенилась хозяйская собака. Ее щенки, которым стало слишком жарко, расползлись в стороны, некоторые прямо в щи упали. Утром гости на свадьбе увидели в щах собачьи морды…
Эту версию лингвисты давно не рассматривают всерьез. Не только потому, что записанный Максимовым рассказ полон несообразностей и является явным вымыслом в жанре байки или фольклорного анекдота. Самое главное — он совершенно не объясняет, как у выражения собаку съел появилось значение ‘стал знатоком или умельцем’. Никто из петрозаводцев на злосчастной свадьбе ничему не научился, только посмешищем стал…
Справедливости ради отметим, что С. В. Максимов и сам сомневался в истинности своей версии. В примечаниях к тексту он задался вопросом: не вернее ли искать истоки выражения собаку съел в обычаях церковных певчих и дьячков? Дело в том, что некоторые чтецы и псаломщики считали показателем мастерства быстрое произнесение текстов во время службы. Они говорили торопясь, чуть не захлебываясь, будто собаки лаяли. А еще во многих церквях службы проводились по принципу «чем быстрее, тем лучше». В этом случае все участники произносили положенные слова, не дожидаясь друг друга: хор пел, чтецы читали, священники возглашали — и все это одновременно. Разобрать в таком гвалте человеческие слова было очень трудно. Возможно, предполагает Максимов, прихожане сетовали по поводу чтецов: вот, и правда человек в грамоте собаку проглотил, раз лает по-собачьи, читая по книге…
Эта мысль перекликается немного с одной из современных гипотез (см. к концу статьи, в пункте об уподоблении человека собаке по «брехливости»), но церковные певчие к возникновению данного оборота все же не имеют отношения.
Усеченная поговорка
Языковед Н. М. Шанский считал загадочный фразеологизм сокращением поговорки, зафиксированной в словаре В. И. Даля: собаку съел, только хвостом подавился. Так говорили о человеке, который сделал трудное дело и не справился с простым. Почему трудное дело ассоциируется с поеданием собаки? Возможно, потому, что мясо собак невкусное, и съесть целое животное действительно очень сложно.
Со временем от поговорки осталась лишь первая часть. Ее семантика изменилась, по мнению Н. М. Шанского, вполне логично: кто может справиться с трудным делом, тот является в нем мастером.
Китайская кулинария
И не только китайская, конечно. В культуре разных народов в прошлом и настоящем известно использование собачатины в качестве пищи для людей. На замечание о том, что собаки невкусны (см. предыдущую гипотезу) многие жители Азии могут резонно возразить: «Вы просто не умеете их готовить!» А в древности собачье мясо употреблялось в пищу у большего числа народов, чем теперь. Не гнушались им и в Древней Греции и Риме. Возможно, русские люди придумали выражение собаку съел, узнав о чужеземных обычаях?
Маловероятно, что это так. Во-первых, об обычаях и истории других народов русские крестьяне знали немного — по той причине, что среди крестьян грамотных было мало. Образованные представители «высших» сословий, конечно, имели представление об иноземных кулинарных предпочтениях… Вот только оборот собаку съел активнее употреблялся именно в крестьянской среде, где он, видимо, и возник. Во-вторых, особенности национальных кухонь других народов трудно связать с семантикой русского фразеологизма.
Игра в кости
Довольно необычная версия, возводящая наш оборот к глубокой индоевропейской древности. Известно, что в древнеиндийской культуре (и, видимо, не только в ней) собака была символом неудачного броска в ритуальной игре в кости. Поэтому, например, в поэме «Ригведа» (Х в. до н.э.) убийца собаки — это удачливый игрок. Некоторые исследователи предполагали, что русское выражение собаку съел восходит к этой же метафоре. Данная идея выглядит малообоснованной, никаких надежных подтверждений не имеет.
Уподобиться собаке
Несколько гипотез о происхождении фразеологизма основаны на одной общей и, как представляется, верной идее: собаку съел буквально значит ‘уподобился собаке (в чем-либо)’. Такое значение могло развиться на основе архаического мотива, широко роспространенного в верованиях и сакрально-мифологических представлениях разных народов. А именно: в определенных случаях едок уподобляется тому, что (или кого) он ест. На этом основан, например, известный у многих племен обычай поедать сердца убитых врагов. Считалось, что с такой пищей воин получит храбрость и силу поверженного противника.
Отметим сразу: ритуалов с поеданием собак у славян, по всей видимости, не было. Но имелось мифологическое представление, что едок может приобрести черты поедаемого объекта. Следы таких верований находят и в фольклоре, и в языке.
Но в чем же человек уподоблял себя собаке? Тут есть разные предположения, рассмотрим основные.
- В русском языке существовало выражение беса съел ‘приобрел большой опыт в чем-либо, стал умельцем’; буквально — ‘стал подобным бесу’. Параллель с фразеологизмом собаку съел напрашивается сама собой. На вопрос о связи нечистой силы с опытом и навыками человека можно ответить так: в народных представлениях бесы — существа хитрые, обладающие многими знаниями и умениями, в том числе сверхъестественными. Поэтому ‘стал подобным бесу’ следует понимать в данном случае как ‘стал очень опытным, хитрым и знающим, как бес’. Можно предположить, что исходный смысл выражения собаку съел такой же, тем более что в народных поверьях собака нередко считалась животным, связанным с нечистой силой.
- В латинском языке существовала поговорка linguam caninam comedit ‘много говорит, разглагольствует без меры’. Буквально — ‘язык собачий съел’. А в некоторых русских диалектах фразеологизм собаку съел / сожрал зафиксирован в значениях ‘умеет поговорить, занять разговором кого-л.’, ‘поругался, выбранил кого-то’. Собаки, как известно, часто ведут себя шумно, лают много и громко. Может быть, собаку съел первоначально означало ‘стал брехливым, как собака’? Далее значение могло измениться от ‘умеет много говорить’ к ‘умеет делать что-либо’.
- Еще одна гипотеза выделяет такое качество хорошей собаки, как способность обучаться. Этот домашний зверь издавна помогает человеку на охоте, в охране жилища, в присмотре за скотом на пастбище. Чтобы хорошо справляться с работой, собаки должны научиться действовать определенным образом. Возможно, собаку съел тот, кто уподобился этому животному по обученности, наличию необходимых для дела навыков и опыта.
Пока вопрос о происхождении данного оборота остается открытым, а само выражение — одним из самых трудных для этимологического анализа.
Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.
Варбот Ж. Ж. Еще о «съевшем собаку» и зге (семантическое развитие фразеологизмов и лексем, входящих в их состав) // Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: Материалы IV Международной научной конференции, Екатеринбург, 9–13 сентября 2019 г. — Екатеринбург, 2019.
Леонтьева Т. В. Идиома собаку съесть: семантико-мотивационная реконструкция // Вестник Томского государственного университета. — Томск, 2017.
Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. — СПб., 1996.
Максимов С. В. Крылатые слова. — М., 1955.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. — Т. 4. — СПб., 1909.
Источник