Что значит пандемия словесного спида

Пандемия словесного СПИДа

Известно: языки умирают. Человечество утратило десятки тысяч языков, наречий, говоров и диалектов, а пример возрождения единственный — древнееврейский воскрес в виде иврита. Это показывает, что при поддержке государства нация может спасти свой язык, а значит, свою культуру, самобытность.

Не будем обольщаться океанской мощью великого и могучего русского языка. Его благополучие, международный статус нынче под вопросом. Лучшие ученые умы страны утверждают: язык в опасности. Область нормированной речи сужается, как шагреневая кожа. Не станет ли в конце концов русский языком, обслуживающим масс-культуру, с убогой грамматикой, разрушенной фразеологией, бедным словарем, перенасыщенным иностранными словами и ненормативной лексикой? А что думают по этому поводу специалисты-словесники из Казани, Москвы, других российских городов?

Поэты и писатели по определению должны тонко и чутко воспринимать изменения, неблагополучие в языковой стихии. Что здесь сегодня происходит? Слово — казанскому писателю, лауреату литературной премии имени Г.Державина и национальной детской премии России «Заветная мечта», исполнительному директору Татарского ПЕН-центра Ахату Мушинскому:

— Сейчас в ходу бракованная речь, она режет слух, как фальшивая нота. Посмотрите, сколько штампов с браком в самой структуре фраз: «по обе стороны баррикад», «две большие разницы», «как я сказал выше». А слова-паразиты? «Как бы, так сказать, на самом деле. » Мы можем дойти до того, что фразу «Я пошел домой» произнесем так: «Вообще-то, знаете ли, короче, я, как бы, значит, это самое, пошел домой, на самом деле».

Мне довелось общаться с Юрием Левитаном — как музыку слушал его правильную, красивую речь. Теперь на радио и телевидении много людей без специальной подготовки, без самообразования — ни слушать, ни смотреть.

Читайте также:  Что значит возле числа

И правда: помните телепередачу «Что хочет женщина»? А женщина, между тем, хочет не что или кто, а чего и кого. Включаешь телевизор и оказываешься в состоянии вербальной невесомости. То Александр Масляков скажет: «Дорогие друзья, через несколько времени мы узнаем, кто победил», то другая телеведущая поведает, что на сцене МХАТа сегодня первая премьера пьесы Шекспира «Сон в летнюю ночь». На каждом шагу с уст телеведущих слетают «страны мира», «самый лучший», «согласно данных статистики», «на сегодняшний день», «за этот период времени», «до самого конца. » А недавно один депутат заявил: «Они думают, это ихняя прерогатива, а я сам кандидат наук и знаю, что это не так».

Поневоле подумаешь, это действительно «ихняя прерогатива» — коверкать язык. Неуважение к нему насаждается сверху — депутатам Госдумы даже понадобился специальный словарь для правильного произношения — и ведь издали.

Язык жестов и мимики героев картины В.Перова Небезызвестный в этой сфере Виктор Степанович Черномырдин как-то обмолвился: «Надо ж думать, что понимать». Кажется, для многих публичных деятелей понимать, что говоришь, не обязательно.
Когда язык становится обманом

Панталоны, фрак, жилет —

этих слов на русском нет!

Прав незабвенный Александр Сергеевич: взаимопроникновение языков не беда, а взаимообогащение. Раз нет аналога в отечественном — каждый язык обогащается иностранной лексикой. Это неминуемо. А вот что на эту тему говорит известный российский словесник, профессор кафедры литературы Костромского госуниверситета им. Некрасова Владимир Тихомиров:

— Английский язык в мире самый популярный — это смесь германского и латинского, половина слов в нем французские. Когда норманны завоевали Англию, несколько столетий французский был государственным языком, а английский до восемнадцатого века считался варварским. А то, что произошло потом, связано с политическими факторами. Когда Россия преодолеет политический и экономический кризис, станет цивилизованным государством, и русский язык займет в мире подобающее место.

Да, а когда преодолеет? Сидеть и ждать? Нет, редко что меняется к лучшему само собой. Засилье иностранных слов в русском небезобидно. Если бы вместо слова «дефолт» в свое время прозвучало «отказ от выполнения обязательств», неизвестно, как бы все в стране обернулось. А так — сказал тогдашний Премьер-министр Сергей Кириенко иностранное слово, и поди пойми, что он имел в виду. Пока разобрались.

С точки зрения философии языка он призван управлять общественными событиями. Правильно управляет правильная речь. Или хотя бы правильно понятая. Что важно — своевременно. Если бы вместо «ваучер» в свое время прозвучало «письменная гарантия», Анатолию Чубайсу после его аферы с приватизацией вряд ли поздоровилось бы. И, возможно, приватизация приняла бы другие, более щадящие и разумные формы.

А не сгущаю ли краски? Я обратилась к председателю Лиги деловой прессы в Москве Юрию Вороненкову, журналисту, экономисту, писателю, в недалеком прошлом — генеральному директору Балтийской медиа-группы в Санкт-Петербурге:

— В брошюре «Решения Римского клуба» (Римский клуб — международная общественная организация, объединяет около ста известных ученых, общественных деятелей, бизнесменов из многих стран, исследует современные проблемы развития человечества. — Ред.) говорится не о лишении России ядерного оружия, а об изменении ментального вектора нации — общего языка. Язык — это ведь оружие. Если взять подшивки газет с 90-х годов и сделать лингвистический анализ, вывод однозначен: произошло перепрограммирование нации. Нас приближают к некоему стандарту усреднения, к лишению нации возможности самобытно развиваться. Идет информационная война — с русским языком. Его подменяют обезьяньим сленгом в СМИ. Подумайте сами, кому это надо.

Те, кого у нас называют олигархами, — не олигархи. Но на русском «плутократы» звучит компрометирующе. Греческое слово oligarhia означает власть избранных, немногих. Вышеназванные субъекты не являются избранными, да и немногими тоже — в смысле их аристократизма. А являются плутократами — от греческого plutos — богатство и kratos — власть. В связь языка с разумным устроением общества можно углубляться и дальше. Но посетим кафедру современного русского языка в Казанском государственном университете. Здесь все языковые неблагополучия должны прокомментировать со знанием дела. Где берет начало уродование великого и могучего и как с этим бороться?
Чьи ж это проблемы?

Основные научные учебные направления доцента Алексея Бастрикова — экология русского языка, семантика, семиотика, языковая картина мира, преподавание русского языка в юридическом дискурсе и для журналистов.

— Язык — живая система, она сама может справиться со многими проблемами. Вопрос не столько в ужесточении правил, запретов, сколько в формировании личности, образовании и воспитании. Человек сам для себя устанавливает определенные рамки, в том числе и в использовании языка. Это дело его внутренней культуры.

— А как вы относитесь к перенасыщению русского англоязычными терминами?

— Когда названия объекта нет в родном языке, мы вынуждены пользоваться иностранным.

— Предположим, слову «проблема» есть синонимы, а употребляем его.

— Но слово-то без оттенков.

— На русском человек волен сказать: забота, кручина, горе, неурядицы, беда, несчастье, закавыка, помеха, напряженность, нелады — эти слова обязывают к сочувствию и побуждают к действию. А «проблема» чаще всего все сводит к заключению: это не мои, а твои проблемы.

— Человек не останется за ширмой этой фразы, если хочет посочувствовать, в том числе словом.

Сейчас принято переброситься парой фраз этикетного, поверхностного характера. Люди не хотят общаться по разным причинам. Боятся показаться смешными, показать свои чувства, чтобы другие не воспользовались этим. Это психологические проблемы коммуникации.

— Сейчас нация поглощает «дамские детективы», а эта литература не разрабатывает никаких новых идей — ни общественных, ни философских. Модернисты тоже забавляются: их «высокая мода» сошлась с поэтикой низа и захлестнула ненормативной лексикой печатные страницы.

— Настоящая литература не умерла. Но любовь к ней должна закладываться в школе. Сейчас, может, актуальны и востребованы Лимонов, Сорокин, Пелевин — но это временно. Пена сойдет, а Пушкин, Бунин и Чехов останутся. Я работаю в школе, вижу трепетное отношение ребят к тексту. Проблема в том, что читают мало. Но время такое — надо оперативно получить информацию, переработать ее, принять решение.

Что касается средств массовой информации — у владельцев газет, телеканалов, у государства должна быть политика в области формирования языкового вкуса и культуры речи. Вспомним советскую эпоху: СМИ были трансляторами культурной речи. Сейчас они потеряли этот статус.
Сколько стоит воспитание чувств

Думается, продолжительность жизни языка зависит не от того, как говорят наши черномырдины, а какая проза и поэзия созданы на этом языке. В этом смысле русская классическая литература гарантирует сохранность языка на далекое будущее.

Конечно, классика оградит его надежней, чем законы и запреты. Не разменяй душу на ублажение инстинктов — вот ее подспудный смысл. Однако и на этом нельзя успокаиваться. Вот что говорит доцент кафедры русской литературы КГУ Артем Скворцов:

— Нездоровые процессы в разговорном языке происходят, это очевидно для тех, кто задумывается над состоянием языковой культуры. Утрачиваются навыки правильной письменной и устной речи. Абитуриенты не умеют грамотно строить фразу. Увы, реальность: число читателей классической русской литературы стремительно сокращается.

Оно и понятно: юный читатель, начавший чтение не с Грина, например, а с Сорокина и Лимонова, на мой взгляд, потерян как читатель классической литературы. После рассказа Сорокина «Свободный урок», который экспертизой, проведенной по заданию Московской прокуратуры, признан порнографическим, он навряд ли станет читать Бунина.

Ненормированную лексику Сорокина и Лимонова обильно процитировали в хрестоматии для старшеклассников, изданной в Астрахани десятитысячным тиражом. Артем Скворцов этот факт прокомментировал так:

— Сорокиным не исчерпывается палитра современной литературы. Есть писатели, которые культивируют и сохраняют лучшие образцы современного русского языка. Фазиль Искандер, Георгий Владимов, Татьяна Толстая. Проблема не в литературе — в читателе. И в отношении государства к тому, что происходит с культурой и языком. Законодательными актами невозможно поправить ситуацию с элементарной грамотностью, если нет стратегии, как их воплотить в реальность. Сложно насильно заставить человека читать Толстого, а не Донцову. Это проблема воспитания общей культуры, она напрямую связана с состоянием общества, семьи. Мне, как преподавателю, кажется, что надо заниматься не столько передачей знаний, сколько воспитанием чувств. Состояние языка — не причина, а следствие, чуткий индикатор того, что происходит с обществом. Нужны комплексные меры по оздоровлению страны.

Не скажу, что, читая Сорокина раньше Толстого, человек потерян как читатель классической литературы. Но то, что у него будет смещена и искажена культурная ретроспектива, — безусловно.

— Литература стала товаром: она должна быть разнообразной, как положено товару — от порнографии до классики.

— Нужно воспитать читателя с хорошим вкусом. А вот как? Как не надо — знаю: нельзя запрещать литературу а ля Сорокин — получается обратный эффект — привлечение внимания к имени. И запреты попахивают тоталитаризмом. Можно далеко зайти.

— Да, прецедент — как открытый шлагбаум. А вы знакомы с законом «О государственном языке Российской Федерации»?

— Нет. Большого интереса к нему нет. На мое словоупотребление он не влияет. На повседневное злоупотребление языком людей на улице — тоже. Нужна госстратегия. Молодежь подавляющую часть информации воспринимает через ТВ, кино. Нужно ввести квоты. Сколько процентов времени должно телевидением отдаваться отечественным фильмам, сколько — зарубежным, как это принято в государствах с трезвой культурной политикой, — во Франции, например. Там изумительные программы сохранения и культивации языка, рассчитанные на разные группы его носителей. В школах должно быть больше уроков языка, литературы. Нужно совмещать чтение литературы с просмотром киноклассики и анализом того, как говорят персонажи. На это, конечно, требуются средства.
Гильотины веселый нож ищет шею Антуанетты

Обратимся в заключение к веселой, в контексте процитированной фразы, теме. К мату. Оставим морализаторство в стороне. Общеизвестно, что мат процветает и развивается. Если посмотреть специальные словари, изданные в прошлом веке, и заглянуть на некоторые сайты в Интернете, где общение без мата не обходится, вывод однозначен: появилось много новых непечатных слов и выражений. То, что у нас в стране матерятся даже дети, — тоже общеизвестный факт. Повторяться не имеет смысла, а вот аспект, на который стоит обратить внимание: мат, который так люб нам при случае (хотя бы при падении утюга на ногу), небезобиден. Даже если не направлен на оскорбление чьего-то слуха. Есть медицинский аспект вопроса. Люди, употребляющие мат в качестве связки слов, о нем не знают.

Наука установила: с помощью словесных мыслеобразов можно созидать или разрушать генетическую структуру. На этом основаны лечебные методы, воздействие народных заговоров. ДНК «слышит» нашу речь, ибо содержит наследственную информацию не только в химических соединениях, но и в физическом поле, существующем возле хромосом. И реагирует. Одни слова — молитва, стихи — оздоровляют организм, другие разрушают. Помните, у поэта: «Словом можно убить, словом можно спасти, словом можно полки за собой повести. «

Ненормативная лексика относится к разрушающим здоровье мыслеобразам. А записанная в ДНК информация передается по наследству! Дети рождаются больными не только у пьющих, но и у сквернословящих людей.

Эта статья не претендует на всеохватность проблемы, которую директор Пушкинского дома Николай Скатов назвал «пандемией словесного СПИДа». Она — приглашение к размышлению о том, что каждый из нас может сделать для оздоровления языка. Не суть, какого языка и какой нации.

Источник

Что значит пандемия словесного спида

    Главная
  • Список секций
  • Русский язык и литература
  • НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ЭКОЛОГИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ЭКОЛОГИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Автор работы награжден дипломом победителя III степени

Над темой своей работы я задумалась давно, прочитав статью « Пандемия словесного СПИДа». Уже в самом заголовке имеется заимствованное слово «пандемия». Заглянув в словарь иностранных слов, я узнала, что пандемия ( греческое слово)- это распространение какой-либо инфекционной болезни на целые страны и материки, более широкое, чем при эпидемии. В истории известны пандемия чумы, пандемия гриппа, в результате которых погибали миллионы людей, значит, в результате словесной пандемии погибают слова, умирают языки, следовательно, гибнет человечество, так как народ является носителем языка. Язык в опасности. Мне далеко не безразлична судьба русского языка, ведь культура общения на родном языке, как мне кажется,уходит на второй план. Отчасти это связано с появлением новых технологий. Все этоотражается на речевой культуре.

Актуальность моей темы можно объяснить и тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением Интернет — сленга и частого, порой ненужного, заимствования.

Так ли страшно состояние русского языка в современном мире. Задавшись этим вопросом, я решила рассмотреть, что же засоряет русский язык, и выделила две проблемы в моей работе.

1)Внешний фактор исследования: как на язык влияют заимствования, необходимы ли они или только засоряют русский язык?

2)Проблема расшатывания структуры языка через расширение влияния различных жаргонов, социальных диалектов, средств массовой информации на литературную речь.

Целью работы является:

1)выявление характера и особенностей специального искажения слов русского языка;

2)выявление проблем, возникших в связи с этим;

В соответствии с поставленной целью предлагается решение следующих задач:

1)как, какими путями приходят в язык «чужие слова»?

2)выявление происхождения и особенностей «сетеяза» как стиля современного русского языка в виртуальном пространстве;

3) выявление причин использования сленга подростками;

4)изучение, сравнительный анализ отношение к молодежному сленгу старшеклассников на основе анкетирования, лингвистического анализа данных, размещенных в интернете;

5)обобщение и систематизация данных, формулирование выводов и предложения по заявленной теме;

6) Оформление результатов исследования в виде письменной работы и мультимедийной презентации.

Гипотеза: Я предполагаю: очевиден тот факт, что полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

Методы исследования: аналитическое чтение, теоретический анализ литературы,

поисковой анализ, сравнительный анализ, изучение публикаций и статей,

Глава 1. Влияние заимствований на русский язык

Известно: языки умирают. Человечество утратило десятки тысяч языков, наречий, говоров и диалектов , а пример возрождения единственный – древнееврейский воскрес в виде иврита. Это доказывает, что при поддержки государства нация может спасти свой язык, а значит, свою культуру, самобытность. Нельзя обольщаться океанской мощью великого и могучего русского языка. Его благополучие, международный статус, нынче под вопросом. Лучшие ученые умы страны утверждают ,что язык в опасности. Не станет ли в конце концов русский языком, обслуживающим массовую культуру, с убогой грамматикой, разрушенной фразеологией, бедным словарём, насыщенным иностранными словами и ненормативной лексикой?

В школе мы изучаем русский язык с первого по одиннадцатый класс. Это один из труднейших школьных предметов. Но ни у кого не возникает сомнений в том, что изучать русский язык надо. Кому надо? Мне, моим друзьям, одноклассникам. Тем, кто придёт в школу после нас. Моим детям, внукам. Детям моих друзей. Всем нам, россиянам. Я уверенна, что слова о величии русского языка, о его красоте и богатстве, написанные в каждом учебнике русского языка,- это не пустой звук, не набор красивых фраз. Я искренне верю, что русский язык – «великий и могучий». К сожалению , сейчас для русского языка настало трудное время. Стремительные негативные изменения, которые происходят в нем, заставляют многих учёных, исследователей всё чаще и чаще говорить о том, что он истощается, теряет свой блеск, глубину. Вот факты и цифры, подтверждающие это мнение:

К 1990г. количество владеющих русским языком в мире достигало 350 млн. человек. В 2010г. оно сократилось до 278 млн. человек.

В настоящее время русский язык является родным для 163,8 млн. человек в Российской Федерации, бывших республиках СССР, Германии, США, Израиле; 114 млн. человек владеют русским как вторым языком.

Но всё- таки остаются значимыми подкрепленные фактами утверждения тех ученых, которые говорят: «Авторитет русского языка по- прежнему очень высок в мире.»

Что же входит в словесный СПИД? Неграмотная, несвязная, грубая речь, «сквернословие, уголовный жаргон, грубая просторечная лексика и , конечно же, насилие над русским языком, его, так сказать, вестернизация: не вымогатель , а «рекетир », не душегуб и убийца, а «киллер», не подросток, а «тинэйджер», не съезд а «саммит». Вопросы правильности, богатства и чистоты русского языка непосредственно связаны с проблемами заимствований, судьбой иноязычных слов, с характером взаимодействия «своих» и «чужих» элементов в системе языка на разных этапах его развития. Нет языков, в которых лексика ограничивалось бы только исконными словами. Заимствованные слова есть в каждом языке.

Посетим кафедру современного русского языка в Казанском государственном университете. Здесь все языковые неблагополучия должны прокомментировать со знанием дела. Где берет начало уродование великого и могучего и как с этим бороться? Чьи ж это проблемы?

Основные научные учебные направления доцента Алексея Бастрикова- экология русского языка, семантика, семиотика языковая картина мира, преподавание русского языка в юридической дискурсе и для журналистов. Язык – живая система, она сама может справиться со многими проблемами. Вопрос не столько в ужесточении правил, запретов, сколько в формировании личности, образовании и воспитании. Человек сам для себя устанавливает определенные рамки, в том числе и в использовании языка. Это дело его внутренней культуры.

Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами,

в результате внедрения в жизнь русского народа реалий, новых для России, но уже имеющих названия в других языках.

Все эти заимствования настолько прочно вошли в общенародный русский язык, что, как правило, даже не имеют соответствующих русских синонимов.

Наибольший наплыв иноязычных заимствований ощущается, обычно, в периоды бурных социальных, культурных и научно-технических преобразований. Русский литературный язык, особенно в последнее десятилетие (начиная, примерно, с 1991-го года — года официального распада Советского Союза), ощущает небывалый наплыв новых слов. 3000 неологизмов, которыми в 1981 году пополнился русский язык примерно 80 % — иноязычного происхождения. Соотношение иноязычных и исконных слов стремительно меняется в пользу заимствований, и не исключено, что в скором времени они будут количественно преобладать в русском языке. Словари иностранных слов почти сравниваются в объеме с толковыми словарями русского языка.

Итак, многие заимствованные слова, если их употреблять к месту, обогащают нашу речь, делают ее точной, сжатой и выразительной.

Из всего вышесказанного, делаю вывод, заимствования — естественный результат языковых контактов, взаимоотношений разных народов и государств. Заимствованные слова есть в каждом языке, и необходимость их в целом ни у кого не вызывает сомнений. Однако сейчас мы говорим о новых заимствованиях.

Глава 2. Происхождение школьного сленга.

В чём причина негативных тенденций в развитии русского языка? Большинство исследователей сходится во мнении, что проблема основана на слишком активном проникновении в литературный язык разговорного, просторечного языка. Особо выделяют молодёжный, а в частности Интернет- сленг, считая его «виновником» того, что русскому языку грозит умирание, и призывают к решительной борьбе с ним. Итак, мы говорим о сленге.

Сленг – слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке .Из этого определения следует, что сленг – разновидность нелитературной речи. Чаще всего сленгом пользуются подростки и молодые люди. Для начала разберёмся, откуда же берёт корни молодёжный или школьный сленг?

Школьный сленг, по-видимому, был всегда, но о словаре школьников далекого и даже не очень далекого прошлого сведений сохранилось очень мало. Ведь сленг – это фольклор и, следовательно, письменно специально не фиксировался. Существует мнение что, сленг не мог широко употребляться среди детей из аристократических семей: они легко могли выбрать наиболее удобное слово из тех иностранных языков, на которых они свободно говорили. Настоящий сленг появился, наверное, лишь тогда, когда в школу пришли дети разночинцев.

Современного школьника совсем без сленга представить невозможно. Главные достоинства тут – выразительность и краткость.

Глава 3. Происхождение компьютерного сленга и его влияние на грамотность подростков.

Характерные черты сленга и их виды. Я выяснила, что существует четыре вида сленгов:

1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин, елы – палы, используемые в сленге только в качестве эмоциональных восклицаний. К этой же группе относятся словосочетания: «полный атас», «полный абзац», «кино и немцы», которые также выполняют в речи эмоционально – междометную функцию.

2. Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться, торчать, опухнуть.

3. Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность – презрение – пренебрежение – унижение.

4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими «значение волеизъявления, адресованного собеседнику». Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.

Но в чем же отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом всех четырёх групп сленгов:

1) эти слова служат для общения людей одной профессии — программистов или просто людей, использующих компьютер для каких-то целей;

2) компьютерный сленг отличается «зацикленностью». Компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности;

3) в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам.

Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска.

Причины бурного образования компьютерного сленга.

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие самих компьютерных технологий. Английские названия все больше наполняют русский язык, так как придумываются в Америке.

Какие функции молодёжного сленга выделяют?

Во-первых, он выступает как средство неформального общения молодых людей: помогает самоутвердиться, почувствовать своё единство.

Во-вторых, фразы, употребляемые молодежью, звучат более игриво, чем обыкновенные, придавая речи юмористический характер и превращаясь в коллективную игру.Я проанализировала распечатку двух случайно вырванных часов чатовского разговора. Этот анализ не внушает никаких радостных чувств: отсутствие пунктуации, множество орфографических ошибок, множество сокращений и т.д. Положительное, с лингвистической точки зрения, пока трудно увидеть, а точнее, ничего положительного нет. Но молодёжь такой способ общения всё больше и больше привлекает. Очевидно, что нужно искать социальные причины этого явления. И если чаты уже не исключить из нашей жизни, то логичным будет и создание концепции борьбы за чистоту русского языка, за общую грамотность в этой области.

На одном из форумов я задала вопрос: Общаясь в сети, каждый из нас «натыкался» на такие слова: ржу ни могу, превед…. Каково ваше отношение к такому искажению слов?

Вот что ответили:

— Эти слова убивают язык.

-Особенно спс и тя.

— Ну а че я иногда пишу.

— Нормально я отношусь.

Подводя итог теоретическим изысканиям, я хочу привести бытующие аргументы «за» и «против» Интернет-сленга. 53% относятся положительно к такому искажению, 40% полностью отрицают коверканье слов, в то время как 7% опрошенных все — равно.

Для получения более объективного представления о взаимодействии русского литературного языка и сленга, я провела анкетирование среди сверстников гимназии , где учусь. Всего было опрошено 80 учащихся. Многие выводы поддерживают приведённые выше мысли. Но всё-таки есть некоторые интересные данные, на которых я бы хотела остановиться подробнее.

Одним из первых был предложен вопрос: «Пользуетесь ли вы специальным сленгом в сети Интернет?» 4% опрошенных ответили утвердительно,79% человек ответили отрицательно на данный вопрос. А вот 17% из них, признались, что время от времени используют такую лексику.

Графически результаты исследования представлены на рис. 1.

«Волнует ли тебя проблема чистоты языка?»: волнует 47%, не волнует 15% никогда не задумывались об этом 38%

Графически результаты исследования представлены на рис. 2.

Для чего вы используете социальные сети? Общаюсь с

друзьями 38%; слушаю музыку и узнаю новости 38%; нахожу новых друзей 6%; другое 15%

Графически результаты исследования представлены на рис. 3.

Используете ли вы в общение сокращения и замену слов? Постоянно используют13%; иногда используют 42%; редко используют 28%; не используют вообще 17%;

Графически результаты исследования представлены на рис. 4.

Соблюдаете ли вы правила русского языка при общении в Сети?

Не всегда пишут правильно 36%; соблюдают правила 53%;

вовсе не задумываются 11%

Графически результаты исследования представлены на рис. 5.

Ты «за», «против» или » все равно» Интернет- сленга? За 15%; против 38%; все равно 47%

Графически результаты исследования представлены на рис. 6.

Пользуетесь ли вы специальным сленгом в сети Интернет?

Да 4%; нет 79%; иногда 17%

Графически результаты исследования представлены на рис. 7.

Ваше отношение к интернетному сленгу? Положительное 28%; отрицательное 72%

Графически результаты исследования представлены на рис. 8.

Используете ли вы Интернет-сленг в повседневной жизни? Да 15%; нет 64%; иногда 21%

Глава 4. Речевая культура сегодня

Для каждого человека имеет важное значение его близость к духовной культуре человечества, чем дальше человек от этих духовных сокровищ, тем он стоит ниже как мыслящее и чувствующее существо. Чем прочнее духовные нити, связывающие человека совсем человечеством, тем выше он как член общества.

Значительную роль в формировании личности, национального характера, этнической общности играет язык. Именно он хранит культуру и передает ее из поколения в поколение.

К сожалению, приходится констатировать, что снижается уровень культуры самого языка, культуры речи.

Русская речь оказалось под мощным влиянием заимствований из английского языка.

Невозможно не заметить, что при этом существенно видоизменяются ценности ориентации массового сознания.

Во многих европейских странах с высокоразвитыми культурными традициями – Франции, Германии, Италии, и других – государства пытаются охранять родные языки от нашествий англицизмов. Так, Комитет национального языка во Франции ограничивает наплыв заимствований в средства массовой информации, а также добился принятия закона об изъятии из официального речевого общения более двух тысяч англицизмов. Постоянная и не зависимая служба языка существует и в Японии: она контролирует правильность и чистоту родной речи, налагая большие штрафы за ее искажение или засорения иноязычными словами .

Это говорит о том, что ряд государств вплотную подошел к решению проблем лингвистической экологии. По – видимому, в России так же следовало бы создать лингвоэкологическое законодательство и соответствующие организации, которые следили бы за его соблюдением..

Заключение.

на государственном уровне нужно поставить правовой заслон сленговым словам в литературе, на телевидении, в кино, в театральных постановках, в СМИ, в рекламе и т.д.;

на уровне регионов России необходима специальная программа, которая смогла бы реально помочь молодёжи сделать выбор между сленгом и красивым языком;

на уровне школы необходимы системные мероприятия, которые были бы направлены на формирование любви к чистому языку. Если мероприятия будут осуществляться знающими и заинтересованными людьми в системе, то тогда молодёжь будет делать свой выбор в сторону чистоты языка не тогда, когда она фактически уже перестаёт быть молодёжью (после 25-30 лет), а в более раннем

возрасте. Отсюда и у русского языка больше шансов восстановить уровень своего величия.

Библиография

Белоусов 1997 — Белоусов В. Н. Об основных тенденциях употребления русского языка в странах СНГ и Балтии // Русский язык как государственный.М., 1997.

Есаджанян 1999 — Есаджанян Б. М. Статус русского языка в Республике Армения в контексте современности и система образования // Русский язык в Армении.Ереван, 1999, № 1.

Трубецкой 1990 — Трубецкой Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре // Вопросы языкознания, 1990, № 3, с. 127.

Челышев 1998 — Челышев Е. П. Культура России в мировом контексте //Образ России. Русская культура в мировом контексте. М., 1998

Источник

Оцените статью