Что значит ой бой у казахов

Что такой ой бой или ойбой на молодежном сленге, что оно значит?

Ойбой или ой бой — Молодёжный сленг пополняется со временем всё новыми словами, в зависимости от моды, но также из него уходят и старые слова. Вот и опять у молодёжи появилось новое выражение, о значении которого расскажем ниже

Что такой ой бой или ойбой на молодежном сленге, что оно значит?

Есть несколько версий того, откуда произошло и что значит это выражение, мы попробовали разобраться и провели поиск в интернете, и вот что нашли.

Ну начнём с того, что старт этому выражению положил один из роликов на ютубе под наименованием «Баястан ft Тамга — Ой бой, boy (OST «Напарниктер 2″)», который пользователь с ником Баястан / Bayastan выложил 26 октября 2019 года. Сам ролик о том, как два человека (напарники) попали в какую-то разборку, где бандиты и менты за ними гонятся. В песне часто повторяется ойбой, сама песня на киргизском языке.

Как переводится ой бой или ойбой?

Так как само выражение пришло к нам из киргизского языка, то у киргизов и надо спрашивать, что мы и попробовали сделать, но точного ответа не получили, возможно просто не туда обратились, так как никто не смог перевести его на русский язык, пришлось самостоятельно искать в переводчиках, и вот что нашли:

  • ой-бой — ой-ой
  • ойбойло — Перевод:кричать «ойбой» (см.), громко ахать, охать.
Читайте также:  Forza italia футбол что значит

Получается, что на русский язык оно переводится дословно Ой-Ой, это выражение используется, когда смешивается удивление и испуг (прямо как в клипе, когда два напарника вприпрыжку убегают от бандитов и ментов, прямо хочется от них слышать русское Ой-ой, ой-ёё-ёй…

Есть такое выражение на киргизском языке: Ой-бой, чечен, нары тарт!

Которое является фольклорным и переводится как: Ой-ой, мудрец, проваливай!

Что значит выражение Ойбой или ой бой?

Это выражение (применение выражения) означает что-то связанное с резким удивлением, испугом, восклицание, страхом, всё вперемежку.

В интернете можно найти связь Ойбой с ОйБоже, но это не правильно, это разные выражения и ничего по сути общего у них нет, хотя в некоторых случаях при одном и том же действии разные люди могут применять эти выражения одинаково. Также некоторые сравнивают его с выражением «Ой мальчик (бой)», но это также не верно.

Источник

Что такое слово «Ой-бой»

Значения

Обращение к человеку мужкого пола.

Ойбай — иногда значит «ужас», говорят при испуге ойбай — также может значить удивление: Щербаков скорее всего добавив свой акцент это слово и имел в виду Ойбааай кандай кыз екен-ничееесе какая девчонка.

Пример текста:

  • ой-бой махаца буим драца да крави.

Рядом по алфавиту:

Верно ли значение у слова?
Побыстроляну

Глупый, тупой человек.

Буквы а, о, у, ы, э делают предыдущий согласный твёрдым, буквы я, ё, ю, и, е — мягким.

Верно ли значение у слова?
Ипод

Блокирование прав доступа на сервер или форум, чаще всего из-за нарушения правил, установленных на форуме или сервере.

© 2019–2021. Все опубликованные материалы носят информационный характер и предназначены для ознакомительных целей. Их нельзя использовать в качестве решения заданий.

При использовании данного сайта, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением в отношении данного типа файлов.

Если вы не согласны с тем, чтобы мы использовали данный тип файлов, то вы должны соответствующим образом установить настройки вашего браузера или не использовать сайт.

Источник

Что такое слово «Ой-бой»

Значения

Обращение к человеку мужкого пола.

Ойбай — иногда значит «ужас», говорят при испуге ойбай — также может значить удивление: Щербаков скорее всего добавив свой акцент это слово и имел в виду Ойбааай кандай кыз екен-ничееесе какая девчонка.

Пример текста:

  • ой-бой махаца буим драца да крави.

Рядом по алфавиту:

Верно ли значение у слова?
Побыстроляну

Глупый, тупой человек.

Буквы а, о, у, ы, э делают предыдущий согласный твёрдым, буквы я, ё, ю, и, е — мягким.

Верно ли значение у слова?
Ипод

Блокирование прав доступа на сервер или форум, чаще всего из-за нарушения правил, установленных на форуме или сервере.

© 2019–2021. Все опубликованные материалы носят информационный характер и предназначены для ознакомительных целей. Их нельзя использовать в качестве решения заданий.

При использовании данного сайта, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением в отношении данного типа файлов.

Если вы не согласны с тем, чтобы мы использовали данный тип файлов, то вы должны соответствующим образом установить настройки вашего браузера или не использовать сайт.

Источник

Что значит ой бой у казахов

1 бой

бой жасыру — избегать встречи с кем-нибудь; прятаться

бой сақтау — остерегаться; избегать активного участия

бой тарту — быть осмотрительным, осторожным

бой үйрету — привыкнуть; ознакомиться с окружающей обстановкой; войти в курс дела

2 бой

бойы —(его,ее) рост

См. также в других словарях:

БОЙ — муж. вообще действие гл. бить, биение, битье; все, что набито, разбито; чем бьют; что бьет и пр. Битва, сражение, брань, побоище. Что с бою взято, то свято. Смерть в бою дело Божье. Где равный бой (два брата), там все (наследье) пополам. Бой… … Толковый словарь Даля

БОЙ — муж. вообще действие гл. бить, биение, битье; все, что набито, разбито; чем бьют; что бьет и пр. Битва, сражение, брань, побоище. Что с бою взято, то свято. Смерть в бою дело Божье. Где равный бой (два брата), там все (наследье) пополам. Бой… … Толковый словарь Даля

бой — 1. БОЙ, боя, с бою, о бое, в бою; мн. бои, боёв; м. 1. к Бить и Биться. Острожный бой тюленей. Бить смертным боем кого л. (очень жестоко). 2. Вооружённое столкновение воюющих сторон; битва. Наступательные бои. Воздушный, танковый бой. Морской бой … Энциклопедический словарь

бой — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? боя, чему? бою, (вижу) что? бой, чем? боем, о чём? о бое и в бою; мн. что? бои, (нет) чего? боёв, чему? боям, (вижу) что? бои, чем? боями, о чём? о боях 1. Боем называют битое стекло, камень,… … Толковый словарь Дмитриева

БОЙ — 1. БОЙ1, боя, мн. бои, боев, муж. 1. только ед. Действие по гл. бить в 1 знач. (прост., обл.). «Боем дела не исправишь.» Максим Горький. Бить смертным боем. 2. только ед. Действие по гл. бить во 2 знач.; то же, что убой. Бой скота. 3. только ед.… … Толковый словарь Ушакова

БОЙ — 1. БОЙ1, боя, мн. бои, боев, муж. 1. только ед. Действие по гл. бить в 1 знач. (прост., обл.). «Боем дела не исправишь.» Максим Горький. Бить смертным боем. 2. только ед. Действие по гл. бить во 2 знач.; то же, что убой. Бой скота. 3. только ед.… … Толковый словарь Ушакова

Бой — французов с немцами во время франко прусской войны 1870 1871, Седан, 1870 год. Бой организованное вооружённое столкновение, ограниченное на местности и во времени. Представляет собой совокупность согласованных … Википедия

бой — См. битва поседелый в боях, рукопашный бой. См … Словарь синонимов

бой — БОЙ, боя, о бое, в бою и в бое, мн. бои, боёв, муж. 1. см. бить, ся. 2. (в бою). Сражение войск, армий. Наступательные бои. Ввести в б. крупные силы. Принять б. Вести б. Идти в б. и (высок.) на б. Разведка боем. На поле боя. К бою! (команда). С… … Толковый словарь Ожегова

бой — (англ. boy букв. мальчик) в нек рых странах мальчик рассыльный в гостинице, на пароходе; слуга туземец в колониях. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. бой боя, мн. бои, боев, м. [англ. boy] (загр.). Мальчик слуга в гостиницах, в… … Словарь иностранных слов русского языка

«Бой» — «БОЙ», стих. раннего Л. (1832). Его содержание фантастич. картина боя враждующих «сынов небес». Предполагают, что непосредственным толчком к созданию этого стих. послужило зрелище грозы. Эту интерпретацию подтверждает одна из записей… … Лермонтовская энциклопедия

Источник

Что значит ой бой у казахов

Осипов Валентин Осипович — писатель, член Высшего творческого совета СП России и лауреат Большой литературной премии России. Автор 20 книг. В «ДН» печатался с воспоминаниями о Расуле Гамзатове, Ладо Гудиашвили и Евгении Евтушенко. Живет в Москве.

О моём детстве в прииртышском Казахстане

— Сначала к почтенному Телебеку заедем,— сказала мама. Это она на каникулах прихватила меня с собой по своим врачебным делам в мно­годневную поездку. Нас ждали те места, где табунщики-казахи кочуют со свои­ми семьями и выгуливают летом и зимой на пастбищах колхозные табуны.

Мама следила, чтобы никто не заболевал: худо дело, если в колхозе кто-то занемогал — невозможно найти замену в трудовом строю.

Тогда была война с фашистами. Жили мы с мамой в одном казахском селе на берегу Иртыша, где ей, бывшему московскому медику-ученому, а ныне политссыльной , чудом удалось вызволить к себе и меня, школяра.

. Наша повозка-таратайка взъехала на холмик, и вдали показались юрты. Издалека, мы были встречены дальним брёхом-лаем собак, а уже ближе — приятным терпким дымком от кизячьего костра.

А там, у юрты, были приветствованы улыбкой и какими-то по-казахски добрыми словами табунщика-стари­ка, аксакала — белобородого, седого от множества лет, умудренного всегдашним общением с природой. Он к маме обратился — знал, что она немного понимала по-казахски:

— Ха­нум ! Даргер ! Кош келдиниздер ! Сизды коргелен куаныштыиын !» 1

И меня заметил: «Бала», — сказал, мальчик, значит. Потом обратился: « Жас жигит !» — юноша-джигит, значит. « Кайрлы кеш » — добрый вечер, значит. Потом уже по-русски стал маму расспраши­вать, по степному обычаю неспешно и в подробностях. И не болеет ли. И как свой дом содержит. И как до­машняя скотина. И благополучно ли в больнице, и даже о здо­ровье нашей больничной лошадки не забыл осведомиться. Особо поинтересовался, что по радио сообщают с фронта. При всем этом не забыл распорядиться принести из юрты бурдюк с кумысом. Поясню: это кожаный мешок с замечательным в жару бодрящим напитком с приятной кислинкой из особо выдержанного кобыльего молока. Притащил бурдюк, заулыбавшись при виде меня, мой соклассник Егиде ; он летом, на каникулах, возвращался к родителям. И с поклоном вручил наполненные белой и слегка пенистой влагой пиалы-кисешки . О, как они красивы своим народным узорочьем. Это такие как бы из фарфора округлые сосуды для питья с широким устойчивым дном, чтоб прочно держались на земле или на кошме-ковре; кочевнику не с руки держать в юрте городские сервизы.

Принялись утолять жажду, а хозяин тем временем подозвал моего школьного друга и сказал ему: « Егизбай-жан , бери моего скакуна — ишь , копы­том землю роет и грызет коновязь. Да скачи к табуну и поверни его к юртам, чтобы дорогим нашим гостям показать самое дорогое!» Вот ведь как — врач приехал, а ни он, старик, ни его жена, тоже немолодых лет, ни на какие болезни и не подумали поначалу жаловаться.

Табун на полсотни лошадей, наверное, взбодренный пронзи­тельным мальчишеским вскриком, помчался во весь опор к нашему стойбищу. Он наполнил предвечернюю тишину четкой скороговоркой копыт, наяристым храпом и звуч­ным ржаньем — то коротко негодующим, то безмятежно заливис­тым. Егиде гнал табун на показ, но хитро — в од­новремень и на вечерний водопой. Неподалеку от юрт виднелся ко­лодец, рядом с которым лежали на земле длинные колоды-лотки на несколько метров каждый. Жена табунщика и ее многочисленные дети взялись за шесты с привязанными ведрами и принялись усердно черпать воду из колодца. При этом они успевали приваживать пугливых или строптивых коней ласковыми голосами: «Всем хватит. Всех на­поим. »

Горд табунщик, что может выделить лучших из лучших.

— Вот тот соловый — на фронт пойдет. Резвый. Караковый жеребец — иноходец, краса и гордость в моем та­буне. Нравится белая ? Берегу — жеребая . Тот вороной — тоже для армии. Вон буланый. Уж подрос, осенью под хомут. Смирный. Пускай твой джигит, — обратился табунщик к маме, — если хочет, оседлает. Видите серого в яблоках? На дыбы взметнулся. Огонь! К седлу завтра буду приучать. Та гнедая, а рядом с ней пегий — совсем за лето одичали, не подпускают.

А на одну взял да и прикрикнул, когда она стала лягаться среди припавших к воде лошадей: «У-у, травяной мешок!» Пояснил: «Злая. Грызется, как цепная собака, со всеми. »

Мама, пораженная, как и я, таким знанием мастей, спросила: «Всё ли перечислил, дорогой и уважаемый Телебек-агай ?» Агай — это мама употребила почтительно-уважительное выражение, с которым надо обращаться к пожилому собеседнику.

— Как-то с нашим председателем за ужином-беш­бармаком на спор считали-считали и насчитали пальцами двух рук и одной ноги, — начал он ответ. — Так из того счета могу добавить, если по-русски: бурка, буланка, савраска, каурка, чалка, чубарка , мухортка , серко, сивка. Всех — только по-казахски припомню.

Затем обратил свое благосклонное внимание на меня; посмотрел, как я со смаком хлеб­нул шипучего кумыса, улыбнулся и. загадал загадку. Это он решил проверить мои лошадиные познания, да с азартом, совсем, как баба Лена:

— Что выше лошади и ниже собаки? — Ждал-ждал ответа и не дождался. Сам и ответил: — Седло!

Стал поучать-наставлять: «Видишь, кобылка фыркает — к дож­дю». Еще вспомнил: «Если зимой лошадь трясет башкой и закиды­вает ее кверху — быть бурану». Или такое высказал: «Лошадь храпит — к ненастью, а если в дороге башку вздымает и похрапывает — что-то нехорошее чует».

Я пошел к вороному жеребцу знакомиться — табунщик остано­вил:

— Ой-бой ! (казахи таким возгласом выражают удивление). Ты, джигит, вы­ходит, не знаешь, что даже к самой смирной лошади подхо­дят спереди, если, конечно, своих зубов не жалко. Кто знает, вдруг лягнет. Да так, что ты со своих копыт если не взлетишь кубарем, то отползешь, как русские говорят, на « карачках ».

Всё знает табунщик. Лошади не только мастью разные. По ха­рактеру тоже каждая всяк на свой норов — сразу не угада­ешь. Не только добродушная, услужливая, доверчивая, послушная — для поцелуйчиков от барышень в мягкие ноздри, как это показывают в ки­но. Не только отважная , но и безрассудная или, напротив, роб­кая, а то и пужливая . Но и непредсказуемая, даже коварная или просто упрямица. И внезапно может проявить дикую строптивость. А еще кое-что рассказал Телебек о вожаке табуна:

— Во-о-н тот жеребец страшен даже волкам. Пасть ощерит, глаза выпучит и копыты , как кувалды…

Жизнь табунщика тяжка и сама по себе, и тем, что нет покоя ни днем, ни ночью, ни летом, ни зимой. Об этом мы с мамой узнали во время ужина, когда Телебек разговорился в охотку себе и нам. И в самом де­ле, не каждый решится-отважится — тем более на всю зиму — уходить в степь на кочевку, чтобы пасти табун, оставляя Егиде в нашей школе — с уроном для трудовых забот. Всё верхом, верхом-верхом, а отдых только ночью, когда его сменяет старший сын с красивым именем Ильчебек . А как иначе, если столько забот? Что главные из них? Искать каждый день новые, скрытые снегами пастбища, где лошадям можно было бы копытами разгр снег и добираться до сухой травы. Разрешить табуну рассыпаться в линию, чтоб больше пастбища доставалось, а когда и вскачь — криками и с помощью длинного шеста с петлей-арканом — сплачивать-сбивать лошадей потеснее . Чтобы сог­реться им, или чтобы — помогай аллах! — защититься от вол­ков. И всё это в изматывающий мороз, а то и при бу­ране, который схож своими унылыми завываниями с жалобами оголодавших волков.

Я спросил табунщика о самом у него любимый коне.

— Тот, которого Егиде оседлал. Тот, кто выше всех, а грива и хвост не стрижены — едва не до земли. Звать его Турпар .

— Расскажи же, почтенный Телебек-акай , моему сыну, откуда у него такое гордое имя, да и мне хочется узнать.

— О-о, это знатное имя я перенес на своего коня после того, как выслушал от отца очень древнюю сказку. Про крылатого коня Турпара , который всех врагов одолевал. Даже конного — с ног сбивал. Даже самого кровожадного волка — затаптывал. Даже в самый бедовый буран — дорогу находил к юрте. Мой Турпар — спасибо Всевышнему — тоже непобедим, — стали мы слушать продолжение. — И в байге (скачке, значит, по-казахски), даже на ала­ман-байге (пояснение, что это такое, читай в Дополнении к этой главе. — В.О.) — Добавил: — Если после войны разбогатею, так закажу ему у наших умельцев седло и уздечку, отделанные се­ребром, и попону из верблюжьего меха с узорами.

И он взял в руки домбру, как бы степную гитару, но с двумя всего струнами из засушенных бараньих кишок. Кажется, немудреный инструмент, но четко звучный, как выстук копыт в су­хой степи. Под ее звуки раздалась неспешная и на много минут импровизация песни во здравие Турпа­ру , то ли своему, то ли сказочному. Пел он по-казахски, а Егиде был пересказчиком:

— Серый иноходец-конь, который Турпаром был назван, едва родился, как помчал­ся, брызгая пеной и разгрызая удила. А земля стонала под копытами этого благородного коня, будто каждое его копыто — тяжкий кетмень. Он даже холмы вскачь перемахивал на своих крыльях-гриве . Он останавливался, только когда видел плачущего ребенка или улыбающуюся девушку. И подчиня­лся он только своему заботливому хозяину, с которым готов ска­кать хоть на волков, хоть на фашистов.

Саламат от Егиде и свидетельства от Лёхи Алексея

Какая радость: ко мне, старику, в Москву недавно пожаловали дорогие гостевальщики — Егиде и Лёха-Алёша-Алексей , школьные друзья. И тогда пришлось в застолье прочитать им кое-что из своих давних меморий .

— Саламат (привет, по-казахски), брат моего детства, — взял слово Егеде . — Не забудь, что мы с тобой жили в очень хорошем селе. Это тебе не твоя сейчас столица, — лукаво улыбнулся и продолжил: — В степи! На Иртыше! Небо высоко… Земля широка… Вода глубока … Кони — как люди: всегда помогут. Люди — как кони: в беде не оставят…

— Война закаляла наше детство голодом-холодом, — добавил назидательно Лёха, сказывается, что был учителем. — Но всяк ли ныне поймет, однако, что нашему детскому народу выпало в тылу спастись по причине вселюдского приятельства? Единством спаслись … В спомни, какой была наша станица. Казаки ишшо (еще, значит по-сибирски) при давних царях переселились сюда — охраняли российскую сибирскую землю, к тому же немерено ее было для крестьянского запроса. Казахи из соседних аулов сюда перекочевали. Других, как твою мамашу, пригнали в ссылку — отбывать незаслуженное наказание. Немцы — наши, российские, с берегов Волги: их оттуда выселили с началом войны. Чеченцы и ингуши. Ихнего брата тож привезли в ту насильственную пору — с Кавказа. Однако же все заедино способствовали победе … В сяко досталось… Вперемешку… То горести от смертей и голодных лишений и от жизни в обносках… То ярость: до чего же фашист настырен… То муки душевные — глядучи на сирот и вдов… То перестук сердечный от чьего-то вдруг нежданного сочувствия… То жгучий пот в трудовом самоотвержии … То удивление, что робили — для фронта, для победы — изможденными, но не покоренными…

. В полночь, на ночеву , расположились в одной комнате и пощли-пошли столь приятные старикам тары-бары-растабары .

— Казахи и русские, — начал Лёха, — дружно жили. А как иначе? Нечего было делить. Зато было что в войну вместе беречь.

— Так это, так. Мы были сплочены, — снова произнес Егиде , но с лукавинкой в конце, — в один дружный табун.

— Сколько среди иртышских казаков людей смуглых и с косенькими , черными глазами … П омните, как говорили: «Русский — глаза узкий!» А сколько среди казахов похожих было на иного какого соседа «дядю Ваню» или соседку «тетю Мотю»? А уж второй век поют по деревням и аулам, и даже на концертах в оперном театре, такую трогательную на казахском языке песню про любовь русской девушки и казахского паренька.

— Всё это так! И даже с лошадиным «акцентом», — подтвердил Лёха. — В нашем казачьем говоре прижились тюркские слова «аргамак», «аркан», «арба», «кумыс»…

— А в нашем языке, — откликнулся Егиде , — появились « самоуыр » — самовар, « картоп » — «картошка», « кампит » — конфета…

— А нашего великого Пушкина перевел для казахов в позапрошлом веке ваш великий поэт Абай Кунанбаев ! — втянулся и я во внезапный конкурс «знатоков». — А Мухтару Ауэзову , сочинителю романа о великом поэте и мыслителе Абае, присудили самую высокую советскую премию. После этого он даже стал профессором в Московском университете…

— А наш известный на весь мир поэт Олжас Сулейменов пишет только на русском, — напомнил Егиде . — И книг у него числом — что хороший косяк лошадей.

И я к нему с приятным :

— Мы были хорошо знакомы. Когда я стал московским издателем — так не раз печатал. И даже опубликовал свои о нем воспоминания.

Егиде как бы в ответ продолжил:

— А одна русская поэтесса сочиняла стихи на казахском .

И еще много чего вспоминалось-припоминалось. И вдруг Лёха обратился к моим воспоминаниям:

— Про Орлика пишешь и про Егиде и его отце пишешь. А другие-то, кто тоже почитал лошадок? Неужто забыл?

Не забыл, но упустил. Теперь повеличаю с красной — торжественной — строки.

— Лёха-Алеша-Алексей тоже был в войну шефом колхозной лошадки. И когда призвали в армию, его определили в конницу. Он так служил, что командир полка дал ему письмо в ветеринарный институт — с просьбой принять без экзаменов. Но мой друг «подался» в учительский институт. Помню его тогдашние «оправдания»: буду-де школярам прививать любовь-почтение к коням-лошадям.

Мухтар-агай , старичок, был лучший в района табунщик специально отобранных молоденьких лошадушек . Они потом вырастали в лучших лошадей района. Как и Телебек , был горазд на присловья. Одно из них так запомнилось, что напросилось в эти воспоминания: «У казахов характер шибко замешен на нравах коней-лошадей. Мы с ними — слава Аллаху — одной крови: степной. »

Эрна Фридриховна , зоотехник. Была прославлена своим талантом лошадиного врачевателя. Припоминается: я к ней, хоть и не родственник, об­ращался по-деревенски просто: «тетя», а она в ответ одаряла полюбившимся ей, немке из Повольжья , по-сибирски прямо-таки семейным откликом — « племяш ». Она охотно давала мне покататься на своем от колхоза «персональном», для разъездов по табунам конике со смешным именем Пфердик — лошадка в переводе с немецкого.

Бабушка Килина , которая жила с нами по соседству в хате, белостенно беленой по-украински. Она по воскресеньям ссыпала мне в ладош­ки три-четыре жменьки отрубей, чтобы замешивать на теплой воде вкуснейшую болтушку для моего Орлика. И каждый раз пригова­ривала: « Шоб був тоби другом! Щоб робив добре !» Это значило: «Чтобы был тебе другом! Чтоб работал хорошо!»

Дядя Абдул, завхоз в маминой больнице. У него лошади все время в крепкой памяти, а это значит, что в душе и в сердце. Он чеченец, его вывезли с Кавказа вместе с одноаульцами . Так он, когда мы сдружились, в разговорах со мной все горевал: его скакун, который никого не подпускал, кроме хозяина, в горах один остался. «Что с ним. Что с ним. » — тосковал Абдул.

И еще не забуду Викторию Всеволодовну, нянечку тоже из маминой больницы. Она попала к нам по эвакуации из Ленинграда. И мама взяла к нам на постой ее, старенькую, к тому же истерзанную голодной блокадой и не приспособленную к сельской жизни. Наша жилица очень боялась даже самых мирных лошадушек , а заодно гусаков, не говоря про быков и собак; даже теленочка на всякий случай издалека огибала. Зато долгими зимними вечерами при зыбком свете мерцающей коптилки рассказывала ди­ковинные истории о своей жизни «до революции». Упоминала свой экипаж из двух красавцев-же­ребцов. Рассказывала о жизни своего жениха-офицера, у которого был великолепный скакун, и о том, как они оба храбро сражались против немцев, только не в Красной Армии, а еще в П ервую мировую войну — против войск немецкого императора Вильгельма. Когда же заканчивала такие истории, то испуганно шептала: «Вы, мон шер (мой друг, зна­чит, по-францезски ), конечно же, конечно же, никому ни слова о том, что я вам рассказываю про царские времена».

ДОПОЛНЕНИЯ. Телебек-акай упомянул про аламан-байгу , то есть про древнее казахское (и добавлю, киргизское) соревнование выносливых скакунов, в седлах которых показывали свою отвагу сильные и рукастые джигиты-наездники. Как проходит эта байга , впечатляюще рассказал в своей повести « Гульсары » писатель Чингиз Айтматов (я был с ним по-доброму знаком):

«. Пополудни разыгрывали в степном урочище козлод­ранье . Козел был брошен в круг: “ Аламан !”

Со всех сторон кинулись к нему всадники, столпились, пыта­ясь схватить тушу с земли. Кони ошалело крутились, куса­лись, ощерив зубы. Из конной круговерти вырвался молодой казах в разобранной гимнастерке на карем озверелом жеребце. Он ки­нулся прочь, подтягивая под ногу, под стремя, тушу козла.

. И началась схватка на бешеном скаку. Сцепившись, как орлы на одной добыче, они орали благим матом, хрипели и рычали по-звериному, устрашая друг друга, руки их сплетались, из-под ногтей сочилась кровь. А кони, соединенные единоборством всад­ников, мчались в злобе.

. Да будут благословенны предки, оставившие нам в нас­ледство эти мужские игры бесстрашных !»

1 «Уважаемая доктор! Добро пожаловать! Рад вас видеть» ( казах.)

Источник

Оцените статью