Что значит онии чан

Onii-chan Значение, происхождение и курьезы

Oniichan является одним из самых популярных выражений в Интернете, которое происходит от японского языка и используется для обозначения отношения брата / несовершеннолетнего к старшему брату; иногда это произносится ани. Это родство не обязательно должно быть сыновним, оно также может быть использовано для отношений дружбы или глубокого уважения и восхищения.

Это составное слово состоит из двух терминов: онии или или НИИ, что относится к старшему брату или главе клана. Это при соединении с суффиксом -чан, это подразумевает выражение любви или привязанности. Поэтому выражение можно перевести как «младший брат», но с определенной особенностью.

Если мы возьмем его на испанский язык, это может быть истолковано как сокращение от имени рассматриваемого предмета; например: Juancito, Carlitos и др..

В целом, те, кто получает этот тип квалификаций, серьезны, ответственны и имеют большие ценности, которые также относятся с уважением к окружающим..

  • 1 Значение
  • 2 Происхождение
  • 3 курьезов
  • 4 Ссылки

смысл

Как упоминалось ранее, слово является производным от двух общих выражений: онии, что значит «брат» или «босс»; и суффикс -чан, что-то вроде миниатюрного. В конце вы получите буквальный перевод: «маленький брат».

Если вы хотите упомянуть старших сестер аффективным образом, правильное выражение будет сестренка.

Кроме того, термин онии Это имеет гораздо более глубокое значение, потому что оно относится не только к старшему брату, но и к важной фигуре, которая обладает навыками быть лидером группы или клана..

Следовательно, «старший брат» — это тот, кто обладает рядом достоинств и ценностей, которые заслуживают уважения и восхищения других..

Однако с течением времени было замечено, что это выражение использовалось в манге и аниме, что привело к популяризации этого слова и даже к получению других типов значений:

-Он используется для выражения платонической любви девушки к мужчине старше ее.

-Он используется, чтобы показать привязанность к человеку, который физически привлекателен.

источник

Некоторые важные факты о появлении и популярности слова могут быть выделены:

-Предполагается, что он впервые появился на портале Urban Dictionary в августе 2007 года как термин, обозначающий жест привязанности к пожилому человеку японского происхождения..

-В 2008 году процесс распространения в Интернете начался с серии видеороликов, опубликованных на YouTube, где объясняется значение слова, использованного в нескольких аниме..

-Ролики стали популярным и быстрым отдыхом среди интернет-пользователей. Настолько, что они даже стали включать выражения в виде пародий на мультфильмы для детей, как Мой маленький пони.

-Популярность была такова, что большая часть материалов, опубликованных на YouTube, также была опубликована на страницах Facebook, где пользователей спрашивали, какие у них любимые персонажи, когда они произносили это выражение..

-В 2015 году этот термин уже был важной частью набора мемов, наиболее часто используемых в Интернете, благодаря тому, что большинство из них показали девушек с любовным интересом к сильным и привлекательным персонажам..

раритеты

Вот несколько интересных фактов об этом выражении:

-Он используется не только как жест привязанности к старшему брату, но и к любой сыновней, а не сыновней фигуре, поэтому его можно распространять и на друзей и даже знакомых. Действительно важно подчеркнуть восхищение и привязанность, которые вы испытываете к этому человеку..

-Аниме Оничан дакедо Ай Сае Ареба Канкейнай йе нэ! показывает отношения Акито и Акико, двух братьев, которые были разлучены после смерти своих родителей и которым позже удалось воссоединиться. Эта постановка подчеркивает использование этого выражения, которое намекает на уважение, любовь и поддержку Акико по отношению к ее старшему брату Акито..

-В общем, считается, что персонажи типа oniichan они более серьезны, раздражают или склонны использовать свою ситуацию определенного превосходства над теми, кто моложе этого.

-В отличие от этой более серьезной цифры, есть otouto, человек, которого называют младшим братом в семье, школе и даже в личном контексте. Его обычно рассматривают как своего рода ученика, избалованного и, в определенной степени, зависимого от того, кто действует как старший брат.

-Благодаря вышесказанному, можно добавить слово Kyodai, что относится к отношениям между братьями и сестрами. Аналогично, для того, чтобы использовать это слово, не обязательно должны существовать родственные отношения.

-Он используется только среди мужчин, так как есть другое слово для женщин.

-Важность этого слова заключается в основном в системе японских ценностей и традиций, в которой подчеркивается роль старшего сына. Это человек, который будет заботиться о семье и родителях, когда они станут старше.

-Согласно Urban Dictionary, существует три типа суффиксов, используемых для определения разной степени отношений между друзьями и семьей. Например, -святой это наиболее используемый и указывает на старшего брата; -чан указывает на то же самое, но со специальной и аффективной коннотацией; и -сама это означает что-то похожее, но имеет более формальный компонент.

-На этом же портале это выражение допускается как слово, связанное с человеком, с которым вы занимаетесь сексом..

-Другие релевантные слова: -кун, используется между мужчинами и более неформально, чем -святой; Сэмпай, что в контексте обучения это связано с теми студентами, которые находятся в более высоком классе или выше; и -доно, древнее выражение, используемое во времена самураев, которое является максимальным выражением уважения к хозяину.

Источник

Словарь анимешника (^_^)


Подслушано и подсмотрено человеками в разных аниме. (^_^)

Цвет

akai [акай] красный

kirei [кИрэй] золотой

kuro [куро] черный

Природа

akari [акари] луч света

hana [хана] цветок, лепесток, перо

hikari [хикари] свет

hoshi [хоши] звезда

kaze [казэ] ветер м.б. простуда

sekai [секай] мир

tsubasa [цубаса] крылья

tsuki [цуки] луна

Животные

kairu [кайру] лягушка

kotori [котори] птица

kuma [кума] медведь

neko [нэко] кошка

wau-chan [ваучан] щенок

Люди

anata / anta [аната / анта] ты дорогой

aniki [аники] старший брат

baka [бака] дурачок (необидное ругательство)

boku [боку] я (местоимение), я (используемое мальчиками). Иногда используется и девочками, по видимому, кто как себя позиционирует

futari [футари] оба, двое

hime [химе] принцесса

imouto [имото] младший

kareshi kanojo [кареш канодзё] парень и девушка (пара)

kodomo [кодомо] ребенок

minna [мина] все (обращение к группе)

o [оо] ваше величество

obasa [обаса] тетя

ohaoe [охаое] мама (необычное обращение). Впервые услышано в Air

okasa [окаса] мама

okusama [оксама] госпожа

onee-chan [онэ-чан] сестренка

onii-chan [онии-чан] братик

otosa [отоса] папа

ototo [отото] младший брат

saichou [сайчо] президент (председатель)

sempai [семпай] старший по работе или учебе

sensei [сенсей] учитель, преподаватель любой

shoujo [сёдзё] девочка

shounen [сёнен] мальчик

tabibito [табибито] путешественник

tomodachi [томодачи] друзья

tonari [тонари] соседи

ware-ware [варе-варе] мы (о группе)

watashi / atashi [ваташи] я (местоимение), я (используемое девочками)

Тело

kokoro [кокоро] сердце

Одежда

mizugi [мизуги] купальник

wanpiisu [ванпис] платье

pantsu [панцу] трусики

yukata [юката] праздничное кимоно

Еда

gohan [гохан] рис, еда любая

ichigo [ичиго] клубника

itadakimasu [итадакимас] приступим, приятного аппетита

kampai [кампай] до дна (произносится вместо тоста)

nabe [набэ] кастрюля или блюдо, которое готовится в кастрюле

obento [обэнто] обед в коробочке

okaeri [окари] еще, добавки

onigiri [онигири] рисовые колобки

pico-pico [пико-пико] хочется есть

ramen [рамен] лапша

takoyaki [такояки] вид выпечки

tamago [тамаго] яйцо

tayaki [таяки] вид выпечки

tofu [тофу] соевый творог

Выражение чувств и эмоций

hazukoshi [хазукоши] смущать

hidoi [хидои] вредный (о человеке)

kakkoii [какои] красивый

kawai [каваи] симпатичный, хоршенький

kirai [кирай] не нравится

kirei [кирей] красивый

kowai [ковай] страшно

moshkashte [мошкаште] неужели, сомнение

nozomu [нозому] желание

samri [самри] холодно (о температуре)

sateto [сатето] ну что же (готовность начать что либо)

steki [стэки] прекрасный

sugoi [сугой] круто восхищение

suki [ски] любить

ureshi [уреши] рад, радость

yappari [йаппари] определенно, так и знал (подтверждение догадки)

yokatta [йокатта] обошлось, слава богу

Мистика

akuma [акума] дьявол

fushigi [фушиги] таинственный, мистический

mahou [махо] магия, маг, волшебник, волшебство, чудо

obakeshki [обакешки] дом с привидениями (развлечение на фестивале)

Измерения

zutto [зутто] давно всегда

hanbun [ханбун] половина

konoha [коноха] весна

ksetsne [ксэцнэ] сезон

mainichi [майничи] каждый день

nagai [нагай] долго

okina [окина] большой

tsugi [цуги] следующий

Мероприятия

matsumari [мацумари] фестиваль

sampo [сампо] прогулка

ukutsu [укуцу] тренировка

Общение

arigatou [аригато] спасибо

betsu ni [бэц ни] ничего

chigao [чигао] нет

chotto ii [чотто ии] есть минутка? (просьба отвлечься)

domou arigatou [домо аригато] большое спасибо

doumo [домо] благодарю

douzo [дозо] пожалуйста (разрешаю что либо сделать)

dzen dzen [дзен дзен] вовсе, совсем нет

gomen nasai [гоменнасай] прошу прощения

hontou [хонто] правда? неужели?

ino [ино] а можно? (вежливый вопрос на предложение что-либо сделать)

itte irasai [иттэрасай] возвращайся поскорей

konbanwa [конбава] добрый вечер

konnichiwa [коннитива] добрый день

masaka [масака] не может быть

mite [митэ] смотри! (привлечь внимание)

nani [нани] чего? (вопрос)

naruhodo [нарухото] конечно ясно

ohaio [охайо] доброе утро

okaeri nasai [окаринасэй] добро пожаловать

onegai [онэгай] пожалуйста прошу

osoi [осой] опоздал

oyasumi [ойасми] спокойной ночи

sayonara [сайонара] прощай

so, soka [со], [сока] вот как, понятность

tadaima [тадайма] я дома (при возвращении)

uso [усо] ложь, неправда

wakanai [ваканай] не знаю

wakatta [ваката] понятно

wari [вари] прости

yakusoku [йаксок] обещание

yokoso [йокосо] добро пожаловать приветствие

yubikiri [юбикири] скрепление обещания

Разное

baito [байто] работа

daijoubu [дайджёбу] все в порядке

demo [дэмо] но (предлог)

fuafua [фуафуа] мягкий

ganbatte [гамбатте] постарайся, борись

haruka [харука] далеко

hayaku [хаяку] быстрее

hikoki [хикоки] самолет, летательный аппарат (например, дирижабль)

himitsu [химицу] секрет

ich, ni, sam, chi [ич, ни, сам, чи] один, два, три, четыре (счет)

ikuzo [икco] идти

itai [итай] больно

kairo [каиро] домой

kenchi [кенши] запрещено

kuso [ксо] черт! (ругательство)

mamoru [мамору] защищать

matte [матэ] подожди

moshi-moshi [моши-моши] алло (ответ по телефону)

o furo [офуро] ванна

oboite [обойте] помнить

shiteru [штэру] знать

tasukete [таскетэ] спасти (просьба о помощи)

Источник

Словарь анимешника

Знатоки аниме – это еще и люди, ориентирующиеся в японском языке. Постоянный просмотр сериалов позволяет расширить словарный запас, и некоторые фразы анимешники понимают вовсе без перевода. Составить словарь анимешника непросто, но возможно. Приведем самые частые термины и реплики, встречающиеся в манге и мультфильмах, разбив их на тематические подгруппы. Освоив их, можно понимать едва ли не четверть реплик персонажей без перевода!

В аниме, манге японский язык упрощен для восприятия читателями и зрителями всех возрастных групп. Персонажи говорят так, чтобы даже маленькие дети без труда поняли, о чем идет речь. Хотя многие отаку взрослые люди, упрощённые реплики им нравятся, потому что возвращают в детство, позволяют полностью уйти от привычного мира обязанностей и ответственности.

Начнем словарь любителя японских мультиков anime и комиксов с терминологии окраски:

  • черный – курой;
  • красный – акай;
  • белый – широй;
  • синий – аой.

Природа

Часто встречающиеся понятия, связанные с природой:

  • солнечный свет – акари;
  • дождик – амэ;
  • цветок – хана (слово иногда обозначает лепесток или перышко);
  • свет – хикари;
  • ветер – казе;
  • вода – мизу;
  • небо – сора;
  • снег – юки (созвучно со смелостью);
  • море – уми;
  • мир – сэкай;
  • луна – цуки;
  • звезда – хоши (созвучно с желанием).

Запоминая слова, важно помнить, что в японском языке много похожих коротких слов. Например, море напоминает звучанием лошадь (ума). Чтобы не исказить значение фразы, лучше прослушать ее еще раз и уточнить фонетические компоненты.

Животные

Любой любитель аниме знает, что кошку в Японии называют неко. По частоте встречаемости конкуренцию этому слову может составить разве что они-чан (старший брат). Впрочем, неко – не единственный представитель животного мира Страны восходящего солнца. В краткий аниме-словарь стоит включить:

  • щенок – ваучан;
  • медведь – кума (отсюда происходит название префектуры Кумамото);
  • птица – котори;
  • собака – ину.

Даже начинающий анимешник знает:

  • аната, кими – ты;
  • ваташи, боку, орэ – я;
  • варэ-варэ – мы;
  • минна – вы (группа).

В японском языке они-чан (онии-чан) – это слово, обозначающее старшего брата. Другие термины, связанные с семьей:

  • аники – старший брат;
  • кодомо – ребенок;
  • о-каса, хаха, о-хаоэ – мама;
  • о-баса – тетя;
  • онэ-чан – сестра;
  • о-тоосан – отец;
  • о-тоото – младший брат.

Другие слова, часто встречающееся в жанре повседневного аниме:

  • принцесса – химэ;
  • госпожа – оку-сама;
  • президент – сайчо;
  • путешественник – табибито;
  • мальчик – сенэн;
  • девочка – седзе;
  • друзья – томодачи;
  • полиция – кэйсацу;
  • сосед – тонари;
  • противник – аитэ;
  • сэнпай – старший;
  • сэнсэй – учитель;
  • бака – глупенький.

Говоря о двоих, используют слово футари. Для обозначения пары, состоящей в романтических отношениях, используют слова кареши и канодзе. Это встречается в сленге анимшников.

В аниме звучат слова:

  • губы – кучи;
  • сердце (душа) – кокоро;
  • уши – мими;
  • глаза – мэ;
  • палец – юби.

Одежда

Распространённые в мультфильмах названия предметов гардероба:

  • платье – ванпис;
  • нижнее белье – панцу;
  • традиционный праздничный летний наряд – юката;
  • купальник – мизуги.

Термины, связанные с питанием:

  • ланч-бокс – обэнто;
  • хлеб – пан;
  • еда, рис – гохан;
  • лапша – рамэн;
  • яйцо – тамаго;
  • булочки в форме рыбки – тайяки;
  • соевый творог – тофу;
  • рисовые шарики – онигири;
  • клубника – ичиго;
  • рагу в кастрюле – набэ.

Произнося тост, говорят канпай; в начале трапезы возносят благодарность богам за посланную еду – итадакимас. Если герой аниме хочет есть, он говорит «Пико-пико!».

Выражение чувств, эмоции

Можно описать духовное и физическое состояние следующим образом:

  • страшно – ковай;
  • красиво – кирэй;
  • противно – кирай;
  • симпатично – кавай;
  • круто – гаккой;
  • смущающе – хазукоший;
  • сомнительно – мошкаштэ;
  • прекрасно – стэки;
  • восхитительно – сугой;
  • радостно – уреши;
  • облегчение (в случае прошедшей опасности) – йокатта.

Анимешнику следует знать слова:

  • ски – нравиться;
  • аи, кои – любовь;
  • нозому – желать;
  • хидои – быть плохим;
  • сатэто – быть готовым начинать;
  • самуи – замерзнуть.

Если персонаж был уверен в развитии событий и все произошло именно так, как он предполагал, это обозначается словом «яппари». Можно перевести фразой «Я так и знал!».

Мистика

Слова, связанные с потусторонними силами:

  • они – демон;
  • акума – дьявол;
  • махо – маг;
  • ки – дух;
  • юри – призрак;
  • фушиги – мистический;
  • ками – бог;
  • бакэмоно – чудовище;
  • екай – злой дух;
  • обакешки – фестивальный аттракцион с привидениями.

Измерения

В манге, аниме встречаются слова:

  • половина – ханбун;
  • всегда – зутто;
  • ежедневно – майничи;
  • долго – нагай;
  • следующий – цуги;
  • весна – хару;
  • зима – фую;
  • лето – нацу;
  • осень – аки.

Мероприятия

  • фестиваль – мацури;
  • прогулка – сампо;
  • выходной – сюумацу;
  • соревнование – кесоу;
  • тренировка – укуцу.

Общение

В разговоре нередки фразы:

  • абунай – опасно;
  • аригато – спасибо;
  • чигау – ошибаться;
  • четто – чуть-чуть;
  • дайджобу – все в порядке;
  • дарэка – кто-то;
  • докодэмо – нигде;
  • хаяй – скорее;
  • итай – больно;
  • икимашоу – пойдем;
  • канаразу – во что бы то ни стало;
  • мочирон – несомненно;
  • наруходо – действительно;
  • онэгай – просьба что-то сделать;
  • шкаши – однако;
  • айкаваразу – без изменений;
  • соно тоори – вот именно;
  • шиката га най – без вариантов;
  • ябай – плохо дело.

Необычные фразы

Забавные и необычные реплики:

  • бе-да – дразнилка;
  • фузакеру – чушь;
  • масака – не может быть;
  • саа – означает понимание и серьезное обдумывание вопроса;
  • уссэ-е – отстань;
  • йо-оши – фраза перед началом дела;
  • ятта – я справился.

Термины, связанные с аниме

В сленге анимешников встречаются слова:

  • арка – связанные сюжетом серии внутри сезона;
  • биседзе – красивые школьницы, стереотипные привлекательные женские персонажи;
  • визуальная новелла, ВН – компьютерная игра-манга;
  • гэнки – жизнерадостный персонаж;
  • додзинси – издаваемая автором-любителем манга;
  • добуцу – аниме о персонажах-животных;
  • итася – машины, оформленные в духе аниме;
  • кабэ-дон – сцены, в которых персонаж прижимает другого к стене рукой;
  • косплэй – представление, участники которого переодеты героями произведения;
  • моэ – увлечение, хобби (применительно к анимешникам – увлечение типом персонажей);
  • ня – звукоподражание, аналог «мяу»;
  • ранобэ – иллюстрированный японский роман.

Источник

Читайте также:  Класс scp таумиэль что значит
Оцените статью