- Не будите спящую собаку
- Смотреть что такое «Не будите спящую собаку» в других словарях:
- Не будите спящую собаку
- Смотреть что такое «Не будите спящую собаку» в других словарях:
- Английская пословица гласит —» Не будите Спящую Собаку. «. В чём смысл в этом выражении. )))
- Что значит выражение не будите спящую собаку?
- Что значит не будите спящую собаку фразеологизм
Не будите спящую собаку
Не будите спящую собаку
С английского: Let sleeping dog lie.
Слова средневекового английского ПОЭТА Джефри Чосера (1340— 1400).
Иносказательно: не стоит усугублять ситуацию, осложнять ее и пр. Аналог русской пословицы «Не буди лихо, пока оно тихо».
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .
Смотреть что такое «Не будите спящую собаку» в других словарях:
Не будите спящую собаку — Не будите спящую собаку: Не будите спящую собаку (спектакль) спектакль по мотивам пьесы английского драматурга Джона Бойнтона Пристли «Опасный поворот». Не будите спящую собаку (фильм, 1991) советский художественный двухсерийный фильм … Википедия
НЕ БУДИТЕ СПЯЩУЮ СОБАКУ — «НЕ БУДИТЕ СПЯЩУЮ СОБАКУ», СССР, ТИСКИНО, 1991, цв., 131 мин. Боевик. Очутившись на свободе, рецидивист Чибис не долго ходит без «дела». Мастерская по изготовлению надгробий это как раз то, что ему нужно. В ролях: Виктор Павлов (см. ПАВЛОВ Виктор … Энциклопедия кино
Не будите спящую собаку — 1. Разг. Совет не раздражать злого или горячего человека. БМС 1998, 538. 2. Жарг. арм. Шутл. ирон. О спящем старшине. БСРЖ, 551 … Большой словарь русских поговорок
Не будите спящую собаку (спектакль) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не будите спящую собаку. Не будите спящую собаку Жанр драма Основан на пьесе Опасный поворот Джона Бойнтона Пристли Режиссёр Ольга Шведова … Википедия
Не будите спящую собаку (фильм, 1991) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не будите спящую собаку. Не будите спящую собаку Жанр комедия Режиссёр Анатолий Бобровский Продюсер Исмаил Таги Заде … Википедия
Не будите спящую собаку (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не будите спящую собаку. Не будите спящую собаку советский художественный двухсерийный фильм 1991 года, авантюрная комедия, режиссёр Анатолий Бобровский. Не будите спящую собаку… … Википедия
Расселл, Дэвид Оуэн — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Расселл. Дэвид О. Расселл David O. Russell … Википедия
Астахов, Сергей Виконтович — Сергей Астахов Сергей Виконтович Астахов … Википедия
Бобровский, Анатолий Алексеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бобровский. Анатолий Бобровский Имя при рождении: Анатолий Алексеевич Бобровский Дата рождения: 14 февраля 1929(1929 02 14) … Википедия
БАДИЧКИН Сергей — актер. 1990 Мать (см. МАТЬ (1990)) 1991 Затерянный в сибири (см. ЗАТЕРЯННЫЙ В СИБИРИ) 1991 Не будите спящую собаку (см. НЕ БУДИТЕ СПЯЩУЮ СОБАКУ) 1991 Осада Венеции (см. ОСАДА ВЕНЕЦИИ) 1993 Роль (см. РОЛЬ) 1994 Железный занавес (см. ЖЕЛЕЗНЫЙ ЗАНА … Энциклопедия кино
Источник
Не будите спящую собаку
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп . В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина . 2007 .
Смотреть что такое «Не будите спящую собаку» в других словарях:
Не будите спящую собаку — Не будите спящую собаку: Не будите спящую собаку (спектакль) спектакль по мотивам пьесы английского драматурга Джона Бойнтона Пристли «Опасный поворот». Не будите спящую собаку (фильм, 1991) советский художественный двухсерийный фильм … Википедия
Не будите спящую собаку — С английского: Let sleeping dog lie. Слова средневекового английского ПОЭТА Джефри Чосера (1340 1400). Иносказательно: не стоит усугублять ситуацию, осложнять ее и пр. Аналог русской пословицы «Не буди лихо, пока оно тихо». Энциклопедический… … Словарь крылатых слов и выражений
НЕ БУДИТЕ СПЯЩУЮ СОБАКУ — «НЕ БУДИТЕ СПЯЩУЮ СОБАКУ», СССР, ТИСКИНО, 1991, цв., 131 мин. Боевик. Очутившись на свободе, рецидивист Чибис не долго ходит без «дела». Мастерская по изготовлению надгробий это как раз то, что ему нужно. В ролях: Виктор Павлов (см. ПАВЛОВ Виктор … Энциклопедия кино
Не будите спящую собаку (спектакль) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не будите спящую собаку. Не будите спящую собаку Жанр драма Основан на пьесе Опасный поворот Джона Бойнтона Пристли Режиссёр Ольга Шведова … Википедия
Не будите спящую собаку (фильм, 1991) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не будите спящую собаку. Не будите спящую собаку Жанр комедия Режиссёр Анатолий Бобровский Продюсер Исмаил Таги Заде … Википедия
Не будите спящую собаку (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не будите спящую собаку. Не будите спящую собаку советский художественный двухсерийный фильм 1991 года, авантюрная комедия, режиссёр Анатолий Бобровский. Не будите спящую собаку… … Википедия
Расселл, Дэвид Оуэн — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Расселл. Дэвид О. Расселл David O. Russell … Википедия
Астахов, Сергей Виконтович — Сергей Астахов Сергей Виконтович Астахов … Википедия
Бобровский, Анатолий Алексеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бобровский. Анатолий Бобровский Имя при рождении: Анатолий Алексеевич Бобровский Дата рождения: 14 февраля 1929(1929 02 14) … Википедия
БАДИЧКИН Сергей — актер. 1990 Мать (см. МАТЬ (1990)) 1991 Затерянный в сибири (см. ЗАТЕРЯННЫЙ В СИБИРИ) 1991 Не будите спящую собаку (см. НЕ БУДИТЕ СПЯЩУЮ СОБАКУ) 1991 Осада Венеции (см. ОСАДА ВЕНЕЦИИ) 1993 Роль (см. РОЛЬ) 1994 Железный занавес (см. ЖЕЛЕЗНЫЙ ЗАНА … Энциклопедия кино
Источник
Английская пословица гласит —» Не будите Спящую Собаку. «. В чём смысл в этом выражении. )))
Не будите спящую собаку
С английского: Lei sleeping dog lie.
Слова средневекового английского поэта Джефри Чосера (1340- 1400).
Иносказательно: не стоит усугублять ситуацию, осложнять ее и пр. Аналог русской пословицы «Не буди лихо, пока оно тихо».
Не будите спящую собаку,
Неизвестно, что вас ждет потом.
Никогда не лезьте просто в драку,
Не возможно все решить кнутом.
Важно поминание момента,
Прежде, чем подряд все вновь крушить.
Мнение другого оппонента
Важно, несомненно, получить.
Можно разрешить все полюбовно,
Можно разобраться и простить.
Все, поймите, в этой жизни можно,
Главное, поверьте, жизнь любить.
(c)
В Англии все собаки. ну очень злые!))) ) Добрые Они тока когда спят уткнув морду в лапы!)) )
С английского: Let sleeping dog lie.
Слова средневекового английского поэта Джефри Чосера
Иносказательно: не стоит осложнять ситуацию.
1. Даль «Пословицы и поговорки русского народа» , тема «Осторожность» : «Не буди спящего пса: пёс спит, а ты мимо» ;
2. Надпись на гербе — девиз школы Хогвартса в «Гарри Поттере» : «Draco dormiens nunquam titillandus» (лат.) , то есть «Не буди /не щекочи спящего дракона» ;
3 «Не буди спящего льва» — скорее всего, от римлян.
4. «Не буди во мне зверя» .
===
В 1932 г. английский романист Джон Бойнтон Пристли (John Boynton Priestley, 1894—1984 гг. ) начал писать и для театров — и первое же произведение оказалось весьма удачным. Это была пьеса, которая буквально, что называется, «выстрелила» в слушателей, — «Опасный поворот» («Dangerous Corner», 1932 г.) .
Это своеобразная матрёшка, «пьеса в пьесе» : в пьесе рассказывалось о том, что её герои слушают, а затем, пытаясь разобраться в ней, начинают обсуждать услышанную радиопостановку «Спящий пёс» («The Sleeping Dog»), в которой речь шла об убийстве. Одна из героинь пьесы Пристли, Олуэн, говорит:
«Послушайте, мне кажется, я поняла, в чем было дело в пьесе. Спящий пёс — это правда, и человек — ну, этот муж — непременно хотел потревожить её, разбудить пса» .
Мало-помалу, от ассоциаций и косвенных связей мысль перебирается на убийство одного из родственников присутствующих. Как это обычно бывает, неосторожно брошенное слово, какая-то мелочь привела к тому, что стало очевидно, что настоящий, отнюдь не из радиопостановки убийца находится среди присутствующих. Начинается спонтанное, даже перманентное расследование, вскрывающее много нелицеприятного среди присутствующих лиц. Как теперь понятно, суть пьесы Пристли в том, что не нужно будоражить тихо-мирно покоящийся скелет в шкафу, иначе может вскрыться такая правда, которой и сами присутствующие уже будут не рады, и разбуженная «собака» может и укусить.
He does wrong to wake a sleeping dog Le Roux de Lincy, Proverbes Francais (c.1275)
Источник
Что значит выражение не будите спящую собаку?
Обычно так говорят, чтобы предупредить человека об опасности или нецелесообразности действий, которые ни к чему хорошему не приведут.
Под спящей собакой может подразумеваться как одушевленное лицо, так и предмет. В любом случае их лучше не трогать, оставить в покое – пусть себе продолжают «спать». Иначе можно натворить непоправимых бед и неприятностей себе или окружающим.
«Не будите спящую собаку» — это калька английского выражения «Let sleeping dog lie». Его автор — поэт Средневековья Джефри Чосер.
Фразеологизм синонимичен исконно-русскому «не буди лихо, пока оно тихо», может иметь следующий смысл: не надо раздражать кого-то злого, вспыльчивого; не стоит будоражить напряженность в отношениях, чтобы она не переросла в открытый конфликт.
У этого выражения есть много аналогов: «не будите спящих вивернов» (1), «не буди лихо, пока оно тихо».
Смысл выражения заключается в необходимости соблюдения осторожности при каком-либо сомнительном деле. Сомнительном — в плане целесообразности, приобретении пользы.
1 — виверн — геральдический двукрылый и двуногий дракон
Вам может не понравиться то, что произойдет в следующее мгновение — это о проснувшейся собаке.
А есть и другой смысл этого выражения: вы можете узнать что-то крайне неприятное, нежелательное, что осталось бы тайной и для вас, и для других, но вы не остановились перед нежелательным действием, раскапыванием тайны или чего-то иного.
Вас может ожидать неприятный сюрприз.
Есть неплохой телефильм 1972 года с таким названием, поставленный Владимиром Басовым по пьесе Пристли «Опасный поворот», с участием Юрия Яковлева, Валентины Титовой, Антонины Шурановой и Руфины Нифонтовой.
Выражение рыцарь без страха и упрёка, на самом деле является титулом, который дал в 16 веке король Франции известному французскому рыцарю за его успехи на турнирах. Примерно в это же время этим титулом был отмечен выдающийся полководец Франции —Луи деля Тремун.
Вскоре это выражение стало общеупотребительным благодаря широкому распространению анонимного французского романа (1527) под названием «Приятнейшая, забавная и отдохновительная история, сочиненная честным слугой о событиях и поступках, успехах и подвигах доброго рыцаря без страха и упрека, славного сеньора Баярда».
В настоящее же время рыцарем без страха и упрёка называют того, кто может превозмогать свой страх и поступать честно и благородно по отношению к другим.
В давние давние времена( а может и не столь давние ,для некоторых это и сейчас норма) , когда рукоприкладство было широко распространено в человеческом обществе за пересоленную пищу можно было и плетей схлопотать от законного супруга или законного хозяина — вот и «пересол на спине«, а «недосол на столе» — это протяни руку к солонке и до соли пищу по своему вкусу.
Это выражение лично я понимаю как такое например: » мягко стелет, да жестко спать». То есть при первом рассмотрении или знакомстве с человеком он производит впечатление мягкого человека, дружелюбного, возможно даже улыбчивого, а на самом деле, как потом узнается — там скрывается железная и сильная натура, кстати как по опыту , именно сильные люди не боятся быть смешными, веселыми и жизнерадостными.
Фраза «железные нервы» относится к очень невозмутимому человеку, который будет спокоен в любой , даже самой возмутительной ситуации. Человек с » Железными нервами» обладает просто
непрошибаемым терпением. И не только потому , что он не хочет проявить свои эмоции , просто его сдержанность характера продиктована внутренним спокойствием души.
Невозмутимость, уравновешенность — вот то, что характеризует человека с » Железными » или другими с крепкими нервами — как же этого многим не хватает, крепкие нервы — меньше проблем.
Иногда можно о таких людях еще услышать —» Ангельское терпение», человек с таким терпением терпит все и стоически сносит жизненные тяготы.
Чаще » железными нервами» наделены представители сильного пола, так как женщины больше живут эмоциями, и в меньшей степени могут сдерживать собственные переживания.
Русские пословицы, поговорки и фразы говорят кратко, но с большим смыслом.
Фраза «Упал как подкошенный» — говорят в том случае, когда человек стоит и вдруг моментально падает. Именно падает из стоячего положения. Например: Когда я прочитал о страшной трагедии, случившейся с моим другом, сразу упал как подкошенный.
Фраза «Упал как сноп»- означает, что человек падает, не предпринимая никаких действий для удержания своего тела, падает как безжизненное тело. Например: Спали прямо на ходу, а когда устраивали привал, то солдаты тут же валились как снопы, и поднять их было очень тяжело.
Источник
Что значит не будите спящую собаку фразеологизм
Бесплатная техническая библиотека:
▪ Все статьи А-Я
▪ Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
▪ Новости науки и техники
▪ Архив статей и поиск
▪ Ваши истории из жизни
▪ На досуге
▪ Случайные статьи
▪ Отзывы о сайте
Справочник:
▪ Большая энциклопедия для детей и взрослых
▪ Биографии великих ученых
▪ Важнейшие научные открытия
▪ Детская научная лаборатория
▪ Должностные инструкции
▪ Домашняя мастерская
▪ Жизнь замечательных физиков
▪ Заводские технологии на дому
▪ Загадки, ребусы, вопросы с подвохом
▪ Инструменты и механизмы для сельского хозяйства
▪ Искусство аудио
▪ Искусство видео
▪ История техники, технологии, предметов вокруг нас
▪ И тут появился изобретатель (ТРИЗ)
▪ Конспекты лекций, шпаргалки
▪ Крылатые слова, фразеологизмы
▪ Личный транспорт: наземный, водный, воздушный
▪ Любителям путешествовать — советы туристу
▪ Моделирование
▪ Нормативная документация по охране труда
▪ Опыты по физике
▪ Опыты по химии
▪ Основы безопасной жизнедеятельности (ОБЖД)
▪ Основы первой медицинской помощи (ОПМП)
▪ Охрана труда
▪ Радиоэлектроника и электротехника
▪ Строителю, домашнему мастеру
▪ Типовые инструкции по охране труда (ТОИ)
▪ Чудеса природы
▪ Шпионские штучки
▪ Электрик в доме
▪ Эффектные фокусы и их разгадки
Техническая документация:
▪ Схемы и сервис-мануалы
▪ Книги, журналы, сборники
▪ Справочники
▪ Параметры радиодеталей
▪ Прошивки
▪ Инструкции по эксплуатации
▪ Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
Бесплатный архив статей
(500000 статей в Архиве)
Алфавитный указатель статей в книгах и журналах
Бонусы:
▪ Ваши истории
▪ Викторина онлайн
▪ Загадки для взрослых и детей
▪ Знаете ли Вы, что.
▪ Зрительные иллюзии
▪ Веселые задачки
▪ Каталог Вивасан
▪ Палиндромы
▪ Сборка кубика Рубика
▪ Форумы
▪ Голосования
▪ Карта сайта
Дизайн и поддержка:
Александр Кузнецов
Техническое обеспечение:
Михаил Булах
Программирование:
Данил Мончукин
Маркетинг:
Татьяна Анастасьева
При использовании материалов сайта обязательна ссылка на https://www.diagram.com.ua
сделано в Украине
КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Справочник / Крылатые слова, фразеологизмы / Не будите спящую собаку
Крылатые слова, фразеологизмы. Значение, история происхождения, примеры использования
Не будите спящую собаку
Джефри Чосер
Фразеологизм: Не будите спящую собаку.
Значение: Не стоит усугублять ситуацию, осложнять ее и пр.
Происхождение: С английского: Let sleeping dog lie. Слова средневекового английского поэта Джефри Чосера (1340-1400). Аналог русской пословицы «Не буди лихо, пока оно тихо».
Другие интересные крылатые слова, фразеологизмы:
Случайный фразеологизм: Галопом по Европам.
Значение: О крайне поверхностном, делаемом в спешке ознакомлении с чем-либо (шутл.).
Происхождение: В 1928 г. вышел сборник литературно критических статей, заметок и очерков В. Шкловского (1893-1984) под названием «Гамбургский счет». Смысл этого названия объяснен в краткой программной статье, которой открывается сборник: «Гамбургский счет — чрезвычайно важное понятие. Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренера. Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и завешенных окнах. Долго, некрасиво и тяжело. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, — чтобы не исхалтуриться. Гамбургский счет необходим в литературе». В заключение в статье называются имена нескольких известных современных писателей, которые, по мнению автора, не выдерживают гамбургского счета. Впоследствии Шкловский признал эту статью «задиристой» и неправильной. Но выражение «гамбургский счет» тогда же стало крылатым, первоначально в литературной среде, как определение оценки какого либо произведения литературы или искусства без скидок и уступок, а затем получило более широкое распространение и стало применяться при оценке тех или иных общественных явлений.
Смотрите еще случайный фразеологизм.
Смотрите другие статьи раздела Крылатые слова, фразеологизмы.
Читайте и пишите полезные комментарии к этой статье.
Источник