- «Мама, мамочка, мамуля. » Рассказываю, как появилось самое нежное слово в нашем языке
- Как появилось слово « мама »
- Почему именно [м] + [а]
- Значение слова «мама» в разных странах
- Мама обиделась, когда её назвали «Мать». Не все понимают отличие «мамы» от «матери».
- «Мамуля», «мамашка» и «маменька». Как разные формы слова отражают наше отношение
- 1. «Мама» (или просто «Мам!», «Ма-а-ам!», «Ма»)
- 2. «Мать»
- 3. «Мамочка»
- 4. «Мамуля»
- 5. «Мамаша»
- 6. «Маманя»
- 7. «Мамс!»
- 8. «Маменька»
- 9. «Мама Ксюша»
- 10. «Мамуленция»
- 11. Аня — по имени (или Анна Петровна — по отчеству и на «вы»)
- Наш великий и могучий: 10 вариаций слова «мама» лингвисты попытались объяснить для изучающих русский язык
- Мамочка
- Мамулечка
- Мамуся
- Матушка
- Маменька
- Мамаша
- Вместо итогов
«Мама, мамочка, мамуля. » Рассказываю, как появилось самое нежное слово в нашем языке
Языки меняются, а слова приобретают иные формы и новые значения. Одни появляются, другие исчезают бесследно. Процесс необратим. Однако это слово можно встретить во всех языках.
Как появилось слово « мама »
Считается, что слово мама существовало еще до появления речи, в первобытные времена, и образовано от детского [ма].
Младенец непроизвольно произносит этот самый простой слог при виде своей мамы, которая всегда была центром его вселенной во все времена. Как только новоиспеченная мамочка услышит от своего чада [ма], она спешит согреть его в своих объятиях. Поэтому у младенца формируется условный рефлекс: так он зовет маму.
В японском детское «мама» интерпретируется как просьба еды.
Так, простой набор звуков приобретает сакральное значение и начинает обозначать самого дорого человека на земле — маму.
Почему именно [м] + [а]
Лингвисты считают, что новорожденному проще всего произносить звук а, так как ни губы, ни язык при этом не участвуют.
Движения при смыкании губ во время произношения слога «ма» похожи на излюбленные движения малыша во время сосания груди. Поэтому можно считать, что слово мама является звукоподражанием.
Значение слова «мама» в разных странах
В большинстве стран это слов начинается с буквы «м» и состоит из двух слогов:
Но не всегда оно несет привычное нам значение. В грузинском языке, например, слово «отец» произносится, как [мама]:
Аналогичную историю происхождения слова мы наблюдаем с «папой». По этому же принципу образовались «тятя», «няня», «дядя», «баба».
Жду ваши 🖋️ комментарии 🖋️ и 👍 лайки 👍, — так я пойму, что не стоит останавливаться, и с удовольствием продолжу делиться с вами увлекательными фактами о русском языке.
Источник
Мама обиделась, когда её назвали «Мать». Не все понимают отличие «мамы» от «матери».
Слово «мама» в разных языках содержит слоги «ма», «мо», «му», в арабском справа налево «уми».
Это биологически оправдано, и очень естественно для новорождённого младенца, когда он голодный, или ему мокро, холодно, некомфортно, он зовёт на помощь маму. Выдох с плачем/мычанием с сомкнутых губ открывает рот и получается «м-м-м-а», «мо». Получается «мама».
Мама для ребёнка самый первый человек, который его выносил, выкормил, защитил. Самый близкий и любимый человек, который примет под своё крыло несмотря на все ошибки, приласкает, поможет.
И почти никто в мире не стал менять обращение беззащитного младенца к своему самому главному человеку, кроме грузин – у них «мама» — это отец!
Английский, китайский, чешский, итальянский, испанский, исландский, японский — все произносят «мама», или очень близко к этому. В латинском языке «мамма» — грудь женщины, которая кормит молоком.
Все мы знаем ещё одно слово — «мать» — мы его используем как официальное значение к женщине, которая родила и выкормила детей.
Мне не комфортно будет обратиться «мать» к женщине 20-30 лет с чадом на руках. Она является источником нежности и любви к новорожденному, она только в начале совместного с ребёнком пути, и не ассоциируется с колоссальной жизненной мудростью, смирением, и опытом, присущим матери. Ей больше подходит нежное, интимное «мама».
Для того, чтобы называться «матерью», женщина должна не только родить, но и вскормить, взрастить, пережить радости и напасти вместе со своим ребёнком. Это уже возрастная женщина, старше 45, которая прошла и огонь, и воду, и медные трубы. Она уже закончила воспитание и ей осталось только пожинать его плоды.
В русском языке отец – чётко ассоциируется с небесами, а мать – с Землёй. Небеса накрывают Землю, будущий отец накрывает будущую мать, семя в земле даёт плоды, из семени образуется плод (медицинские термины).
В наших сказках у богатырей есть устойчивое выражение: «Мать – сыра Земля!». Почему Землю называют матерью можно понять если открыть сказку про девочку-семилетку, которая на загадку «Что на свете всего жирнее?», отвечает: «Земля, ведь она питает всё что на ней находится! Растения питаются от Земли, животные поедают растения, а человек употребляет и то и другое!».
И действительно, Земля даёт жизнь всему живому, именно Землю, на которой мы родились мы в русском языке называем Родину. Есть мнение, что, когда малыш сидит на ногах/коленях у своей мамы, он сидит на Родине. Потому что, ноги мамы в районе таза раньше называли «родИны».
Удивителен русский язык – мама родила, мать/Земля вскормила/кормила, вырастила/растила и воспитала/питала, у мамы есть родИны, и мы живём на Родине — месте где жили и живут представители Рода, из которого вышел человек, его родственники! В других языках такого нет.
Ещё одно слово, связанное с мамой – «материнство», и родственное ему обращение во множественном числе — «матери». Отличие от «мама» и «мать» — в слоге «тер».
Этот слог ещё раз подтверждает связь мамы и Земли, ведь мы с Вами используем его в слове «ТЕРритория» — участок земли, или «маТЕРия» — вещество, или ткань/полотно! Поэтому созвучны «кусок ткани», и «кусок земли»/«нарезали ткань», «нарезали землю» и тому подобное.
Любопытно, есть ли подобная связь в других языках:
Мама, Мать, Земля, терр-ия, Родина, Отечество
— англ. : mom, mother, Terra, territory, motherland, Fatherland;
— нем. : Mama, Mutter, Erde, territorium, Heimatland, Vaterland;
— франц.: maman, mater, Terrе , territoire , patrie pays, patrie;
— итал. : mamma, madre, terreno, territorio , madrepatria, patria.
Получается «мама», «мать» по звучанию схожи у всех, территория – у всех одинаково, а вот с Родиной и Отечеством у Европейских языков просто складываются слова «мать» и «земля», и «отец» — «земля». Так что когда мы говорим Отечество, то это означает устои отцов, а когда европеец говорит, то он имеет ввиду территориальный признак.
Удивительно, что мы с Вами, даже не задумываясь о понятийных, образных связях разных слов интуитивно используем их одинаково и верно!
Благодарю, что прочли статью до конца!
Источник
«Мамуля», «мамашка» и «маменька». Как разные формы слова отражают наше отношение
Накануне 8 Марта, когда многие дети в саду и школе старательно выводят на открытках с цветами «Мамочка, с праздником», наш постоянный автор и мама троих детей Ксения Букша рассуждает об оттенках значения этого слова. Согласитесь, между «мамочкой» и «мамашкой» — гигантская пропасть.
1. «Мама» (или просто «Мам!», «Ма-а-ам!», «Ма»)
«Мам» — это, кстати, звательный падеж слова «мама». В современном русском языке он сохранился не у всех слов. Только у тех, кого чаще зовут, к кому обращаются — например, «Боже!». Вот и маму зовут тоже очень часто, потому что она ребёнку очень нужна.
Сокращённый вариант «ма» нейтральный, как и «мама», но экономит время, особенно на письме. Когда нужно просто обозначить или назвать, без особых эмоций. Отчасти заменяет и звательное «мам».
Если же он хочет просто назвать маму, рассказать о ней, то «мама» — самая употребительная форма слова. Кстати, не зря во многих языках «мама» звучит так похоже. Это слово звукоподражательное, такое же, как «няня», и изначально, по происхождению, оно связано с сосанием, причмокиванием грудным молоком — первой младенческой едой.
«Мама» кормит ребёнка: сначала в прямом смысле слова, а потом (если всё идёт как надо) всю жизнь питает его своей любовью.
2. «Мать»
В современном языке слово «мать» имеет оттенок официальный («Мать ребёнка, ФИО, телефон. Отец ребёнка, ФИО, телефон»). Или торжественный. («Счастлива мать, которая может пожертвовать…» и так далее). Или суровый, без нежности. (Например, в каких-нибудь деревенских рассказах: «Мать, на стол собирай»). Или, чего доброго, вообще ругательный (обойдёмся без примеров). Ну, в крайнем случае, иронический: «Я — мать-ехидна, у меня ребёнок научился делать уроки сам, потому что мне лень с ним заниматься, и теперь объясняет мне, вокруг чего вертится Луна».
3. «Мамочка»
Это слово любят старшие дошкольники и младшие школьники. Дети в этом возрасте часто выражают любовь именно так: «Мамочка, ты моя самая-самая любимая!» Причём «мамочка» звучит и тогда, когда сердце ребёнка переполнено искренней нежностью, и в случаях, когда Очень Хочется Мороженого: «Мамочка, как ты думаешь, почему мы так давно не покупали ничего вкусненького?»
Маму спроси! 30 вопросов, на которые ваша мама очень хочет вам ответить
Другой частый случай использования слова «мамочка» — так называемое уменьшительно-уничижительное именование, чаще всего у врача в государственном роддоме или поликлинике: «Мамочка, бахилки наденьте! В кабинет проходим!» Брр! Человека сводят к его материнской роли, да ещё и командуют им. Напоминают: здесь, на нашей территории, вы не Ольга Олеговна и вообще не человек, а нечто среднее между потерпевшей и обвиняемой. Неприятно.
4. «Мамуля»
А также «мамулечка», «мамуленька», «мамулик», «мамуся», «мамусечка» и «мамусенька». Ласковая, умилительная, немного фамильярная форма — зависит от оттенков. Так могут называть маму дети любого возраста, но обычно «мамуля» бывает у подростков и детей постарше, если с мамой хорошие, тёплые отношения. Они общаются с мамой свободно, не боятся показаться смешными и маленькими: мама всегда поймёт; не боятся и рассердить маму, потому что мамулик всегда простит. Это хорошая игра: то я маленький, то маленькая мама и её можно гладить по волосам, и вообще, у меня размер обуви уже сорок третий, а у неё тридцать седьмой.
5. «Мамаша»
Дети редко называют маму «мамаша»: слово не очень современное. Отчасти это слово вообще не про маму, а про женщину постарше, предположительно детную. Эдакий советский вариант «мадам». Иногда заменяет «мамочку» — и почему-то звучит не так обидно (хотя зависит от контекста). В некоторых случаях «мамаша» — грубое слово, например когда хотят подчеркнуть, что «ваш ребёнок мешает посетителям ресторана» или что «горе-мамаши», например, пьют пиво прямо из горлышка, в то время как их дети пытаются вытащить кость из пасти у бультерьера. Пренебрежительно-уничижительное «мамашка» — из той же серии, но ещё обиднее. А ведь когда-то «мамаша» звучало почти ласково.
6. «Маманя»
А также «маман». Иногда — ласковое и фамильярное между взрослым ребенком, чаще сыном, и мамой. Но чаще в разговоре третьих лиц, когда описывают какие-нибудь мамины косяки: «Маман сегодня спрашивает: „Витя, ты не помнишь, как у твоей дочки отчество“?». Исторически «маманя» — уютное, домашнее слово, в котором мама предстаёт оплотом надёжности, тепла, крепким тылом, куда можно вернуться. «Маманя» — это та, кто всегда нальёт тарелку борща, утешит и приласкает, сколько бы тебе ни было лет.
7. «Мамс!»
А также «маммиз!». Письменное интернетное собирательное слово при общении в родительских чатиках и на форумах. Возможно, уже и из моды вышло — я в чатики не хожу и эволюцию этого слова не наблюдаю. Но в какой-то момент оно было весьма популярным.
8. «Маменька»
От него веет стариной, Львом Толстым каким-нибудь, Лесковым, Одоевским. Дворянская детская XIX века. Маменька заходит перед сном поцеловать, и это главный миг всего вечера. Одета уже наверняка для выезда… В общем, мимолетное видение, нечто ангельски чистое, бесконечно обожаемое, идеализируемое. И не только потому, что видишь её редко, но и потому, что вечные разлуки родителей с детьми тогда случались намного чаще, чем сейчас.
Мама Форреста Гампа или Сара Коннор? Тест: какая вы мать из кино
«Матушка» — вариант тоже старинный, но более «купеческий» и с немного другим оттенком. В нём меньше болезненного обожания и больше официального уважения. В наше время «матушка» (если речь не идёт о жене священника) используется скорее иронично и чаще взрослыми детьми в разговоре о маме.
9. «Мама Ксюша»
И такое бывает. Если, например, родная любимая мама умерла, забыть её никак невозможно и заменить никем тоже, но при этом рядом есть человек, который, в сущности, делает всё то, что делают мамы: заботится, любит, ругает, хвалит, отвечает за тебя. Как назвать такого человека? На какой можно пойти компромисс? Есть вот такой вариант: «мама» плюс имя. И память той единственной родной мамы, по ощущениям, не предаёшь, и новой маме показываешь, что признаёшь её родителем.
10. «Мамуленция»
…и прочие затейливые, игровые варианты. У Чуковского есть описание такой игры: «Галёнок». — «Мамёнок». — «Галенция». — «Маменция». — «Галубуха!» — «Мамумуха!» А в некоторых семьях друг друга вообще не называют традиционными именами и обозначениями родства, а придумывают смешные прозвища. Правда, чаще родители называют ими детей, но бывает, что и дети родителей.
11. Аня — по имени (или Анна Петровна — по отчеству и на «вы»)
Варианты, конечно, совершенно разные. Анна Петровна и на «вы» — максимальная степень уважения и отстранения. Это или дань традиции, или признак того, что в семье фамильярность совсем не принята, да и вообще чувствами делятся неохотно, или и то и другое сразу.
А вот для того, чтобы называть маму по имени, причины могут быть совершенно разные. Может быть, маме просто так нравится и люди так договорились. А может быть и что-то другое. Всё зависит от того, кто инициировал такое обращение и нравится ли оно обоим — ребёнку и родителю.
Иллюстрации: Shutterstock (Churovskaya Sofia)
Источник
Наш великий и могучий: 10 вариаций слова «мама» лингвисты попытались объяснить для изучающих русский язык
Русский язык уникален. Многообразие суффиксов позволяет придать словам дополнительные значения, идеально подчеркивает контекст всего предложения. Лингвисты постарались разобраться прежде всего со словом «мама». Они назвали 10 самых распространенных вариаций его использования и попытались объяснить для изучающих каждый из указанных видов.
Самый распространенный способ произношения. Он отличается своей полной нейтральностью и универсальностью. Такой вариант обращения можно использовать в любой обстановке. Он подходит для общения наедине и на публике. Интонации нейтральные и несколько нежные.
Мамочка
Ласковый способ обращения к маме. Лингвисты посоветовали студентам применять его в разных житейских ситуациях. Однако при общении нужно учитывать контекст. Такое обращение можно применять и с небольшой толикой сарказма. Именно контекст определит, является обращение нежным или насмешливым.
Мамулечка
Такое обращение не зависит от какого бы то ни было контекста. Оно исключительно ласковое и нежное. Подходит для общения наедине или в кругу родных и близких людей.
Подобное слово довольно часто используют в повседневной беседе. Оно также часто используется при непосредственном обращении к маме. Изначально использовалось в неформальных диалогах. Однако сейчас применяется даже при обращении к маме при посторонних людях.
Укороченная версия обращения «мам». Лингвисты считают этот вариант более разговорным. Они не рекомендуют своим студентам использовать подобное обращение при посторонних людях. Однако его применение никакого серьезного удивления со стороны других не вызовет.
Мамуся
Представленный вариант обращения чаще всего используется исключительно в качестве очень нежного в неформальной среде. Однако при определенных обстоятельствах его можно применять и с небольшой ноткой сарказма.
Такое обращение считается более формальным. В обычной разговорной речи его используют значительно реже, чем слово «мама». При этом следует учесть контекст и тональность беседы. Иногда слово «мать» может звучать очень резко. Для обращения к своей маме его лучше не применять.
Матушка
Ласковая и нежная форма обращения к маме. Никакого негативного смысла такое слово не несет при любом контексте. При этом подобный стиль обращения имеет более уважительный смысл, чем мамуля или мамочка. Само выражение западные лингвисты считают несколько архаичным.
Маменька
Ласковый и уважительный термин. Однако сейчас он используется крайне редко. Подобное выражение давно устарело и в реальном обиходе практически не применяется. Однако его очень часто можно встретить в русской классической литературе.
Мамаша
Раньше это слово имело исключительно нейтральный смысл. Однако потом значение трансформировалось. Сейчас его часто используют с негативным контекстом. Сильным оскорблением не является, но и позитивного смысла в этом обращении нет.
Вместо итогов
К таким выводам пришли иностранные лингвисты. Они считают также, что смысл обращения зависит не только от контекста, но и от интонации.
Источник