Что значит наречное выражение

Содержание
  1. наречное выражение
  2. Смотреть что такое «наречное выражение» в других словарях:
  3. Значение «наречное выражение»
  4. Что означает «наречное выражение»
  5. Словарь лингвистических терминов
  6. Смотрите также:
  7. Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»
  8. Морфологический разбор «наречное выражение»
  9. Фонетический разбор «наречное выражение»
  10. Значение «наречное выражение»
  11. Карточка «наречное выражение»
  12. Словари русского языка
  13. Лексическое значение: определение
  14. Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
  15. Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
  16. Наречивая фраза — Adverbial phrase
  17. Содержание
  18. Степень наречия
  19. Модификатор наречных фраз
  20. Дополняйте наречные фразы
  21. Различение наречий, наречных фраз и наречий
  22. Распределение
  23. Классы наречий
  24. Подкатегории для наречий
  25. Связывание
  26. Оценочный
  27. Дополнения против дополнений
  28. Адвербиальный фронт
  29. На французском против английского

наречное выражение

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение . Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. . 1976 .

Смотреть что такое «наречное выражение» в других словарях:

на первый взгляд — наречное выражение и вводное выражение 1. Наречное выражение. То же, что «вначале, по первому впечатлению». Не требует постановки знаков препинания. Уже на первый взгляд можно было отличить, что это не якут, хотя одет он был по якутски. В.… … Словарь-справочник по пунктуации

мало сказать — наречное выражение, вводное выражение и в значении сказуемого 1. Наречное выражение. То же, что «не только, не просто». Не требует постановки знаков препинания. У вас работа – это таскание камней, а я считаю, что труд духовный есть мало сказать… … Словарь-справочник по пунктуации

одним словом — наречное выражение, вводное выражение, члены предложения 1. Наречное выражение. То же, что «кратко, лаконично». Не требует постановки знаков препинания. Сложно обрисовать одним словом, что творилось в доме. 2. Вводное выражение. То же, что… … Словарь-справочник по пунктуации

Читайте также:  Математика галочка что значит

в конце концов — наречное выражение и вводное выражение 1. Наречное выражение. То же, что «после всего, в конце, в завершение, напоследок». Не требует постановки знаков препинания. В конце концов елка обирается и публика расходится. А. Чехов, Елка. А вдруг… … Словарь-справочник по пунктуации

в самом деле — наречное выражение, вводное выражение, частица 1. Наречное выражение. То же, что «истинно, точно». Не выделяется знаками препинания. Коврин говорил ласково и убедительно, а она продолжала плакать, вздрагивая плечами и сжимая руки, как будто ее в… … Словарь-справочник по пунктуации

в свою очередь — наречное выражение и вводное выражение 1. Наречное выражение. То же, что «со своей стороны, в ответ, когда наступила очередь». Не требует постановки знаков препинания. «Ты, Ветер, много хвастаешься, – заметила в свою очередь старая Белка. – Что… … Словарь-справочник по пунктуации

во всяком случае — наречное выражение и вводное выражение 1. Наречное выражение. То же, что «при любых обстоятельствах, в любом случае». Не выделяется знаками препинания. Кто знает, быть может, тебя еще вылечат? Во всяком случае ты одна не будешь. И. Тургенев,… … Словарь-справочник по пунктуации

на самом деле — наречное выражение и вводное выражение 1. Наречное выражение. То же, что «в действительности, фактически». Не требует постановки знаков препинания. Далекие, чужеродные, словно на самом деле иноземцы, сидели за столом Анискин и Лука,… … Словарь-справочник по пунктуации

бог весть (как / какой…) — наречное выражение и в значении сказуемого 1. Наречное выражение. Не требует постановки знаков препинания. Возможно, я сострил не бог весть как, но неожиданно здорово разозлил Суворова. В. Шукшин, Как мужик переплавлял через реку волка, козу и… … Словарь-справочник по пунктуации

более / больше(,) чем — наречное выражение и слова в составе сопоставительного оборота 1. Наречное выражение (без частицы «не»). То же, что «весьма, очень, вполне». Между словами «более (больше)» и «чем» знак препинания не ставится. «Вот они какие, – думал сановник,… … Словарь-справочник по пунктуации

Источник

Значение «наречное выражение»

Что означает «наречное выражение»

Словарь лингвистических терминов

Наречное выражение

Сочетание, выступающее в роли наречья. Бок о бок, один на один, рука об руку, с глазу на глаз, честь честью.

Смотрите также:

Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»

Морфологический разбор «наречное выражение»

Фонетический разбор «наречное выражение»

Значение «наречное выражение»

Карточка «наречное выражение»

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Источник

Наречивая фраза — Adverbial phrase

В лингвистика, наречная фразаAdvP«) — это выражение из нескольких слов, наречно: это синтаксическая функция заключается в изменении других выражений, включая глаголы, прилагательные, наречия, наречия, и фразы. Наречные фразы можно разделить на два типа: дополнять наречия и модификатор наречия. [1] Например, в предложении Она очень хорошо пела, выражение очень хорошо это наречивая фраза, так как она изменяет глагол петь. [1] В частности, наречные фразы очень хорошо содержит два наречия, очень и Что ж: пока Что ж изменяет глагол, чтобы передать информацию о манере пения (например, Она хорошо пела против Она плохо пела), очень является модификатором степени, который передает информацию о степени, в которой действие хорошего пения было выполнено (например, Мало того, что она хорошо пела, она очень хорошо пела).

Содержание

Следующие примеры иллюстрируют некоторые из наиболее распространенных типов наречных фраз. Все наречные фразы выделены жирным шрифтом; в соответствующих случаях заголовок каждой наречной фразы заключен в квадратные скобки.

Степень наречия

Заголовки каждой из следующих наречий являются наречиями степени (в синтаксических деревьях пишутся как «Deg»). Наречия степени изменяют соседние наречия (то есть наречие, которое находится ниже в синтаксическом дереве, чем наречие степени). [2] Наречия Degree обычно используются в английском языке, чтобы передать интенсивность, степень или направленность соседнего наречия. [3] В большинстве случаев наречие степени используется для модификации наречия в наречии: например, в (1) наречие степени очень изменяет наречие быстро; в (2) степень наречия очень сильно изменяет наречие жесткий; в (3) степень наречия В самом деле изменяет наречие Что ж; а в (4) степень наречия так изменяет наречие скоро. [4]

Модификатор наречных фраз

Модификатор наречные фразы сочетаются с предложением, а удаление наречия дает правильно построенное предложение. Например, в (5) модификатор наречной фразы через час можно удалить, и предложение останется правильным (например, Я пойду спать); в (6) модификатор AdvP на три часа позже можно опустить, и предложение останется правильным (например, Мы приехали); а в (7) модификатор AdvP позже можно опустить, и предложение останется правильным (например, Ситуация разрешилась). Как только прилагательные фразы функционируют атрибутивно, чтобы дать дополнительную информацию о соседнем существительном, наречные фразы-модификаторы, показанные в (5) — (7), функционируют как вторичные предикаты, которые дают дополнительную временную информацию о предложении.

Дополняйте наречные фразы

Как упоминалось выше, дополнительные наречные фразы встречаются гораздо реже, чем их аналоги-модификаторы. [4] Наречные фразы, функционирующие как дополнения, обычно возникают, когда наречие разрешает дополнение как требование выбора. Почти все эти дополнения лицензируют соседнюю предложную фразу. [4] Ниже приведены несколько примеров дополнительных наречных фраз.

Различение наречий, наречных фраз и наречий

Следующие предложения иллюстрируют разницу между наречия, наречные фразы и наречные придаточные предложения.

В первом примере «скоро» — это наречие (в отличие от имя существительное или глагол), который является разновидностью наречный. Во втором предложении модификатор «через час» имеет ту же синтаксическую функцию (то есть действовать наречно и изменять основу предложения «Я пойду спать»), хотя он не содержит наречия. Этот модификатор состоит из предлог и определяющая фраза, и действует как наречное, что делает его наречным. В третьем примере мы видим целое пункт функционирует как наречие; это называется наречие.

Распределение

Функционально термин наречный относится ко всем структурам, которые могут занимать позицию наречия на уровне структуры фразы. [5] Наречия изменить функциональные категории которые встречаются в предложении и могут также рассматриваться как предикаты которые функционально открыты и требуют одного или нескольких аргументы быть удовлетворены. [6] Утверждалось, что распределение наречия во многом обусловлено их лексической природой или тематические свойства. [6]

Классы наречий

Основные классы наречий используются для различения функциональных свойств наречий внутри фразы. У каждого класса есть подкатегории, которые более конкретно относятся к синтаксическим и семантическим свойствам наречия. Для этих классов нет четкой терминологии, повсеместно используемой в литературе, хотя наречия часто классифицируются по их функциональным категориям. [7] Основные классы наречий — добавочные, дизъюнктивные и конъюнктивные. [8]

  1. Дополнение: относится к информации о действии или состоянии в предложении или аспектах вещей в реальном мире.
  2. Соединить: контекстуализирует отношения между текстом. Обеспечивает соединительную функцию. (т.е. кроме того, для начала, однако)
  3. Разъединить: передает оценку выступающим (т.е. наверное, к счастью)
  4. Подчинение: имеет подчиненную роль по отношению к другим пунктам в структуре. часто относится к наречиям точки зрения, фокуса или степени

Класс субъюнктов обычно помещается в дополнительный класс, поскольку их трудно различить. [7]

Подкатегории наречий имеют более универсальную терминологию и часто относятся к природе наречия в каждой фразе. [7] Большая часть литературы посвящена конкретным категориям дополнительных наречий. [9] [10]

Подкатегории для наречий

Дополнительные наречия — наиболее часто обсуждаемый класс наречий при обсуждении распространения на английском языке. [10] Также видно, что наречия-дополнения отображают те же атрибуты, что и дополнения. Различие между ними зависит от явного понимания фразы и обсуждается ниже. Наиболее узнаваемыми подкатегориями дополнительных наречий будут:

  1. Время (отвечает на вопрос «Когда?») Она приедет в течение короткого времени.
  2. Место (отвечает на вопрос Где? ‘) Она ждет возле стены.
  3. Манера (отвечает на вопрос «Как?») Они обсуждают дело цивилизованно.

Более возможные подкатегории дополнительных наречий: степень, ориентированность на говорящего, продолжительность, фокусировка, точка зрения и частота. [11]

Конъюнктивные наречия, иногда называемые связывающими наречиями, используются для соединения предложений вместе и появляются в начальной позиции предложения в английском языке. [7]

Связывание

Дизъюнктивные наречия, также называемые модальными наречиями, имеют подкатегории, которые передают интерпретацию говорящим того, что появляется ниже в предложении.

Оценочный

Слагательные наречия не часто обсуждаются в литературе как отдельный класс. Поскольку различие этих подкатегорий как сослагательных наклонений зависит от роли, которую наречие играет во фразе, второстепенная роль, а если она не входит в эту структуру, то относится к вспомогательному классу. [7]

Дополнения против дополнений

Наречия могут быть дополнениями, дополнениями, союзами или дизъюнкциями. Чаще всего наречные фразы являются дополнениями или дополнениями. Дополнение наречные фразы предоставляют дополнительную информацию и являются частью структуры предложения, но не являются обязательными. [12] Дополнения являются элементами высказывания, завершающими значение существительного или предложения, в котором оно используется. В отличие от дополнений, они необходимы для завершения смысла данного предложения. [13] Адвербиальное дополнение это термин, используемый для определения наречной фразы, необходимой для значения глагола или высказывания. Адвербиальные дополнения всегда появляются после изменяемого глагола. Если глагол непереходный, дополнение появится сразу после глагола; если глагол переходный, дополнение появится после прямого объекта глагола. [14]

Тест для определения того, является ли наречная фраза дополнением или дополнением, состоит в том, чтобы удалить данную фразу из предложения. Если предложение больше не имеет смысла или если его значение сильно изменилось, то наречный элемент является дополнением. Если значение осталось неизменным, это дополнение. [14]

Это дополнение или дополнение?

С наречным Без наречия Не становится ли предложение грамматическим само по себе?
Как ты понял дома? Как ты понял? да дополнять
Она прочитала книгу тихо Она прочитала книгу нет добавка
Положи цветы в вазе Положи цветы да дополнять
Они сделали свою домашнюю работу после школы Они сделали свою домашнюю работу нет добавка

Адвербиальный фронт

Одно из явлений, часто встречающихся в предложениях, содержащих наречные фразы, — это наречие, когда наречивая фраза перемещается в начало предложения.

  • В следующем году поеду в круиз.
  • В следующем году поеду в круиз.

Лилиан Хэгеман проделала значительную работу по обоим этим явлениям, а также сравнила движение наречных фраз в этой синтаксической позиции с типичным движением и актуализация аргументов. [15] Хэгеман упоминает, что существует разница между фронтальными добавками (в данном случае наречными фразами) и тематическими аргументами. Наречные фразы действуют как дополнения, и это особенно полезно при обсуждении наречных фраз и их движения, а также их интеграции в синтаксическую структуру.

Согласно Хегеману, есть три основные причины, по которым актуализированные аргументы и фронтальные дополнения различаются.

1. Фронтовые аргументы блокируют извлечение субъектов, в то время как фронтальные адъюнкты — нет. Это показано в следующих примерах, которые приведены в «Примечаниях к длинному наречию на английском языке и левой периферии»:

  • * «Это тот человек, которого нам не даровала бы свобода».
  • «Джон Прескотт — это человек, который в будущем будет отвечать за важные переговоры».

2. Актуализированные аргументы определяют островные эффекты при извлечении, в то время как внешние дополнения — нет. Это означает, что аргументы не могут быть извлечены из острова и, таким образом, переданы, тогда как дополнения, в данном случае наречные фразы, могут быть извлечены и переданы.

3. Аргументы с английским фронтом ограничены корневыми предложениями, а дополнительные — нет. Что касается основного и встроенного предложений, актуализация аргументов не может происходить из встроенного в корневое предложение. Однако адъюнкты могут делать это движение и не ограничиваются вложенными пунктами.

Это третье различие между тематическими аргументами и фронтальными дополнениями хорошо подходит для объяснения длинного и короткого фронтинга наречий. Фронт на короткое наречие — это лицевая сторона дополнения, такого как наречие, в одном предложении, в то время как передняя часть длинного наречия включает перемещение дополнения из позиции во вложенном предложении в позицию в корневом предложении.

Согласно Хегеману, примеры длинного фронтинга наречия, кажется, ведут себя как фронтальные аргументы, придерживаясь трех различий, которые обычно не ожидаются от добавок, таких как наречные фразы. Это показано, утверждает Хэгеман, поскольку извлеченные вспомогательные элементы ведут себя аналогично актуализированным аргументам в том, что длинный дополнительный фронт блокирует извлечение субъектов, в то время как короткий дополнительный фронт — нет. Кроме того, в длинном дополнительном фронте длинное добавочное фронтирование означает, что движущийся составной элемент может изменить значение предложения или сделать его неграмматическим.

  • Это следователи, которым я сказал, что за время моего пребывания на посту президента университета незаконных присвоений денег не было.
  • Это следователи, которые, когда я был президентом университета, я сказал, что незаконных присвоений денег никогда не было.

Было также предложено, чтобы временные наречные придаточные предложения, дающие информацию о «когда» о времени, могли быть выведены из какого-либо движения в предложении и должны быть переданы аналогичным образом. Обычно это движение к левой периферии, слева от позиции объекта. [16]

  • Когда я услышал эту песню, я подумал о своей первой любви.

Ранее обсуждавшееся короткое фронтирование играет роль в движении временных наречных придаточных предложений. Согласно подходу Хегемана к движению, в этом временном наречии обычно встречается короткое движение; однако длительное наречное движение также встречается в отношении темпоральных наречных фраз, использующих «когда».

На французском против английского

Наречия в разных языках различаются. Французский — тому пример. Как и в английском языке, наречные фразы — это части предложения, которые добавляют косвенную информацию. Французский часто требует использования наречий, тогда как английский удовлетворяется простыми наречиями.

Например, если в английском языке используется только одно наречие, во французском языке требуется полная наречия:

  • удивительно → de manière surprenante
  • нападающие → vers l’avant или en avant
  • надеюсь → avec un peu d’espoir

Размещение наречий в наречиях обычно определяется категорией наречий. В английском языке размещение наречий иногда может быть произвольным, при этом некоторые наречия могут находиться перед или после глагола или даже в начале предложения, в то время как французские наречия имеют гораздо более строгие правила и могут быть трудными. [17]

Когда французское наречие изменяет глагол, оно ставится после спряженного глагола, например:

Nous Avons bien манже. Мы поели Что ж.

Когда наречие изменяет прилагательное или другое наречие, оно ставится перед изменяемым словом, например:

Je suis profondément эму. я глубоко взолнованный.

Существует контраст между порядком глагол – наречие во французском языке и порядком наречия – глагол в английском языке. [18] Наречные выражения во французском языке образуются путем объединения предлогов с существительными (или словосочетаний), прилагательных (прилагательное + существительное), наречий или ряда слов. [19]

Хотя движение немного отличается от английского, суффиксирование похоже. Большинство французских слов, оканчивающихся на -ment, являются наречиями, и в большинстве случаев их английский эквивалент заканчивается на -ly: généralement — вообще. [17] В кратком обзоре того, как наречия используются в общей структуре фразы, во французском языке есть расширение в слове из-за процесса преобразования прилагательного в наречие производного прилагательного, а именно суффикса -ment. Например:

Ferme → Fermement Пациент → Терпение

Точно так же в английском языке к словам наречных фраз добавляется суффикс -ly в конце наречий. Например:

Фирма → Прочно Пациент → Терпеливо

Однако этот процесс добавления суффикса к концу наречного слова во французском языке не так продуктивен, как суффиксирование -ly в английском языке, и некоторые прилагательные несовместимы с ним. Например, наречие «интересно» стало бы неграмматическим, если бы к слову добавить суффикс наречия -ment:

Вдобавок французские наречия образованы от прилагательных совершенно нерегулярным образом, даже без суффикса -ment:

  • bon → bien («хорошо» → «хорошо»)
  • mauvais → mal («плохо» → «плохо»)
  • meilleur → mieux («лучше» — прилагательное → «лучше» — наречие)

Источник

Оцените статью