moscow is all in
1 Defense Threat Reduction Office-Moscow
2 Independent University of Moscow
3 Institute for Theoretical and Experimental Physics, Moscow
4 Moscow
5 Moscow Air Hub
6 Moscow Aircraft Production Organisation
7 Moscow Art Theater
8 Moscow Arts Theatre
9 Moscow Boulder Cambridge
10 Moscow Camden and San Augustine Railroad
11 Moscow Central Stock Exchange
12 Moscow City Construction Regulations
13 Moscow City Relay Network
14 Moscow Dead Industrial Zone
15 Moscow Institute of Engineers in Geodesy, Aerophotography and Cartography
16 Moscow Interbank Currency Exchange
17 Moscow Interbank Offered Rate
18 Moscow International Motor Show
19 Moscow International Stock Exchange
20 Moscow News
См. также в других словарях:
Moscow — • The ancient capital of Russia and the chief city of the government (province) of Moscow, situated in almost the centre of European Russia Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Moscow Moscow … Catholic encyclopedia
Moscow Oblast — Московская область (Russian) Oblast … Wikipedia
Moscow — /mos koh/ or, for 1, 2, / kow/, n. 1. Russian, Moskva. a city in and the capital of the Russian Federation, in the W part: capital of the former Soviet Union. 8,967,000. 2. Also called Grand Duchy of Moscow. Muscovy (def. 1). 3. a city in W Idaho … Universalium
MoSCoW Method — For other uses, see Moscow (disambiguation). Contents 1 Background 2 Prioritisation of MoSCoW Requirements 3 Sources … Wikipedia
Moscow Synodal Choir — The Moscow Synodal Choir (Московский Синодальный хор), founded 1721, was the choir attached to the Moscow Synodal School prior to its dissolution and merger into the choral faculty of the Moscow Conservatory in 1919. The choir was revived in 1999 … Wikipedia
Moscow Metro — Info Locale Moscow Krasnogorsk, Moscow Oblast Transit type … Wikipedia
Moscow Pride — Moscow International Gay Pride Festival Logo[1] … Wikipedia
MOSCOW — (Rus. Moskva), capital of the Russian Federation, and, from the Middle Ages, the political, economic, and commercial center of russia . Up to the end of the 18th century, Jews were forbidden to reside in Moscow, although many Jewish merchants… … Encyclopedia of Judaism
Moscow International Business Centre — (Russian: Московский Международный Деловой Центр ; ММДЦ), formerly Moscow City (Russian: Москва Сити) is a projected part commercial district of central Moscow, Russia. Geographically situated in Presnensky District in western Moscow, located at… … Wikipedia
Moscow Monorail — Info … Wikipedia
Moscow International Business Center — Moscow International Business Center, March 2010 Moscow International Business Center (Russian: Московский Международный Деловой Центр, Moskovskiy Mezhdunarodniy Delovoy Tsentr; ММДЦ, MMDTs ), also referred to as Moscow City[1][2 … Wikipedia
Источник
Топик на английском языке про Москву (Moscow) — с переводом и аудио
Рубрика: Россия
На данной страничке представлен топик про Москву на английском с переводом и фразами. Текст подойдет для учеников средних и старших классов (7-11). Рассказ дает общую информацию о городе и его достопримечательностях.
Moscow is the capital of Russia. And of course, it is the centre of Russian economy, politics, and culture. The city was built many centuries ago by Yuri Dolgorukiy, the Rurikid prince. It is situated on the banks of the Moscow River. Nowadays, Moscow is the largest city in the country with the population of more than 13 million residents.
The Russian capital is also considered to be one of the most beautiful cities in the world. Red Square is the heart of the city in all senses. The Kremlin and St. Basil’s Cathedral are situated there. These constructions are the outstanding examples of ancient Russian architecture. The Spasskaya Tower, which is the main tower of the Kremlin, is now a symbol of the country.
However, on the territory of the Kremlin, you can also see other cathedrals, the Bell Tower, the Tzar-Cannon and the Tzar-Bell, and the Palace of Congress. Apart from the Kremlin, one of the most popular tourist attractions is the Lenin’s Mausoleum. It is also placed on Red Square. Hundreds of people wait in lines for hours in order to enter the tomb and to see Lenin’s body.
In addition, Moscow is famous for theatres. Bolshoi Opera house is considered one of the best theatres in the world. There are over 80 universities in Moscow some of which are in the list of World’s prime higher education institutes.
All in all, Moscow is a varied city that amazes with its sizes, culture, and people. Many foreigners come there not only as tourists but also to do business or to live in this vibrant capital.
Перевод:
Москва – столица России. И конечно, она является центром российской экономики, политики и культуры. Город был построен много веков назад Юрием Долгоруким, князем Рюриковичем. Он расположен по берегам Москвы реки. Сегодня Москва – самый крупный город страны с населением свыше 13 миллионов жителей.
Российская столица также считается одним из самых красивых городов в мире. Красная площадь во всех смыслах – сердце города. Кремль и Собор Василия Блаженного располагаются там. Эти постройки – яркие примеры древнерусской архитектуры. Спасская Башня, главная башня Кремля, теперь является символом страны.
Однако на территории Кремля вы также увидите соборы, колокольню, Царь-колокол и Царь-пушку, и Дворец съездов. Помимо Кремля, одной из самых популярных достопримечательностей является Мавзолей Ленина. Он также располагается на Красной площади. Сотни людей часами ждут очереди, чтобы войти в мавзолей и увидеть тело Ленина.
Более того, Москва знаменита своими театрами. Большой театр считается одним из лучших театров оперы и балета в мире. В Москве находится более 80 университетов, некоторые из которых входят в список передовых вузов мира.
В конце концов, Москва – разнообразный город, который поражает своими размерами, культурой и людьми. Многие иностранцы приезжают сюда не только в качестве туристов, но и чтобы вести здесь свои дела или остаться жить в этой шумной столице.
Prince – (здесь) князь
River bank – берег реки
Outstanding – выдающийся, яркий
Tomb – мавзолей, гробница
Higher education institute – высшее учебное заведение
To do business – вести дело/бизнес
Готовишься к ОГЭ или ЕГЭ?
Я от души рекомендую Foxford . Там будут рады помочь сдать любой экзамен на максимальный балл! Записывайтесь к лучшим преподавателям по английскому (и не только!) и готовьтесь качественно!
Источник
Евгений Степанищев
Не задумывались почему нашу Москву иностранцы называют «Москоу»? Конечно, тут имеет место обычное искажение названия, которое неизбежно происходит при воспроизведении слова из другого языка, но есть и интересный нюанс.
Вот цитата из Ипатьевской летописи 1147 года:
Иде Гюрги воевать Новгорочкои волости, и пришед, взя Новый Торг и Мьсту всю взя, а ко Святославоу прислал Юрьи, повеле емоу Смоленскую волость воевати. И шед Святослав, и взя люди Голядь, верх Поротве, и так ополонишася дроужина Святославля. И прислав Гюрги рече: «Приди ко мне, брате, в Москов».
Гюрги — это Юрий Долгорукий, а Москов — наша Москва, так тогда город назывался. Москов → Москоу. Теперь, думаю, понятно откуда взялось это название.
Читать сплошняком текст тяжело, поэтому сразу скажу где там искомое слово находится — самая правая колонка, вторая строка, первое слово.
Угу, так и говорили, «град Москов».
В смысле, «город Москва».
У бусурман до сих пор так говорят. Это только бритиши всё перековеркали, как у них водится. Много где осталась «Мо’скова».
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для shaltai-boltai:
Что бритиши перековеркали?
Так Москву же.
Совсем анекдотичный случай, конечно, у них был с Янгоном. Как можно было услышать «Рангун» — загадка. Но до сих пор упираются.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для shaltai-boltai:
Так город и назывался в то время «Москов». Ну чуть-чуть исказили, да. Стал «Москоу», а не «Москов», звуки близкие.
Задорновым несколько попахивает данное изыскание.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для vasa_c:
Причём тут Задорнов? Я даже фотографию страницы рукописи привёл.
Вот вам её расшифровка: http://izbornyk.org.ua/ipatlet/ipat15.htm (ищите там слово «Московъ»).
Кстати, некоторые источники считают, что слово «Москов» — «Москва» в притяжательном падеже. Т. е. «град Москов» равно «город [реки] Москвы», эта же версия есть в английской Википедии ( http://en.wikipedia.org/wiki/Moscow#History ).
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для vasa_c:
Эта рукопись, кстати, самое первое упоминание Москвы в письменных источниках.
Специально ипатьевскую летопись нарыл в инете. Московъ там только один раз упоминается, все остальные — уже Москва (с 1170-х).
Кстати, там твёрдый знак в конце, который на «ять» похож, которая читается, как «е». Так, что может «Москове» там было. Но это уже я в Задорнова играть начал 🙂
Впрочем, за версию с Московом — слово «московит».
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для vasa_c:
Специально Ипатьевскую летопись нарыл в инете.
Кстати, там твёрдый знак в конце, который на «ять» похож, которая читается, как «е». Так, что может «Москове» там было.
Чего её рыть? Я вам ссылку дал. По поводу конечной буквы там примечание: «Конечное ъ передѣлано позже въ у (укъ)». Думаю буквы там разглядывали самым тщательным образом, причём вряд ли невооружённым взглядом.
Комментарий для Евгения Степанищева:
А вот мне не понятно. Во-первых, дело было до падения редуцированных, а значит ер означал полноценный гласный звук — как два гласных разделенных согласным превратились в дифтонг? А во-вторых почему ударение сместилось со второго слога на первый?
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для anonymous:
Я не специалист тут, но неясно почему вы считаете, что это было до падения редуцированных. «Ъ» читалась примерно по середины 12-го, как написано в Википедии ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AA#.D0.A1.D1.82.D0.B0.D1.80.D0.BE-_.D0.B8_.D1.86.D0.B5.D1.80.D0.BA.D0.BE.D0.B2.D0.BD.D0.BE.D1.81.D0.BB.D0.B0.D0.B2.D1.8F.D0.BD.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9_.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D0.BA ), это как раз середина 12-го века и была. Уже могло и не читаться.
Дима Неяглов 2014
Есть какие-то аргументы в пользу этого предположения?
Все этимологические словари дают маршрут через латинское Moscovia. Это выглядит достаточно разумно. Во-первых, в обсуждаемом периоде основной письменный язык — латынь, и география распространения на поверхностный взгляд совпадает с географией контакта.
Во-вторых, мы точно знаем, что термин Russia зафиксирован очень поздно (в шестнадцатом веке), происходит от Russi (L), при этом массовые упоминания латинского термина приходятся как раз на нужный временной период (одиннадцатый и двенадцатый века). Вернадский, к примеру, цитирует очень активную переписку между папой и разными русскими князьями. Не совсем ясно, почему в один и тот же исторический период название страны должно было проникнуть в английский через латынь, а города в ней — прямо через фонетическое подражание.
Относительно Москвы точно велась активная переписка на латыни, вот фрагмент подписи Василия III: «Secundum Dei voluntatem et secundum magni domini mandatum Basilii, Dei gracia imperatoris ac domini tocius Rutzie et magni ducis Volodimerie, Mwskouie. » (1510 год)
В-третьих, мы все же знаем как называли Москву по-английски.
Первая посвященная России печатная работа на английском языке называется «Of the Rvsse Common Wealth, Or, Maner of Gouernement by the Russe Emperour, (commonly Called the Emperour of Moskouia)», издана в 1591 году. Там Москва называется Mosko: http://yadi.sk/d/DOKWl9ehMrZ2a (факсимиле)
В 1558 году Энтони Дженкинсон все еще называет Москву Mosco.
В 1568 году сэр Томас Рэндольф обиженно замечает, что «it was forbidden by the Chancellor that none of his countreye men, the Quenes Maiesties subiects, shoulde mete him or receiue him into the Towne of Mosco».
Все это вроде бы подтверждает гипотезу о приходе из латыни (Moscovia), т. к. Mosco-via дает главный город Mosco (а не Moscow).
При этом в шестнадцатом веке Москву Московом уже никто не звал.
Поэтому на столе остаются две версии:
1) Англичане стали называть Москву Moscow где-то в районе тринадцатого-четырнадцатого века, через два века об этом забыли, а потом еще через два века так же резко вспомнили.
2) Европейцы узнали о Москве из переписки на латыни, где она называлась Moscovia, а потом грамматично и звукоподражательно соорудили форму Mosco, которая закономерно перешла в Moscow.
Дима Неяглов 2014
(Есть еще гигантская проблема анахронизма употребления литеры w здесь, которая оформилась в четырнадцатом веке и употреблялась в первую очередь для слов, пришедших через германский маршрут, но я об этом не пишу, так как не знаю, какую доказательную базу можно было бы здесь привести)
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Дима Неяглов:
Не скажу, что у меня есть какие-то сильные аргументы. 🙂 Прочитал об этом в интернете, немного поисследовал, написал в блог, потому что мне это интересно.
Дима Неяглов 2014
История какая-то мутная! Весь интернет ссылается на одну книгу Горшковой и Хабургаева «Историческая грамматика русского языка».
Текст Википедии со ссылкой на эту книгу выглядит так:
«Уже в очень раннюю эпоху форма именительного падежа данного типа склонения заместилась формой винительного. Для этой стадии есть засвидетельствованные формы „Москъвь“ и „Московь“, откуда в иностранных языках возникли названия типа англ. Moscow, нем. Moskau, фр. Moscou».
В самой книге английского нет:
«К этой же группе имен женского рода должно было относиться и первоначальное название Москвы: *Москы — Москъвь (ср. иноязычные отражения именно этой формы: нем. Moskau; фр. Moscou).»
Насколько я понимаю, Маршрут Москъвь → Moskau (ср. G) — какое-то общее место, хотя мне сложно судить, я не германист. Но это совершенно не означает Moskau → Moscow, особенно в обсуждаемый период.
При этом в немецком переводе 1557 года одного из первых трудов по России Rerum Moscoviticarum Commentarii Москва называется Mosqua ( http://yadi.sk/d/lwkh6xgnMsVij — факсимиле, снизу)
Все это требует исследования короче.
Евгений Степанищев (bolknote.ru) 2014
Комментарий для Дима Неяглов:
Спасибо за скепсис, очень полезно!
vladon (vladon.ru) 2014
Комментарий для Евгения Степанищева:
Вот, кстати, в татарском Мәскәү — оттуда же.
Рафаэль Ижбердеев 2014
Мишари и казанские татары, в отличие от других, более дальних от Москвы кипчакоязычных народов, например, ногайцев, тоже говорят Мэ(я)скэ(я)w, и, видимо, их предки говорили так в XIV-XV веках. Надо еще и в «Кодекс куманикус» посмотреть.
Рафаэль Ижбердеев 2014
То есть, я думаю, что ордынцы от Волги до Днепра именно так и говорили
Иван Смышленый 2014
«. Москва — от татарского слова мыскау, одно из значений которого на татарском языке: „взвешивание“ или „взвешивать“, „отмерять“. И еще: в разговорном татарском языке сохранилось слово „мыскау“ также и в значении „петля, сеть, сачок“ (38, с. 289).
И еще: буква „ы“ в имени Чынгыз читается примерно как русское „ы“ в слове „опыт“ или как второе „о“ в слове „город“. То есть так, как
произносится эта буква („ы“) в татарском языке [55, с. 15]. Из книг „Наследие татар“, „По следам черной легенды“ (автор Г.Р. Еникеев).
Имя Москов встречалось у татар и башкир в письменных источниках до 19 века включительно, в настоящее время есть фамилия Москов (татарская).
Названия многих русских городов и рек- финские, т. е. произошедшие из языков финских народов! К примеру, 1147г., князь Юрий Долгорукий в исторически первом упоминании о Москве: «Приди ко мне брате в Москов».Внимание, по произношению Масков,а не Москва,например Подмосковье- слово произошедшее от Масков! До сих пор убедительного перевода слова Масков или Москов в официальных источниках я не нашёл. Логически подумав,раз уж ни с одного из славянских или тюркских языков вменяемого перевода нет,я обратил внимание на самый близкий к Москве неславянский народ- Мордву(Мокша, Эрзя). Всё оказалось поразительно просто и перевод оказался прямой. Масков, Мас-Маз-Мазы-Красивый-Красивая, Ков-Луна или Месяц. Замечу,что в языках Мордвы -мокшанском и эрзянском нет родов. Итого: Москва-Красивый Месяц или Красивая Луна ! Мои версии по поводу Ков-Месяц-Луна: 1) Изначально планировавшаяся кольцевая радиальная система застройки в виде Луны,в форме которой Москва существует до сих пор; 2) Небесное светило; 3) Вид с кремля на изгиб Москва-реки в виде Месяца и соответствующая застройка по берегу. Кремль, произносится Кремыль, Кремль-Кремыль-Керьмыль- Было Гроздью или Было Ветвью с Плодами, от слова Керьмы- Ветвь с Плодами, соответственно Ветвь на которой держаться Плоды- Стены Кремля, а Плоды- Башни Кремля, это прекрасно видно на карте, схожий по произношению со словом Кремыль слово звучащее как пийыль-нож, переводимый буквально как «было зубом, клыком» от слова пий-зуб,клык! Плоды с искажённым переводом перешли как «дети», из-за этого Кремль называли Детинец,-слово употребляемое в общепринятой истории и значение которого «историкам» неизвестно! Также есть популярная версия происхождения Москва от Моксва, т. е. от Мокса- Мокша субэтноса Мордвы и Ва-Река с финского,т. е. Река народа Мокша,но возражу,ведь если перевести напрямую с языка Мокша,то смысл получается иной,а именно ВА- послелог,переводящийся на русский как предлог ПО и получается Москва- Моксва- ПОМОКШАНЬЕ, т. е. Страна народа МОКША! Нередко в происхождении Москвы фигурирует слово КУЧКА, якобы от имени боярина Кучки ранее на месте Москвы было даже селение Кучково, на самом же деле всё просто,а «историки » не хотят видеть очевидного и лежащего на поверхности ибо не выгодно и не сходится со славянской версией и КУЧКА,ударение на последний слог,с мокшанского означает Центр, Середина или Сердцевина и видимо не зря Москву за Сердце и Центр страны считают,т. е. Кучка- Центр,Сердце страны!
Источник