Лунные кролики, легенда Китая
Древний Китай: несущий бессмертие
Вы знаете, кто такой бог в Китае? Не злой языческий прародитель-громовержец, не иудейский дедушка на облаке, ставший таким с легкой руки художников вроде Дюрера. Бог-творец в древнем Китае – прекрасная женщина! Но сказка наша, как и в предыдущих случаях, будет тоже не только о ней, но и о Кролике.
Юэ Ту – хранитель вечной жизни
Итак, жила-была богиня Нюйва. Вечно прекрасная и вечно молодая, как и подобает богине-женщине. У Нюйвы был талант художника. Самое любимое хобби этой богини – создавать из глины земную твердь и небесный свод, моря и океаны, животных и людей. У Нюйвы был супруг – бог Фуси, который не очень-то почитал жену своим присутствием: он носился где-то в иных мирах, рождал и уничтожал звезды и целые галактики, поэтому его одинокой второй половине приходилось развлекаться творчеством самостоятельно. Настал момент, когда Нюйве надоело лепить людей и животных из глины, и она научила их размножаться без ее помощи, после чего удалилась в свой великолепный дворец на Луне.
Еще на Луне было дерево бессмертия, которое Нюйва перенесла с Земли, подальше от завистливых людей, желающих захватить его. На том дереве росли волшебные персики, которые давали бессмертие, но созревали они всего лишь раз в три тысячи лет, и потому были очень ценны. Нюйва долго думала, кого бы назначить главным лекарем, готовящим волшебное снадобье из этих плодов и разных лечебных трав. В конце концов она остановила свой выбор на Кролике Юэ Ту, который мог без устали толочь зелье, знал все волшебные рецепты и не обратил бы свои знания во вред богам. Кролик жил на земле, поэтому богиня забрала его в свою лунную обитель, даровав бессмертие и взяв клятву верности.
Когда все необходимое на Земле и на Луне было сделано, богиня Нюйва удалилась в свое небесное царство и лишь изредка захаживала в лунный дворец, чтобы удостовериться, что все в порядке. А на Земле все равно осталась цветущая волшебная страна с дивными садами, откуда некогда было выкопано дерево, которое Нюйва перенесла на Луну. Повелевала теми садами другая богиня по имени Сиванму, которая попросила у Нюйвы давать ей хотя бы часть волшебного эликсира бессмертия, чтобы помогать заболевшим людям. Нюйва согласилась, но передала все дела лунному Кролику-хранителю. Он стал не только собирать волшебные плоды и готовить чудодейственные снадобья, но и заниматься их доставкой на Землю. А дальше…
Дальше – есть множество мифов, сюжет которых так или иначе соприкасается с волшебным Кроликом Юэ Ту, ведь завладеть лекарством от всех болезней, старости и смерти хотел каждый – и богатый, и бедный, и обычный человек, и грозный воин, и даже маг или полубог… Они были готовы на любые трудности, вступали в битвы, пускались в путь, полный опасностей, плели интриги, чтобы обмануть своих соперников и самих богов.
Одна из таких легенд гласит о стрелке Хоу И. Когда-то жили на Земле десять богов, «солнечных братьев», которые каждое утро по очереди поднимались на небосвод в волшебной колеснице. Братья были настолько дружны, что, как только один из них уезжал, остальные очень скучали без него и с нетерпением ждали наступления ночи. Однажды они решили ослушаться воли высших богов и влезли в колесницу все вместе, отчего на Земле началась страшная жара и засуха. Люди болели и умирали, но обезумевшие братья не захотели возвращаться обратно. Тогда император обратился к своему доблестному воину Хоу И, который тоже не смог утихомирить разбушевавшихся богов.
Тогда, даже зная, что не будет прощен никогда, стрелок пошел на крайние меры. Он натянул тетиву и начал стрелять по небесной колеснице, пока не перебил всех братьев – в живых остался лишь один. И вот Хоу И был лишен бессмертия и вечной молодости. Будучи мудрым, отважным и благородным воином, он безропотно принял свою судьбу, но его супруга, Чань Э никак не хотела смириться. После долгих уговоров она послала супруга к богине Сиванму за эликсиром, но его было слишком мало. Сиванму сказала стрелку, что если он со своей женой примет снадобье, разделив его поровну, то они смогут жить вечно на Земле и никогда не болеть. Но если кто-то один выпьет весь напиток, то сможет вознестись в небесное царство.
Дома простодушный Хоу И рассказал жене, что небесное бессмертие может получить только один из них, но жить на Земле вечно они смогут и вдвоем. Когда его не было дома, супруга, разум которой замутился от жадности, выпила весь эликсир. Вскоре она стала легкой, словно перышко, и вознеслась на небо.
Понимая, что поступила подло, Чань Э не полетела в небесное царство, а решила некоторое время побыть на Луне, пока страсти не улягутся и про нее не забудут. Приземлившись на лунную поверхность, она почувствовала, что с ней происходит что-то не то: женщина начала стремительно уменьшаться, пока не превратилась в отвратительную жабу. Ни слезы, ни мольба ее не были услышаны ни богами, ни смертными. В конце концов Нюйва сжалилась над Чань Э и повелела ей помогать Кролику Юэ Ту готовить волшебные эликсиры. Жаба Чань Э изо всех сил старалась раскаяться и искупить свою вину, но недобрая натура опять взяла верх, и она задумала проглотить Луну целиком.
И вот настал день, когда Кролик Юэ Ту по просьбе богини Сиванму вновь отправился на Землю с лекарствами, и жаба осталась одна. Выкрав у Кролика весь запас волшебного лекарства, она заглотила его целиком, после чего начала расти, пока не стала гигантской тварью. Когда жаба проглотила Луну, на Земле сделалось темно. Как только Нюйва поняла, что произошло, она отправила разбираться с ситуацией своего верного пса Тянь Гоу. Он сумел напугать жабу, выпустив из пасти испепеляющий огонь, жаба сдулась от страха и Луна опять вернулась на свое место.
Долгими веками Чань Э томилась в теле жабы. Она была проклята, никто не хотел общаться с ней и не любил ее. И вот в один прекрасный день на Луну пришел бог монет Лю Хай, дарующий богатство. Он увидел несчастную плачущую жабу, поговорил с ней, но ничем не мог ей помочь. Не в его власти было снимать проклятие высших богов, поэтому, чтобы облегчить участь Чань Э, он наградил ее особым даром – выплевывать изо рта золотые монетки. Когда стоит лунная ночь, можно услышать звон монет: это жаба посылает человечеству богатство и процветание. С тех пор жаба стала в глазах людей красивой, уважаемой и почитаемой. Поэтому и сегодня в Китае статуэтка трехлапой жабы, держащей монетку во рту, считается одним из самых могущественных талисманов для привлечения богатства. А изображение Кролика Юэ Ту дарит людям счастье, здоровье и долголетие.
«Феномен лунного кролика»
Чтобы подготовить для вас этот рассказ, мне пришлось проштудировать десятки различных источников. Знаете ли, что самое интересное? Чем больше изучаешь мировую мифологию, тем больше и больше загадок встречаешь на своем пути. Про китайского лунного Кролика все понятно. Но, оказывается, Кролик живет на Луне не только в воображении китайцев! Подобные образы и мифы мы встречаем у разных народов, разных эпох, на разных материках. Люди, творившие эти легенды, передававшие их из поколения в поколение, не могли встретиться никогда! Но Кролик живет на Луне и часто его приключения связаны именно с Луной…
В мифологии доколумбовой Месоамерики (так называемая средняя Америка, область, простирающаяся от центральной Мексики до Колумбии и Никарагуа) также есть упоминание о лунном кролике. Согласно одной ацтекской легенде бог Кетцалькоатль, живший на Земле, совершал длительное путешествие и в конце его был совершенно обессилен и изможден, вокруг не было ничего, что могло бы утолить его голод или жажду. Он уже умирал, когда кролик, оказавшийся неподалеку, предложил богу себя в качестве пищи, чтобы спасти его от голодной смерти. Бог, тронутый благородством кролика, вознес его на Луну и, вернув его на Землю, сказал: «Ты можешь быть просто кроликом, но все будут помнить тебя. Вот твое изображение в сиянии, для всех народов, на все времена».
Согласно другой месоамериканской легенде, чтобы создать пятое солнце, все боги собрались в Теотиуакане, чтобы выбрать того, кто станет Солнцем. На вершине горы боги развели большой костер. В него должен был броситься бог, пожелавший стать Солнцем, чтобы пройти очищение пламенем и взойти на небо. Вызвались два бога – богатый и тщеславный Текусистекатль и бедный и бескорыстный Нанауацин. Текусистекатль должен был прыгнуть первым, но его охватил страх и он замешкался. Тогда в костер без колебаний прыгнул бедный Нанауацин. Богатый Текусистекатль устыдился своего малодушия и бросился в костер вслед за Нанауацином.
Вскоре взошло Солнце, и, когда оно проделало свой путь, к большому удивлению богов, взошло второе Солнце. Это был Текусистекатль, который бросился в костер вслед за Нанауацином. Это второе Солнце уже не светило так ярко, как первое, но все же давало много света. На земле больше не было ночи. Тогда один из богов поймал пробегавшего мимо кролика и бросил его в Солнце-Текусистекатля. Это убавило его блеск, сделало его более холодным и тусклым. Так появилась Луна. Поэтому лунные пятна напоминают кролика.
А теперь перенесемся в Японию. Когда-то давным-давно обезьяна, кролик и лис были друзьями и жили вместе. Днем они забирались на гору, а вечером возвращались в лес. Так продолжалось несколько лет. Небесный правитель (японский будда по имени Амида) узнал об этом и захотел испытать их. Он спустился к ним в облике старого пилигрима. «Я путешествовал через горы и долины и очень устал. Не могли бы вы накормить меня?» – сказал он им и положил свой посох, собираясь отдохнуть. Обезьяна забралась на дерево и собрала орехи, лис сходил к реке и наловил рыбы. Маленький кролик обежал все поля, но ничего не нашел. Расстроенный, он вернулся к друзьям, но они только посмеялись над ним: «Ты ни на что не годен!»
Маленький кролик совсем пал духом. Он попросил обезьяну собрать дров, а лиса – развести костер. Они так и сделали. Тогда кролик сказал Небесному правителю: «Пожалуйста, съешь меня!» – и бросился в огонь. Пилигрим был так тронут до глубины души этим самопожертвованием, что заплакал: «Каждый заслуживает похвалы, здесь нет проигравших и нет победителей. Но маленький кролик подарил мне исключительное доказательство своей любви». Сказав так, он вернул кролику первоначальный облик и забрал его тело, чтобы похоронить во дворце на Луне…
Проанализировав эти мифы, мы находим еще одну черту, которая красной нитью проходит через многие сказания о кроликах – это самопожертвование героя нашего рассказа. Такое впечатление, что кролик не умеет и не может жить для себя, он создан для того, чтобы помогать и дарить радость другим – и ради этого он готов отдать даже собственную жизнь.
А когда зазвонят колокола, запоет хор и священник наконец-то провозгласит долгожданное «Христос Воскресе!», я накрою праздничный стол и, как и каждый год, соблюдая семейную традицию, поставлю на него мягкую игрушку – забавного крольчонка. Мы постоянно видим кроликов на пасхальных открытках и сувенирах…
Какое отношение кролик имеет к Пасхе? С ягненком все понятно – это агнец, символ жертвы и кротости Иисуса Христа. Но кролик? Про него же ничего не написано в Библии! А может, это отголоски старинных восточных легенд, осевшие в памяти десятков поколений? Мифы не только развлекают или поучают. Они еще и задают загадки.
Посмотрите на своего кролика. Что же таится под мягкой шубкой любимого питомца? Как бьется его отважное, крохотное сердечко? Почему перед маленьким, трогательным существом склоняют голову великие боги? Наверное, он того заслуживает. А наша задача – вырастить любимого зверька счастливым и здоровым, а как это сделать – читайте в следующем номере.
Источник
Лунный кролик — Земля до потопа: исчезнувшие континенты и цивилизации
Лунный кролик
Лунный кролик в преданиях майя, ацтеков, китайской и индийской мифологии (А.Колтыпин)
Б
огиня Луны, лунного света и радуги Иш-Чель майя в доклассический период (1800 г. до н.э. – 250 г. н.э.) изображалась сидящей с кроликом на коленях в обрамлении абстрактного символа луны.
У ацтеков в качестве бога Луны почитался Мецтли. Иногда он отождествлялся со старым богом Луны Теккистекатлем и богинями Луны Койольшауки и Йоуалтиситль. Согласно мифу, первое время после появления на небе (это было в начале Пятой мировой эпохи) луна светила так же ярко, как солнце, пока один из раздражённых этим богов не бросил в нее кроликом. С тех пор Мецтли часто изображался в виде диска чёрного цвета или сосуда с водой, на котором находится кролик.
В поэтическом сборнике «Чуские строфы», написанном в древнем Китае во времена династии Западная Хань ( 20 6 или 202 -9 гг. до н.э. или 9 г.н.э. ), говорится, что в Лунном дворце живёт белый лунный кролик, который, сидя в тени коричного дерева гуйхуа, круглый год толчёт в ступе снадобье бессмертия. Другие поэты времён династии Хань часто называли лунного кролика «нефритовым кроликом» или «золотым кроликом», и эти фразы стали часто использоваться для обозначения Луны.
Чуть позднее в Китае появилось предание о божественном стрелке И и Чан Э. Это предание представляет определенный интерес, поэтому я перескажу его вам. И, Xoy И (Индра?) был сыном верховного Небесного владыки Шанди (Дьяуса?) и жил на небе. Когда на нем одновременно появились десять солнц, верховный китайский владыка Ди Цзюнь послал И на землю вместе с его женой – богиней Луны Чан Э, чтобы они усмирили светила, иссушавшие плодородные земли. Стрелок стал выпускать в небо стрелу за стрелой, и каждый раз одно из солнц исчезало, а на землю падал огромный трехногий ворон. Так на небе осталось одно солнце, которое спас Яо, спрятав одну стрелу.
Затем И перебил диких зверей и самых невообразимых чудовищ, пожиравших людей. На земле воцарились мир и порядок, и все славили И.
После этого божественный стрелок И вместе с женой Чан Э хотели вернуться на небо, но Ди Цзюнь, расстроенный смертью своих детей, велел им остаться на земле. Чан Э, боясь смерти, заставила И пойти к Владычице Запада Си Ванму за эликсиром бессмертия «до самого края света, где солнце садится в конце дня». Богиня дала им снадобье на двоих. Но Чан Э тайком выпила весь эликсир и улетела на Луну, превратившись там в жабу. В более поздних версиях предания о Чан Э и лунном кролике постепенно слились воедино, и стали говорить, что Чан Э стала богиней Луны и живёт в Лунном дворце вместе с лунным кроликом.
В индийском фольклоре говорится, что кролика на Луну поместил Индра: кролик, принимая божественного гостя в образе нищего, не нашел для него никакой еды и зажарил себя сам. Восхищенный таким поступком Индра воскресил зайца и поместил его на Луну, сделав таким образом бессмертным (при подготовке материала использовалась Википедия).
Лунный кролик в фольклоре и мифологии разных народов (Олег)
Бантуязычная Африка. Ила [есть рассказ о том, как Sulwe, заяц, залез на луну и с тех пор виден там ]: Smith, Dale 1920: 219; сафва [ есть песня о «животном на луне» (заяц?) и о том, почему люди смертны ]: Baumann 1936: 278.
Судан. Теда [на луне живет заяц; на спящего зайца напала собака, тот бросился бежать, в это время вышла луна, он прыгнул на нее, стал «зайцем на луне «]: Kronenberg 1958: 107.
Бирма, Индокитай. Шан [заяц живет на луне в хрустальном дворце, объезжает в повозке мир; от его поведения зависят фазы луны ]: Milne, Cochrane 1910: 200 в Bucher 1964: 737; бирманцы [старик кормился тем, что молотил и чистил рис; его кролик ел микину; старик мечтал, чтобы у него была подруга; богиня Луны в образе старушки спускалась к нему помогать, на ночь возвращалась на небо; узнав, кто она, старик попросил взять их с кроликом на небо; на луне виден старик, чистящий рис, и кролик, лакомящийся мякиной ]: Тхин Аун 1957: 95-97; палаун [во время лекарского ритуала делают пятиметровую жердь, на одном конце которой красная бумажная полоса и белый или золотистый диск-солнце с изображением павлина; на другом – белая полоса, белый диск луны с изображением зайца ]: Bucher 1964: 737.
Южная Азия. Буддизм [Лиса, Обезьяна, Заяц жили вместе; повелитель неба Чакра пришел к ним, попросил пищи; Лиса поймала рыбу, Обезьяна насобирала плодов; у Зайца ничего не было, он сам прыгнул в печь ; за это Ч. поместил его на луне как символ гостеприимства; некоторые буддисты говорят, что Заяц был Будда в одном из своих воплощений ]: Сумцов 1891b: 74; Benfey 1859(1): 348 [джатака № 316: Индра перемещает зайца на луну в награду за его самопожертвование; луна называется cacin, т.е. «Обладающая зайцем» ] в Лндон 1989: 120; санскрит [среди названий луны на санскрите есть Sasi («marked like a hare») и Mriganka (marked like a deer )]: Elwin 1949: 55; маратхи [Заяц решил после поста, как положено, принести жертву брахману; этот брахман – Месяц; Заяц собрал костер себя изжарить, прыгнул в него, был взят на луну ]: Зограф 1976: 316-317; хинди [пятна на луне — заяц ]: Elwin 1939: 333; сингалы: Лоссиевский в Басаев 2004 [«Сингалезец замечает в этих пятнах благочестивого зайца, который предложил голодному Будде в лесу, чтобы он его зажарил и съел « ]: 368; Grimm 1883(2) [Будда жил на земле отшельником, заблудился в лесу, Заяц пришел на помощь, вывел его на дорогу; велел развести огонь и зажарить его , чтобы утолить голод; бросился в костер; Будда тут же извлек его из пламени, поместил на луну ]: 716 (цит. в Layard 1944: 108-115, в Завьялов 2006); Smith 1925 [на луне виден заяц, заброшенный туда Буддой ]: 124; конд (куттиа) [Nirantali дарил украшения важным людям, Луна заплакала, почему ей не дали; тогда он дал ей тюрбан и зайца в руки, чтобы на ней его было видно; Солнце попросил и ему тюрбан, но получил золотую корону ]: Elwin 1954, № 19: 46-47; байга [у Зайца были рога, он уколол ими Nanga Baiga, когда тот работал; НБ схватил его за рога, бросил в небо; рога отвалились, упали на голову оленя и там остались; Заяц убежал на луну; если его оттуда выманить, Луна станет яркой как Солнце ]: Elwin 1939: 333; бхумия [Луна – женщина, попросила украсить ее татуировкой; на Луне вытатуированы заяц, скорпион, олень, liquor-still, птица phadki и ее два яйца ]: Elwin 1939: 333; тода [двое пошли за медом, один нашел, наполнил сосуд, спрятал на дереве, не сказал другому; сосуд превратился в змею, мед – в реку Пайкара, потекшую из этого места; змея погналась за скрывшим мед; человек набросил свою одежду на пробегавшего зайца, змея погналась за зайцем ; Заяц попросил Солнце спрятать его, оно сказало, что горячо, пусть Луна спрячет; Луна обещала спрятать; пятна на луне – заяц; время от времени змея пытается схватить его, происходит лунное затмение ]: Rivers 1906: 592; кота [охотники погнали зайца, а за ними огромная змея; заяц бросился к Месяцу, тот спрятал его под одеждой; змея глотает их ]: Emeneau 1944: 68 в Elwin 1949: 69; халакки (Okkal) [ змея или зверь преследует кролика; братья Солнце и Месяц стараются его укрыть; преследователь пытается проглотить их самих; люди отпугивают его ударами в барабаны и гонги ]: Gurumurthy 1981: 346-347.
Китай. Древние китайцы [после того, как И поразил девять из десяти солнц, Небесный правитель рассердился, оставил И на земле; И продолжает бороться с чудовищами; И идет на запад, получает от Си-ванму снадобье бессмертия; если выпьют двое, станут бессмертными на земле, если один – станет небесным божеством; жена И Чанъэ приняла одна снадобье, улетела на луну, стала там жабой (по другой версии осталась женщиной); на луне есть еще заяц, который толчет в ступе снадобье бессмертия, коричное дерево и Уган; он хотел стать бессмертным, был сослан за свои проступки на луну срубить коричное дерево; рубит, а оно вновь срастается ]: Юань Кэ 1987: 154-159, 317 (прим. 94); захоронение в Мавандуй (Mawangdui), пров. Хунань, Западная Хань, 168 г. до н.э., изображение на раскрашенном шелковом знамени, положенном лицевой стороной вниз на крышку внутреннего гроба из гробницы княгини Дай (Lady Dai) [видимо, космологическая схема; слева вверху — лунный серп с жабой и кроликом, справа вверху – дерево (или, скорее, вьющаяся лиана), среди листьев и цветов которой в самом верху большой солнечный диск с силуэтом ворона (с двумя лапами) и ниже еще шесть маленьких дисков ]: Кравцова 2004: 250; Крюков и др. 1983: 257-259; Чекмарев 1998: 147-148; Scott 1993: 25; китайцы [во время праздника Середины осени пекут «лунные лепешки» сероватого цвета из пшеничной или рисовой муки с добавлением сахара и пряностей; на поверхности печатаются изображения Хозяйки луны (Чан-э), жабы, лунного зайца и «счастливые» иероглифы ]: Кравцова 2003: 192; яо [ на небе появилась горячая как солнце восьмиугольная луна ; посевы гибнут от жара; Ниэ, жена Яла, дает ему свои волосы сделать капкан; Я. поймал тигра и оленя, поев их мясо стал сильным, стрелами отбил у луны углы, осколки стали звездами; Н. вышила покрывало с изображением коричного дерева, барашков, зайца, себя; Я. запустил его на луну, умерив жар; Н. взлетела, слилась со своим изображением; Н. поднялся к ней ]: Рифтин 1993: 317-320; Корея [лунные заяц и жаба изображены на стене когурлской гробницы 6 в. н.э.]: Концевич 1980b: 565.
Ср. Балканы, Средняя Европа. Русские, украинцы, белорусы, хорваты, болгары (Гомельская, Смоленская, Московская, Петербургская, Пермская, Харьковская, Герцеговина, граница Боснии и Кордуна) [упоминание зайца в связи с месяцем у восточных славян лишь в детском фольклоре; факты не складываются в систему; заяц и месяц метафорически сливаются в образ зайца-месяца; отражение луны в глазах зайцев; игра зайцев при лунном свете; в новолуние активизируются мифологические функции зайцев; возможна как чрезвычайная архаика, так и недавнее происхождение лунарной символики зайца ]: Гура 1997: 195-196).
Кавказ – Малая Азия. Калмыки: Басаев 2004: 11 [ жена могучего охотника выкрала у мужа рецепт эликсира бессмертия, спряталась на луне; толчет там в каменной ступе компоненты этого эликсира, чтобы изготовить его в достаточном количестве и напоить всех детей земли ], 48 [№ 15: душа бурхана Шакджимуни пребывала в зайце; когда с ним встретился умиравший от голода человек, заяц добровольно отдался тому на съедение; в память об этом подвиге на Луне появилось изображение зайца].
Ср. Иран – Средняя Азия. Зар-тепа (кушано-сасанидское городище в южном Узбекистане) [<ассоциация зайца с луной допустима, но не доказана > изображение на терракотовой плитке; парнокопытное в профиль с круто закрученными рогами; над спиной четырехлепестковая розетка в круге (вероятно, солярный символ); под ногами заяц (видимо, в прыжке, передние лапы подняты); в верхнем левом углу рядом с розеткой полумесяц горизонтально рожками вверх; похожая композиция из Гуль Дара с зайцем под ногами козла, но без астральных символов; перед козлом дерево, на спине козла сидящая птица в профиль ]: Завьялов 2006).
Южная Сибирь — Монголия. Дархаты (сомон Худжирт, Убурхангайский аймак): Неклюдов и др. 2006, зап. 21.08.2006, № WS 30028 [на луне есть черноглазый заяц, он выглядит как пятна; монголы когда ночью несут младенцев, мажут им носы сажей, будто это черноглазый заяц; этот обычай связан с черноглазым зайцем из легенды о Большой Медведице ]; зап. 25.08.2007, № WS 30025 [на луне живет заяц, все зайчихи беременеют от него; у Луны есть 15 дверей; 2 числа, когда месяц появляется, открывается первая дверь; и так за 15 дней открываются 15 дверей, а после этого начинают закрываться; 1 числа, когда нарождается месяц, небеса становятся очень крепкими ]; монголы (Ордос) [Солнце старшая, Луна – младшая сестра; Арга-чаган-туулай (чаган-туулай – белый заяц) пожирал скот, людей; Очирвани-бурхан бросил в него свой очир, разрубил пополам; верхнюю половину укрепил на солнце, нижнюю на луне; теперь это пятна ]: Потанин 1893, № 84: 317; монголы [Bogdo Jagjamuni, он же Shigemuni (т.е. Будда Шакья-муни) — владыка неба; однажды стал зайцем, чтобы послужить пищей страннику; в награду за это владыка тенгриев Хормуста поместил фигуру зайца на луну ]: Grimm 1883(2): 716.
СВ Азия. Юкагиры [Заяц сватается к Рыси; решает подарить невесте кольцо; со стариком-кузнецом делают кольца, но они каждый раз не подходят; девушка-Рысь дарит их другим животным, у которых эти кольца видны в разных местах на теле; Рысь выходит за Росомаху; Зайцы шаманят, Заяц вместе со стариком-кузнецом и наковальней перемещается на луну; теперь рысь ловит зайца, оставляет кости росомахе ]: Курилов 2005, № 37: 309-313 (=Николаева и др. 1989(1), № 3: 23-25); чукчи [женщина-келэ преследует Зайца; Ворона прячет его под стружками; говорит келэ, что забросила Зайца на луну, он там виден; несет на спине к луне, сбрасывает; упав, келэ входит головой в землю, превращается в гору с седловиной ]: Козлов 1956: 76-78.
Ср. Япония. Японцы [(китайское заимствование); в полнолуние на луне видны два белых кролика; они готовят рисовые пирожные, это пища звезд ]: Ten Kate 1906: 126).
Побережье — Плато. Томпсон [Месяц — красив и ясен; З айчиха (вар.: Лягушка) — его младшая сестра; в доме много гостей-звезд; Месяц посылает сестру за водой; та возвращается, ей некуда сесть; он предлагает ей сесть ему на лицо, она это делает; Месяц становится тусклым, на лице его видна женщина с ведрами в руках ]: Teit 1898, № XXXVI: 91-92.
Великие Равнины. Дакота (сиу, группа не уточняется; идентификация с дакота в Thompson 2000, № 92: 299) [Кролик встречает Пузыря (т.е. Трикстера), который охотится, подбрасывая свой глаз к вершинам деревьев, чтобы выследить дичь; Пузырь учит, что после четвертого раза глаз надо менять; Кролик не учитывает первый раз, думая, что это было на пробу; глаз пропадает; далее много рассказов о том, как глаз поели мыши и как Кролик достал новый; по одной версии, он взял глаз другого животного; посвященный знает, что глаз Кролика — это луна, на которой виден сам Кролик, отраженный в собственном глазе; чтобы достать первый глаз, Кролик бросил второй, он превратился в солнце ]: Meeker 1901: 163.
Калифорния. Помо [солнце Yu-ee состарился, передал свое имя, обязанности и мешок шершней внуку; тот злой, намерен всех уничтожить, но Койот хочет спасти людей; Y. подходит к селениям, люди думают, что он принес им танцы, а он сжигает собравшихся в домах, на выбегающих напускает шершней; Койот пустил ливень, но Y. стал летучей мышью, спрятался под листом; также пережил метель, мороз, молнию ; тогда Койот создал две тропы, по одной легко идти, по другой трудно; посоветовал идти по трудной; Y. не поверил, пошел по широкой и ровной тропе, сказал, что все люди пойдут по ней, попался в петлю, поставленную Койотом; его подняло на небо, он шлепнулся в озеро на луне; две девушки-сестры на луне сказали, что это их брат в образе кролика; принесли его в дом, омыли живой водой; Y. решил вернуться на землю, хотя там надо ежедневно работать, а на луне все желания сразу же исполняются; Койот разрешил ему вернуться, но не в виде солнца, а в облике ночного существа – летучей мыши ]: Williams 1954: 49-52.
Большой Юго-Запад. Роспись на керамике мимбрес (11 в. н.э., юго-запад Нью-Мексико) [кролик/заяц в профиль внутри лунного серпа ]: Brody 1977, fig.163. <в повествовательном фольклоре этого мотива нет
СЗ Мексика. Кора [кора видят на луне частью (teils) кролика, частью койота ]: Preu? 1912: 142.
Мезоамерика. Ацтеки (рисунки в кодексах): Burkhart 1986: 116; Codex Borgia 1831: 44, 60; Romain 1988, fig.3d, 53; Sahagъn 1953 [говорят, что боги сыграли над месяцем шутку и ударили кроликом ему по лицу; отпечаток остался, лицо месяца потемнело; после этого он поднялся освещать мир ]: 3-4, 42; хонас [информанты отрицали, что во время затмения зверь глотает луну, но говорили, что на луне виден кролик ]: Driver, Driver 1963: 192; отоми [пятна на луне – кролик (без подробн.)]: Galinier 1990: 539; уастеки: Alcorn 1984: 61 [ Кролик предупреждает людей о потопе; плывет на ящике, в котором спрятались люди; когда ящик всплывает до неба , Кролик прыгает на луну; его видно сейчас, он держит взятую с собой еду — клубни Ipomoea tillacea; луна была ярче солнца, кролик помрачил ее свет ]; Laughlin 1969b [как в Alcorn]: 308; Relatos Huastecos 1994 [ раньше орудия работали сами; человек послал их расчистить участок; утром увидел, что растительность возродилась; застал Кролика, тот объяснил, что будет потоп , велел сделать ящик, поместиться туда с семьей и запасом еды, взять и его, Кролика; ящик всплыл до неба; Кролик из любопытства забрался на солнце, но там было слишком жарко, тогда перелез на луну; не смог вернуться, т.к. за это время вода сошла, ящик опустился на землю, Кролик остался на луне; на земле человек и его семья развели огонь, стали жарить рыбу; поднявшийся дым окрасил небо, сделав его из белого голубым; создатель Huнtom нnik послал птицу узнать, в чем дело; та стала тоже есть рыбу, была превращена за это в стервятника, т.к. на самом деле это были не рыбы, а трупы утонувших людей ; то же с посланным орлом; тогда колибри, тот вернулся и сообщил; Создатель спустился, сунул человеку в зад головню, превратив его и его семью в выдр, которые едят дохлую рыбу ; головешка – хвост; колибри невинен, и сейчас питается цветочным нектаром ]: 93-99; науатль области Уастека: Stiles 1985a: 102 [ Кролик спустился с луны предупредить о потопе; пошел дождь; спаслись мужчина с женой, сыном и двумя дочерьми; отец послал сына узнать, есть ли еда; затем послал дочерей; первая, увидев, что брат ест падаль, стала птичкой чилькоте; вторая вернулась и рассказала; отец сделал ее колибри, сына – стервятником; его детей воспитала девушка, забеременевшая от кедра; индейцы района Уастека – их потомки ], 113 [ возможно, Кролик прыгнул на луну, когда ковчег всплыл до неба ]; науатль области Уастека (штат Сан-Луис-Потоси) [человек расчищает мильпу, утром находит лес нетронутым; ловит Кролика, тот возрождал лес; за обещание его освободить Кролик сообщает, что будет потоп, велит сделать лодку; вода поднимается до неба, Кролик прыгает из лодки на луну, виден там до сих пор ]: Gonzalez Torres 1975: 90; тотонаки: Arenas 2000 [было темно, старик велел сжечь много дров, стал есть горячие угли; другой сказал, что он будет солнцем, но побоялся есть угли; первый стал Солнцем, пойдя на запад (был уже вечер); второй все же стал есть угли, но вымазался в золе; пошел на север, встретил женщин, стиравших одежду, одна плеснула в него водой от стирки, он пожелтел; взошел Месяцем; один человек поймал кролика, бросил в Месяц, с тех пор на нем виден кролик ]: 37-39; Ichon 1969, № II (горные) [см. мотив A5; был только Месяц, любовник всех женщин; говорил, что он — Солнце; после появления Солнца Месяц опять зовет женщин заниматься любовью, но они выплескивают ему в лицо воду, которой мыли кукурузу; с тех пор Месяц тусклый ]: 55-57; тепеуа (Сан-Педро-Цильцакуапан, тепеуа-де-писафлорес) [на луне виден кролик ]: Давлетшин, личн. сообщ. 14 февраля 2009; тлапанеки [разорявший поле кролик приклеился к липкому чучелу; Месяц спустился, съел его; кролик виден на его диске ]: Schultze Jena 1938, № 5: 133, 156; чинантеки [Месяц пьет из источника прежде, чем священник-Кролик благословляет воду; Солнце бьет Месяца кроликом по лицу, отпечаток остался ]: Bartolomй 1984: 15; Weitlaner 1952: 173; 1977: 55; масатеки: Inchбustegui 1977: 33 [людоедка успела съесть сердце Месяца; оживляя его, старший брат-Солнце заменил его сердцем кролика ], 38 [кролик говорит Дикому Коту (tigrillo), что отражение луны в воде – сыр; тот прыгает в воду; собирается схватить Кролика; Кролик становится у скалы и делает вид, что держит мир; ставит на свое место Кота, уходит, не возвращается; Кот снова его преследует, Кролик бежит на луну и с тех пор виден там ]; Johnson, Johnson 1939 [старуха ходит к реке мыть кукурузу; рыбки крадут частички; старуха следит за свертком с кукурузой, находит там два яйца, дома кладет в вату; из них рождаются братья Солнце и Месяц; в отсутствии старухи все разбрасывают; она сердится, они превращаются в юношей; не могут забросить мяч на небо, старуха забрасывает, выигрывает, запирает братьев, чтобы их съесть; Солнце убегает, Месяц съеден; Солнце превращается в собаку, просит бросать ему кости; головы нет, она спрятана под крышей; он просит птиц пеньем отвлечь внимание старухи и ее мужа; уносит голову, восстанавливает Месяц, чтобы его оживить , одно из животных должно стать его сердцем; олень и другие проходят мимо, не отвечают на просьбу Солнца; Кролик последний, Солнце помещает его в Месяц, тот оживает ]: 218-220; Portal 1986 [как у чининтеков; Луна — сестра Солнца ]: 54; пополука, науатль Веракруса [люди с заячьей губой укушены луной; на луне виден кролик ]: Mьnch 1983a: 157; 1983b: 371; чатино [Солнце и Луна живут на земле у старухи; та велит им нарубить веток; из кустов выскакивает кролик, прыгая Луне прямо в лицо; его отпечаток остался ]: Bartolomй 1979: 23-24; 1984: 10; трики: Garcнa Alcaraz 1973 в Bartolomй 1984 [ Месяц съел кролика, тот виден внутри него ]: 18; Hollenbach [см. мотив A20; братья-близнецы живут в доме старухи, убивают ее мужа-Оленя; змея собирается сожрать мир, близнецы бросают ей в пасть раскаленные камни; посылают муху проверить, мертва ли змея; муха испражняется на ее левый глаз; младший брат берет себе более яркий правый глаз, старший – левый; братья идут, младший хочет пить; старший добывает воду, как только младший соглашается поменяться глазами; Г. приходит к близнецам; они ее усыпляют и насилуют, нацепив камни на пенисы; убегают на небо, старший становится Солнцем, младший – Месяцем; он проглотил кролика , тот теперь виден на нем; птицы будят Г., она в крови; бросает вслед близнецам детали своего ткацкого станка (превращаются в созвездие Тельца) и сандалии (превращаются в Плеяды); сама Г. становится духом паровой бани ] 1977: 143; 1980, № 8.26-8.37: 463-468; Nader 1969 [Месяц поднимается на небо на спине кролика ]: 412; Valentini 1899 [Солнце быстро уходит вперед, Месяц тратит время на то, чтобы поймать и съесть кролика; тот застревает у него в горле; с тех пор Месяц бледный ]: 39; миштеки: Lуpez Austнn 1996, fig. 2 [стела Тлашиако с изображением кролика внутри глифа-луны ]; Munn 1984, fig.7 [миштексий (?) полихромный сосуд]; сапотеки [Солнце предлагает Луне кролика в обмен на ее более яркий глаз]: Parsons 1936: 326; уаве [ когда Луна находилась на западе, на нее забрался юноша и лишил ее девственности; потекла кровь; с тех пор женщины менструируют; юноша в наказанье был превращен в кролика; затмения Луны вызваны потерей ею крови, когда ее кусает живущий на ней юноша-кролик; если беременная женщина попадает под лучи луны в это время, лицо ее будущего младенца окажется покрыто такими же пятнами, как и лицо самой Луны ]: Lupo 1991: 230-231; михе, киче: Bevan в Thompson 1977: 443; чоль: Gebhardt Domнnguez 2001 [Chu’jtat вывел землю из своего сердца; сперва она была подобна ветру, ветер стал облаком, облако водой, вода грязью, грязь землей; по четырем углам земли поставил в каждом по три человека Chuntewinikes ее поддерживать; эти люди питаются только запахом цветов и плодов; после этого Ч. обрезал пуповину, соединявшую его сердце с землей; земля покрылась растительностью; Ч. создал первых людей, меньше размером, чем Chuntewinikes, но больше нынешних, очень умных; ни в чем не нуждаясь, они забыли творца; Ч. уничтожил их потопом, послал Стервятника узнать, остался ли кто-нибудь, велел ничего не трогать, но тот стал есть трупы; Ч. наказал его, велев питаться падалью; послал Горлинку, она увидела, что везде кровь, но некоторые спаслись на плотах; выпачкав кровью ноги, вернулась к Ч.; тот превратил спасшихся людей в обезьян; пена потопа превратилась в камни, которых ранее не было; Ч. создал двух людей, один попытался убить другого, Ч. его уничтожил, другому дал женщину; их потомки населили землю; одна женщина скрывает от старшего сына Askun, что у него есть младший брат Ijts’in; тот заметил его следы, мать показала И.; И. сделал оводов и пчел, велел оводам его будить, если долго спит; А. завидует, убил И. на участке, тот вернулся; заманил И. в капкан для агути, тот снова вернулся; разрубил, скормил рыбам, тот вернулся с рыбой; предложил залезть на дерево достать мед; тот 12 раз сбросил ему не соты, а воск, И. сделал 12 агути, они подрыли дерево; оно упало, А. разбился, И. сделал из него всех животных; из зубов, крови, сердца определенных птиц, причем из сердца колибри; И. повел животных к дому; прошедшие в одну дверь и вышедшие из другой стали домашними, остальные дикими; мать довольна, но Собака рассказала ей, что животные – из плоти ее сына; та зарыдала, кролик и олень в испуге не прошли в нужные двери, бросились бежать, И. схватил их за хвосты, они оторвались; за этими двумя разбежались другие лесные звери; однажды И. поймал белого кролика, отдал матери; лег в гамак, качался, от этого деревья падали сами; но утром растительность цела; юноша подстерег подаренного матери кролика, тот говорил деревьям, чтобы они встали; он вернул кролика матери, больше она с ним не расставалась; сын прыгнул в небо, стал Солнцем, мать – Луной, на ней тень кролика ]: 49-57; Whittaker, Warkentin 1965, № 5 [юноша очищал поле от сорняков, качаясь в гамаке, мачете, мотыги работали сами; утром оказалось, что растительность цела; то же на следующий день; он подсмотрел, как ночью Кролик возрождает ее ; он поймал кролика, отдал матери; не знает, что зерна кукурузы надо замачивать, на поле ничего не вырастает; тогда он убил старшего брата (который не сказал ему, как надо сеять); карабкаясь головой вниз, он залез на крышу дома, затем по бамбуку на небо, стал Солнцем; его мать полезла следом, стала Луной; на лице Луны виден кролик; у Солнца есть взятый им с собой цыпленок ]: 35-45; цельталь: Hermitte 1970: 23-25 [мальчик просит двух своих старших братьев забраться на дерево достать мед; братья едят мед, бросают младшему только воск; тот швыряет воск о ствол, дерево падает, братья гибнут; младший расчищает участок под мильпу, утром находит деревья целыми; остается следить, видит как кролик, la urraca и la gallineta приходят, кричат: Поднимитесь деревья, поднимитесь камни!; гальинете сворачивает шею, с тех пор у той болит голова; кролика приносит матери; идет с ней на ярмарку; там люди пытаются забраться на большое колесо; лишь мальчику удается, его мать, держа кролика, поднимается за ним, уцепившись за его рубашку; люди бросают в них камни, выбивают женщине глаз; телега возносится к небу, мальчик становится Солнцем, его мать Луной; из-за выбитого глаза ее свет бледен; кролик у нее на руках виден на луне до сих пор ]; Slocum 1965 [бабка-Луна приманивает птиц и животных, разоряющих кукурузное поле; ловит за хвост кролика, оленя, пекари; смеется, они убегают, оставив свои хвосты; ей удается поймать только кролика; он и сейчас у нее ]: 17; лакандоны [Хачякьюм создал богиню Луны, дав ей кролика и изобразив его на ее одежде ]: Milbrath 1999: 32; майя Юкатана (керамические фигурки с о.Хайна: женщина (вероятно, Луна) сидит в обнимку с кроликом ): Anton 1968, pl.211; Romain 1988, fig.51, 52; Классический период: Romain 1988, fig.54 [кролик на луне, обсидиановая пластинка из Вашактуна ]; Schele, Miller 1986 [матери правителей Яшчилана иногда изображались внутри знака Луны, а отцы — знака Солнца; Луна изображена сидящей на лунном серпе с кроликом на руках ]: 55, fig. 48; классические майя [(различные изображения богини Луны с кроликом) ]: Taube 1992, figs. 30, 31; акатек [базовое слово для луны txitx («кролик») этимологически восходит к протомайяскому *chich ]: Давлетшин 2005, личн. сообщ.
Гондурас — Панама. Никарао (?): Bevan в Thompson 1977 [есть мотив кролика на луне ]: 443; куна [сестра мажет любовнику лицо соком генипы; это оказывается ее брат; он уходит на небо, превращается в месяц; пятна видны до сих пор; детям в шутку говорят, что там кролик ]: Holmer 1951: 151.
Ср. Льяносы. Яруро [Кролик избил тестя, раздавил ему тестикулы, убежал; теперь живет в небе; съест всякого, кто войдет в его дом ]: WS 1990c, № 57: 85).
Общие и специфические мотивы в преданиях о лунном кролике у разных народов
Обзор преданий о лунном кролике разных народов позволяет отметить их общие черты:
1) до того, как кролик был брошен богами на Луну или взобрался туда сам (вар., вместе с людьми), Луна была яркой и горячей как солнце. Согласно преданиям ацтеков, она совершала хаотические движения по небосводу, всходя и заходя за горизонт с разных сторон. По преданиям китайского племени яо Луна к тому же была восьмиугольной;
2) прежде чем быть заброшенным на Луну, кролик бросился в костер или печку (изжарил себя), был оживлен богами и получил на Луне дар бессмертия. Этот мотив повторяет широко известный сюжет Флорентийского кодекса ацтеков о появлении на небе солнца и луны на рубеже четвертой и пятой мировых эпох (я датировал это событие 15,9 млн. лет назад). Роль кролика в этих кодексах выполняет Текусицтекатль (Науи–Текпатль);
3) кролик был съеден Луной, вживлен в нее Солнцем или был брошен на Луну богами, после чего Луна начала двигаться;
4) кролик предупреждал людей о потопе и был унесен в ящике на Луну (потоп был до самой Луны);
5) змея преследовала кролика и он укрылся на Луне. Время от времени змея пытается проглотить Луну или заглатывает ее;
6) кролик (вар., его хозяйка) готовит на Луне напиток бессмертия, чтобы напоить детей Земли.
Кроме того, в некоторых преданиях отмечается, что кролик является сестрой Луны, от него беременеют все зайчихи на Земле (или сама Луна является любовником всех земных женщин), и после появления на Луне кролика у женщин начались менструальные циклы.
В легенде племени поно из Калифорнии также говорится, что прежде чем появилась большая и горячая Луна и боги бросили в нее кроликом, солнце опалило землю, затем шел большой дождь и после этого мир был погружен во тьму (солнцу было разрешено являться за землю в виде летучей мыши). Вообще, сюжет о сопутствовавшей этому событию катастрофе, после которой вся земля была устлана трупами, а уцелевшие люди превратились в обезьян или рыб, встречается регулярно.
Несколько противоречивой, на первый взгляд, представляется имеющаяся в преданиях ацтеков информация, что до потопа растительность успела возродиться, и при ее возрождении славно потрудился кролик. Странным кажется и утверждение, что до потопа сельскохозяйственные орудия работали сами, без участия людей.
На что бы мне еще хотелось обратить ваше внимание, так это на имеющееся в предании ацтеков указание, что после того, как кролик был заброшен на Луну, небо окрасилось в голубой цвет. А до этого оно было белым. А также на то, что после катастрофы, во время которой на небе появилась Луна и в нее бросили кроликом, люди начали питаться мясной пищей. Причем, это представлено так, как будто раньше они были вегетарианцами. Но, как я показал при описании Первой, Второй, Третьей и Четвертой мировых эпох, так оно и было в действительности.
Что представляет собой «лунный кролик»?
Вот что говорится о происхождении кролика на Луне в Википедии « Лунный заяц или кролик — в фольклоре разных народов мира заяц или кролик, обитающий на Луне. Это представление возникло в силу парейдолической зрительной иллюзии — темные пятна на поверхности Луны воспринимались в виде фигуры зайца или кролика ».
Парейдоли я (парейдолическая иллюзия) (греч. para — рядом, около, отклонение от чего-либо, eidolon — изображение) — разновидность зрительных иллюзий (так называемые «сенсорные иллюзии дополнения»); заключается в формировании иллюзорных образов, в качестве основы которых выступают детали реального объекта. Таким образом, смутный и невразумительный зрительный образ воспринимается как что-либо отчетливое и определенное — например, фигуры людей и животных в облаках, изображение человека на поверхности луны, «скрытые сообщения», слышимые при реверсировании аудиозаписей. Парейдолии часто возникают в инициальных стадиях острых психозов (Википедия)
Анализ преданий о лунном кролике позволяет рассматривать такую точку зрения на происхождение лунного кролика как одну из наиболее вероятных.
В то же время, многие особенности преданий о лунном кролике (кролик предупреждал людей о потопе, кролик воссоздавал растительность на Земле, кролик бросился в костер или изжарил себя, кролик стал бессмертным и толчет на Луне напиток бессмертия для жителей Земли, кролик оплодотворяет всех зайчих на Земле, кролик является частью Луны и другие), позволяют считать, что под лунным кроликом скрывается нечто большее. Что именно?
Здесь мнения участников форума самые разные. Лунный кролик — это сама Луна, часть Луны, инородное небесное тело (астероид, комета, космический корабль), стокнувшееся с Луной, искусственный объект, упорядочивающий жизненные циклы земных организмов или регулирующий численность населения Земли, символическое изображение семейного очага, брака, размножения (процесса соития), смерти и бессмертия (начала смертной жизни на Земле и возможности существования бессмерных существ на Луне) и т.п.
Приглашаю всех желающих для дальнейшего обсуждения данного материала на страницах ФОРУМА в теме » Луна и бессмертие. Лунный кролик »
Источник