Что значит лексика пассивного запаса

Активный и пассивный запас слов

К активному запасу слов относятся общеупотребительные слова, общественно-политическая лексика, специальная терминология, известная многим неспециалистам. Пассивный запас – это слова, не ставшие общеупотребительными (устаревшая лексика, слова, известные узким специалистам, новые слова, не ставшие еще общеупотребительными)

К общеупотребительной лексике относятся слова, обозначающие жизненно важные понятия, действия, свойства: вода, земля, человек, отец, мать. К ограниченной в употреблении лексике относят слова: ограниченной территориально (диалектизмы), профессионально (термины и профессионализмы) и социально (жаргонизмы).

Подробное описание

В каждый эпоху развития языка употребляются слова, принадлежавшие к активному словарному запасу, постоянно используемые в речи, и слова, которые вышли из употребления, и поэтому получили историческую окраску. В то же время в лексике появляются новые слова, которые еще не стали привычными, сохраняют оттенок новизны. Устаревшие слова – это группа, относящиеся к пассивному словарному запасу.

К активному запасу слов относятся общеупотребительные слова, общественно-политическая лексика (демократия, социальный, экономика и др.), специальная терминология, известная многим неспециалистам (гипотеза, атом, диагноз). На основании трудов Ю.Н. Караулова, ученые сделали вывод, что активный словарный запас современного человека составляет около 32 тысяч. Это сумма гораздо больше, чем в словаре русского человека, жившего в 19 веке. В словаре Пушкина насчитывается около 20 тысяч слов.

Читайте также:  Что значит быть букой

Пассивный запас – это слова, не ставшие общеупотребительными по нескольким причинам: одни слова устарели, другие слишком новы и непривычны, третьи знакомы лишь специалистам в той или иной отрасли, четвертые называют реалии незнакомые для большинства, пятые имеют ограничения в социальной и профессиональной среде.

Пассивный запас – это то, что объединяет разные поколения. Через слова наши предки передают не только свою историю, но и свое видение мира и менталитет, который поддерживается национальным языком.

Объем пассивного словарного запаса определяет в каждом человеке уровень культуры, образованности, национальной принадлежности.

Русская лексика с точки зрения современности, устарелости и новизны может быть разделена на 3 группы:

  • 1. Слова, которые обслуживало русское общество и в прошлые эпохи и обслуживающие его сейчас: вода, человек, ходить, стол, бумага.
  • 2. Слова, по тем или иным причинам представляющиеся нам устаревшими: гусар, зело, младость, десница
  • 3. Слова, имеющие оттенок новизны и свежести (менеджмент, кёрлинг)

По сфере употребления слова делятся на общеупотребительную и лексику, ограниченную в употреблении

К общеупотребительной лексике относятся слова, обозначающие жизненно важные понятия, действия, свойства: вода, земля, человек, отец, мать, работать, идти, видеть, слышать, большой, добрый, хороший, злой, белый, светло, темно, быстро и др. Они имеют определенные и устойчивые значения, которые являются общими для всех носителей языка и не изменяются в течение длительных периодов времени. К общеупотребительной лексике относятся также местоимения и числительные и большая часть служебных слов — предлогов, союзов, частиц.

Общенародные слова известны всем носителям русского языка независимо от места проживания, образа жизни и характера трудовой деятельности. Однако не все общенародные слова общеупотребительны. Использование слов в каждое время зависит от ряда социальных факторов: административных, производственных, физиологических, образовательных и этикетных.

Особенности общеупотребительной лексики:

  • употребляются в политической, экономической, культурной и бытовой сфере.
  • понятны любому носителю языка
  • могут употребляться в различных условиях без ограничений

Особенности ограниченной лексики: К ограниченной в употреблении лексике относят слова: ограниченной территориально (диалектизмы), профессионально (термины и профессионализмы) и социально (жаргонизмы). Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах одной местности или кругу людей, объединенных общими интересами, профессией, и т.д.

Источник

Лексика с точки зрения её активного и пассивного словарного запаса

Словарный состав языка находится в постоянном движении. Постоянно появляются новые слова, исчезают устаревшие слова, у слов могут возникать новые значения и утрачиваться старые. Закрепление в языке новых слов и значений и уход из языка устаревших слов — процесс постепенный и длительный, поэтому в словарном составе языка одновременно существуют две большие группы слов: активного и пассивного словарного запаса.

Лексика активного запаса — это повседневно употребляемые слова, которые не имеют оттенка устарелости или новизны, это пласт современной лексики, к ней относятся слова, которые определяют современный русский язык как язык нашей эпохи. Эта группа лексики включает и старые, но ничуть не устаревшие слова. Например, вода, воздух, человек, ходить и т.п.

Лексика пассивного запаса включает в себя два пласта:

1) устаревшие, т.е. те, которые уходят из языка, являются устаревшими для данного лингвистического времени;

2) слова-неологизмы (делятся на лексические и семантические, общеязыковые и индивидуальные; сравните: большеголовый — солнцеголовый) — это слова, которые только что появились в языке или окончательно не вошли еще в общественное употребление.

Устаревшие слова — слова, которые вышли из активного употребления в современном русском языке; как правило, не встречаются в повседневном употреблении.

Выделяют два разряда устаревших слов: историзмы и архаизмы.

Историзмы — это слова, которые устарели вместе с понятиями о предметах, явлениях.

Причина появления историзмов: исчезновение называемых явлений, предметов, вещей. Слова становятся ненужными в активном словаре, т.к. обозначают исчезнувшие явления действительности.

Примеры историзмов: барщина, сюртук, кивер, продразверстка, пятилетка.

Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке, это очень важный признак!

Выделяют семантические историзмы — это вышедшие из употребления значения многозначных слов, которые называют исчезнувшие предметы, явления.

Например, у слова «крепость» устарело значение «крепостное право», у слова «подписчик» — значение «художник, расписывающий здания, стены, потолки», у слова «биржа» — значение «стоянка извозчиков, ожидающих нанимателя».

Архаизмы — это слова, являющиеся устаревшими названиями современных вещей и явлений.

Уходят из активного употребления по той причине, что их вытесняют новые названия.

Архаизмы обязательно имеют синонимы , слова активного запаса!

В зависимости от того, устарело все слово или отдельные его элементы, выделяют несколько типов архаизмов.

1. Лексические — это слова, устаревшие целиком. Например, перст (палец), всуе (напрасно), буддировать (сердиться), вакации (каникулы).

2. Семантические — это устаревшие, вышедшие из употребления значения слов. Например, глагол (глаголить) в значении «говорить» (А.С. Пушкин: «Глаголом жги сердца людей»), гость (устарело значение «купец»), живот (устарело значение «жизнь»), позор (устарело значение «театр»).

3. Фонетические — устаревает звуковой облик слова. От современных слов отличается одним, реже двумя звуками.

Например, глад — голод, вран — ворон, брег — берег, воксал — вокзал, кроп — укроп, покал — бокал.

4. Акцентологические — слова с устаревшим ударением.

Например, суффИкс, эпигрАф, призрАк, жемчУг, библиОтека.

5. Словообразовательные — слова с уствревшими словообразовательными элементами.

Например, содейство — содействие, безлюдство — безлюдие, белость — белизна, пастырь — пастух, спекулятор — спекулянт.

Это однокоренные слова, образованные от одного и того же слова.

6. Морфологические (грамматические) — устаревшие формы слов (окончаний, приставок).

Например, чего тебе надобно, старче (употребляется звательный падеж); плечьми — плечами; выпил кофей — выпил кофе.

Источник

Активный и пассивный словарный запас: что это и как их пополнять

Если вы изучаете иностранные языки, то наверняка сталкивались с ситуациями, когда вы легко узнаете и переводите определенные слова в тексте или речи собеседника, но не можете их вспомнить и употребить сами, когда говорите или пишете. Это связано с тем, что слова и фразы, которые мы заучиваем наизусть, становятся частью либо активного, либо пассивного запаса лексики. В данной статье мы разберем, что такое пассивный и активный словарный запас, как их пополнять, а также как переводить слова из первого во второй.

Что такое активный и пассивный словарный запас

  • Активный словарный запас – это лексический запас, который мы свободно используем в собственной устной или письменной речи.
  • Пассивный словарный запас – слова и выражения, значение которых нам понятно в контексте, то есть при чтении текста, его прослушивании и т.д. Это те слова и фразы, которые мы узнаем в чужой речи и в тексте, но не употребляем сами, потому что, грубо говоря, в нужный момент они не всплывают в голове.
  • У каждого человека запас – как пассивный, так и активный – сугубо индивидуален.

    Понятия «пассивный и активный запас лексики» актуальны не только для иностранного языка, но и для родного. В этом случае к пассивному запасу можно отнести:

    • различные историзмы (городовой, зипун, нэпман…);
    • архаизмы (зерцало, дщерь, нумер…);
    • неологизмы (андеграунд, апгрейд, блокбастер…);
    • канцеляризмы (аспект, выявление, изложенный…);
    • редко используемые фразеологизмы (квасной патриотизм, отставной коза барабанщик, подвести под монастырь и т.д.).

    Такой запас также индивидуален у каждого человека. Вспомним Эллочку-Людоедку, которая изъяснялась 30 словами.

    Что важнее: активный запас или пассивный

    Возвращаясь к иностранному языку, нельзя однозначно сказать, какой словарный запас важнее – активный или пассивный.

      Некоторые преподаватели полагают, что важнее пополнять активный запас. По их мнению, именно он дает возможность выражать свои мысли и, соответственно, донести до собеседника то, что вы хотите ему сказать (будь это письменная речь или устная).

  • Другие, наоборот, считают, что пассивный запас более способствует успешной коммуникации, так как понимание речи собеседника дает свободу в общении. Аргументируется данная точка зрения следующим образом: для того чтобы понять вопрос, необходимо владеть обширным пассивным словарным запасом, а для ответа можно использовать знакомые фразы из активного. И даже если он не очень большой, вы всегда можете переформулировать свою мысль.
  • Во многом решение, какому именно словарному запасу уделять больше внимания, зависит от ваших целей изучения иностранного языка. Кто-то учит его исключительно для того, чтобы читать научные статьи или вести деловую переписку. Тогда главная цель – расширение пассивного запаса. Если же вы планируете говорить и всесторонне использовать язык в различных ситуациях, то активному словарю нужно уделять не меньше, а то и больше внимания.

    Как пополнять активный и пассивный словарный запас

    Пополнение активного и пассивного запаса неразрывно связаны между собой. Скажем, если вы много читаете, смотрите фильмы на изучаемом языке и слушаете большое количество записей с речью носителей, то со временем «качество» перейдет в «количество», и слова, которые вы раньше понимали только в контексте, станут частью активного запаса.

    С другой стороны, почти для всех учащихся характерна ситуация: лексика заучивается, часто употребляется в какой-то промежуток времени, а после надобность в ней фактически отпадает. Значительная часть таких слов из активного запаса уйдет в пассивный запас – так устроена наша память. Например, вы изучаете тему «медицина» или «мебель» и используете соответствующую лексику на нескольких занятиях, а после переходите к другим темам. Некоторые слова остаются в активном запасе (обычно те, что вы так или иначе продолжаете использовать), некоторые переходят в пассивный, а некоторые – забываются совсем. Именно поэтому важную роль в изучении языка играет повторение.

    Советы по пополнению активного и пассивного лексического запаса

    Существует несколько правил, как пополнять активный и пассивный словарный запасы.

    С пассивным все достаточно просто. Необходимо много читать и слушать на том иностранном языке, который вы изучаете. В том числе можно слушать песни и смотреть фильмы с субтитрами и без них. Вам даже необязательно постоянно заглядывать в словарь в поисках перевода незнакомых слов: если вам понятна их суть, просто продолжайте читать, смотреть фильм или слушать текст. Благодаря таким «упражнениям», количество непременно перейдет в качество.

    Перевести слова из пассивного словаря в активный – задача более сложная. Но и она вполне разрешима, особенно если будете придерживаться следующих советов.

    1. Как можно больше пишите на иностранном языке

    Пишите тексты – любые, самого разного плана и характера. Их выбор целесообразно связать с тем, для чего вы изучаете язык. Если вы планируете сдавать экзамен, пишите эссе и сочинения со структурой, которая требуется для сдачи именно вашего экзамена. Если вы уделяете больше внимания разговорной речи, попробуйте, к примеру, вести личный дневник на иностранном языке.

    Важно, чтобы ваш текст мог проверить человек, хорошо владеющий языком, способный заметить и исправить ваши ошибки. Иначе есть вероятность, что вы заучите ошибочный вариант употребления слова, фразы или грамматической конструкции, а переучивать, как известно, всегда сложнее.

    2. Придумывайте предложения с новыми словами, которые вы сможете использовать в повседневной речи

    Если вы хотите пополнить активный словарный запас, необходимо составлять и заучивать не просто слова, а целые фразы и выражения, которые вы будете употреблять в своей речи.

    Например, вы решили выучить слова из песни A whole new world (песня из мультфильма «Аладдин»). В первом же куплете стоят подряд три синонима: shining, shimmering, splendid. Все они относятся к слову «world» («мир») и переводятся как «великолепный», «блистательный» и т.д. Если вы не обратите на них особого внимания и запомните просто как ряд синонимов, то, скорее всего, они останутся у вас в пассивном запасе. Однако если вы откроете словарь и попробуете составить предложения, которые сможете сами использовать в речи, то заметите, что их значения имеют разные смысловые оттенки и, соответственно, употребляются в разных смысловых контекстах:

    • Shining – сияющий (Their eyes shine with welcome – Их глаза светятся радушием).
    • Shimmering – мерцающий (I see shimmering stars in the sky at night – Я вижу мерцающие звезды).
    • Splendid – блестящий, производящий впечатление (Splendid little war – Маленькая победоносная война).

    Теперь становится очевидным, что эти синонимы нельзя назвать абсолютно взаимозаменяемыми. А составив с ними предложения, вы переводите их из «пассива» в «актив».

    3. Подбирайте ассоциации к словам и фразам, которые хотите перевести в активный запас

    Для того чтобы построить ассоциацию с иностранным словом или выражением, можно воспользоваться несколькими приемами:

      Ассоциировать слово на иностранном со словом на родном языке по звучанию.
      Например, английское слово «clever» похоже по звучанию на русское слово «клевер», «tree» на «три» и.т.д.

    Ассоциировать слово (или фразу) на иностранном с определенной ситуацией, придавая ему эмоциональную окраску.
    Например, слово «Angst» («страх» с нем.) можно связать с ситуацией, когда вы вам было действительно страшно и вы испытали сильные эмоции.

  • Ассоциировать новое слово с каким-либо определенным человеком или персонажем
    Особенно эффективным этот метод может быть, если вы изучаете слова, связанные с внешностью или характером. Например, если представить себе Золушку, то нетрудно запомнить ряд ассоциативных характеристик: добрая, сирота, красивая, трудолюбивая и.т.д. Изучая слова и ассоциируя их с определенной картинкой (в данном случае с ярким образом сказочной героини), вы сможете без труда их вспомнить и употребить в речи.
  • 4. Отмечать слова и фразы в тексте

    Учите слова в том контексте, в котором они уже употребляются автором, особенно если текст современный.

    5. Как можно больше общайтесь

    Сегодня, для того чтобы общаться с носителями языка, необязательно находиться в соответствующей языковой среде. С помощью сайтов, сервисов и социальных сетей вы всегда можете найти собеседника, чтобы поговорить или переписываться. Пишите посты на иностранном языке или комментируйте чужие высказывания, станьте завсегдатаем иностранного форума. И конечно, во время такого общения старайтесь максимально часто употреблять новую для себя лексику, чтобы она перешла из пассивной в активную.

    6. Играйте в игры

    Для запоминания новых слов и умения использовать их в речи можно отгадывать кроссворды или играть в офлайн- и онлайн-игры. Например, эффективной будет такая игра, как «Табу» – объяснить слово, не используя его и однокоренные слова.

    7. Повторяйте слова интервально

    При изучении новых слов используйте метод интервальных повторений, чтобы они не «уходили» из активного запаса в пассивный.

    Метод интервальных повторений – метод, при котором повторять выученный материал необходимо в определенные промежутки времени. Такие исследователи, как Хью Томпсон и Боб Салливан, считают, что для достижения наилучших результатов повторять информацию нужно со следующими интервалами: через 2 минуты — через 10 минут — через 1 час — через 5 часов — через 5 суток — через 25 дней — через 4 месяца. Более подробное описание вы найдете в нашей статье.

    И в заключение обратите внимание на следующий совет: не нужно переводить из пассивного словарного запаса в активный те слова, которые вы, скорее всего, не будете использовать в письменной или устной речи.

    Источник

    Оцените статью