легкий слог
Русско-английский синонимический словарь . 2014 .
Смотреть что такое «легкий слог» в других словарях:
ЛЕГКИЙ — ЛЕГКИЙ, маловесный или нетяжелый, нетяжкий; | несильный, необременительный, нетрудный; | подвижной или поворотливый; расторопный; | неосновательный, поверхностный. Это сундук легкий одному вподъем. Легкая повозка, которая легка на ходу, покатная … Толковый словарь Даля
ЛЁГКИЙ — [хк], лёгкая, лёгкое; лёгок и (устар. и обл.) легок, легка, легко, легки и лёгки. 1. Незначительный по весу; ант. тяжелый. Легкий чемодан. Легкая ноша. Легкий камешек. Легкий вес. «Покоен, прочен и легок на диво слаженный возок.» Некрасов. ||… … Толковый словарь Ушакова
Еврейская литература — История еврейской литературы обнимает собой промежуток времени в 3 тысячи лет. Кроме множества богословских сочинений, она заключает в себе огромное число книг по математике, географии, медицине, по естественным наукам, по грамматике, риторике, а … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Немчич — I (Антон Немчич Гостовинский) сербский писатель и патриот (1813 1849), автор лирических стихотворений в духе иллиризма, т. е. единения сербских славян. В 1845 г. Н. издал описание своего путешествия по южной Австрии и Северной Италии (… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Литература на иврите — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Чейз, Лоретта — Лоретта Чейз Chase Loretta Имя при рождении: Лоретта Линда Chekani Chase Дата рождения: 1949 год(1949) Гражданство … Википедия
_Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… … Словарь ударений русского языка
Семейство лошадиные — Лошади отличаются средней величиной, прекрасным сложением, относительно сильными конечностями и худощавой вытянутой головой, имеющей большие, живые глаза, заостренные подвижные уши средней величины и широко открытые ноздри. Шея толстая, с … Жизнь животных
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Грибоедов, Александр Сергеевич — знаменитейший из русских драматургов, родился в Москве 4 января 1795 г. Его первые же впечатления показали ему ту затхлую среду старого барства, чьим смелым обличителем он выступил со временем. Ребенком видел он вокруг себя спесивые и… … Большая биографическая энциклопедия
Елагин Иван Перфильевич — [30 XI (11 XII) 1725 – 22 IX (3 X) 1793, Петербург]. Происходил из дворянской военной семьи. Начальное образование получил дома. С 1738 по 1743 учился в Сухоп. шлях. корпусе, который окончил в чине прапорщика армии, но числился капралом в… … Словарь русского языка XVIII века
Источник
Требования к слогу писателя
В настоящей главе использованы материалы из книги » Учебный курс теории словесности» для средних учебных заведений, сост. Н. Ливанов: изд. восьмое, С- Пб, 1910 .
«В нем (в русском языке) все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твердых до самых нежных и мягких; он беспределен и может, живой как жизнь, обогащаться ежеминутно».
Н. В. Гоголь
«Чистой» можно назвать только речь, состоящую из коренных русских слов и оборотов, которые употребляют для выражения мыслей лучшие отечественные писатели и поэты. Их слог называют современным и литературным. Роль слова, роль языка в жизни человека и человечества огромна. Поэтому, каждое слово, каждое предложение требует осторожного и бережного обращения. Слово в литературе может стать источником чистой воды, а может обернуться и обычной жестяной погремушкой. Поэтому все мы, а особенно писатели и поэты, должны знать, любить и беречь наш родной язык, и никому не давать в обиду наше чудесное русское слово.
Основными погрешностями современного литературного слога являются
а) архаизмы, б) неологизмы, в) варваризмы, г) провинциализмы и д) простонародные слова, применяемые не всегда к месту и нарушающие чистоту речи.
Архаизмы. У каждого народа и у каждого поколения язык незаметно, но постоянно изменяется. Одни слова и обороты выходят из употребления, другие вновь появляются. Слова и обороты речи, вышедшие из употребления , называются архаизмами (примеры архаизмов: пря — спор, свара — ссора, печальник — заступник, приклад — пример и др.). В современной литературе архаизмы вообще употреблять не следует. Однако, в некоторых случаях без них обойтись трудно. Где и когда позволительно и желательно применение архаизмов:
а) в сочинениях исторических, так как употребление слов и оборотов, которые употреблял когда-то народ, способствует более наглядному представлению описываемой эпохи;
б) в сочинениях религиозного характера, так как русский народ привык выражать религиозное чувство на языке славянском, на славянском языке он читает Библию, на этом же языке изложены все общеупотребительные молитвы.
Неологизмы. Слова, вновь появляющиеся в языке, называются неологизмами. Появление новых слов в языке вызывается развитием культуры каждого народа, изменением условий жизни. Бурное развитие техники, расширение кругозора каждого человека ведёт к появлению новых понятий и новых слов. Пример: как только построили железные дороги, у народа явилось слово «чугунка»; в сербскую войну явилось слово «доброволец». Чаще всего новые слова вносят в язык даровитые писатели. Раз употребленное новое слово повторяется другими, входит в лексикон языка и перестает считаться неологизмом. Неологизмы в языке необходимы, но некоторые из них являются неудачными и народ их не принимает. К таким неологизмам можно отнести: добледушие (героизм), лицедей (актёр, ость (центр) и др.
Варваризмы. — иностранные слова Часто при появлении нового понятия авторы не затрудняют себя выдумыванием нового слова из корней родного языка, а берут готовое слово из другого языка. Иногда это бывает хорошо и необходимо, потому что выразительное слово другого языка становится достоянием всего образованного человечества (название изобретений: телефон, фонограф, микрофон и т.п.). Но часто бездумное, механическое внесение иностранного слова в русский текст оборачивается и прямой бессмыслицей. Искажается не только образ, чувства, становится непонятной и мысль. Писатели и поэты часто применяют в своём творчестве слово «сориентировался», «реорганизовал». А почему бы не сказать проще «освоился», «перестроил»? Точно так же слову «альтернатива» есть прекрасная замена — «выбор», слову «инцидент» — «случай и т. д. В любом произведении, статье, рассказе, стихотворении почти всякое иностранное слово можно, нужно, и полезно заменить на русское.
Провинциализмы, т.е. слова областные. Наша страна огромна, условия жизни в различных краях и областях значительно отличаются друг от друга. Вследствие этого, русский язык дробится на наречия и говоры (новгородский и саратовский, московский и петербургский, донской и кубанский). В каждом наречии, в каждом говоре есть слова непонятные или малопонятные жителям других мест. Например: в Сибири — варнак (беглый), маленько (немного), буран (метель), реветь (звать), векша (белка); на Дону — казанок (ведро, кувшин), арбуз (кавун) и т.д. Таким словам и присвоено название провинциализмов. Употреблять их следует только в сочинениях, касающихся жизни известной местности, но и в этих случаях следует пояснять их смысл в сносках и примечаниях.
Слова народные (простонародные)
Слова народные (простонародные). С появлением письменности любой язык распадается на две ветви — устный (разговорный) и книжный (литературный). Литературный язык, благодаря тщательному отбору, богаче разговорного. В нём больше слов и оборотов, звучит он более благозвучно. Поэтому свои мысли следует выражать языком литературным. Однако, не надо забывать и о том, что в народном языке есть много выразительных слов и оборотов (у Крылова: светик, голубчик, скворушка, дух, хвать и др.). Такими словами и оборотами не только можно, но и должно пользоваться, как пользовались им Крылов, Кольцов, Пушкин, Лермонтов и другие авторы. Этим они способствовали сближению литературного языка с народным. Вредит чистоте речи употребление только так называемых вульгаризмов: рыло (лицо), треснуть (ударить) и т.п.
Правильность, ясность, точность и чистота — это именно те свойства речи, которым должен отличаться слог каждого писателя, независимо от формы речи. Одну из главных форм поэтического выражения мыслей составляет изобразительность, т.е. употребление таких слов и оборотов, которые пробуждают в воображении читателя наглядное представление или живой образ предметов, явлений событий и действий. Изобразительности речи способствуют:
1) эпитеты;
2) сравнения;
3) тропы;
4) фигуры.
Эпитеты
Под эпитетами в широком смысле понимаются все грамматические определения и приложения (человек — добрый, путь — далекий). Но в строгом смысле эпитетами называются только такие определения, в которых указываются свойства предметов, производящие на человека особенно сильное впечатление. Напр.: море — синее, поле — чистое, береза — кудрявая, леса — зеленокудрые. Такого рода эпитеты называются украшающими. Эпитеты в речи способствуют живому и картинному изображению предметов, указывая на самые характерные их внутренние и внешние признаки. .Кроме прилагательных, эпитетами могут быть: а) существительные (Волга — матушка, рожь — кормилица), б) существительные с прилагательными (Владимир — красное солнышко, Москва — золотые маковки), в) качественные наречия (ласково приветствовать, сладко спать).
Постоянные эпитеты. В народных произведениях известные слова постоянно сопровождаются одними и теми же эпитетами. Такие эпитеты называются постоянными. Пример: солнце красное, месяц ясный, добрый молодец, могучие плечи, красна девица, щеки алые, брови черные, уста сахарные, море синее, поле чистое и т.д.
ЯСНОСТЬ РЕЧИ
Ясною называется речь, которую читатель легко понимает, и которая не возбуждает в нем никаких недоумений. Чтобы ясно выражать мысли, нужно иметь вполне ясное представление о предмете. В частности, вредит ясности речи употребление так называемых двусмысленных выражений. Двусмысленность выражений может зависеть:
а) от одинаковых окончаний подлежащего и прямого дополнения. Пример: груз потопил корабль (как понимать: груз затопил корабль, или корабль по другим причинам утопил груз? Или: мать любит дочь. Кто кого любит?)
б) Двусмысленность выражения может обуславливаться опущением знака препинания: «казнить, нельзя помиловать». Без запятой выражение двусмысленно; постановкой знака перед словом «нельзя» определяется смысл выражения.
в) Двусмысленность выражению легко сообщается употреблением омонимов, т.е. слов, обозначающих несколько совершенно разных понятий. Напр.: «топить» значит и в воде топить и топить печь; проводить — указывать путь и обманывать. Таких слов в языке много (коса, нос, ключ, ручка и друг). Выражения, взятые в отдельности: он меня ловко провел, приказано топить корабль, — двусмысленны и неясны.
г) Неясность речи часто зависит от неправильного расположения слов в предложениях. Напр.:
И завещал он, умирая,
Чтобы на юг перенесли
Его тоскующие кости,
И смертью чуждой сей земли
Неуспокоенные гости.
(Пушкин)
Они кормили его мясом своих собак (его ли кормили мясом собак, или собак кормили его мясом). Тяжело положение предводителя войска, утратившего бодрость (кто утратил бодрость: предводитель или войско?).
д) Наконец, вредит ясности выражение мыслей длинными периодами с множеством придаточных пояснительных предложений.
Правильною называется речь, согласная с законами родного языка и правилами грамматики. Частое нарушение правил грамматики в речи называется безграмотностью. Синтаксическим ошибкам (в сочетании слов) в стилистике усвоено название солецизмов. Солецизмы допускаются, главным образом, вследствие незнания законов родного языка. Весьма часто, напр., допускаются погрешности против правил сокращения придаточных предложений (напр.: вошедши в комнату, мне захотелось сесть).
Хоть я и не пророк,
Но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьется,
Пророчество почти всегда мне удается,
Что крылышки сожжет мой мотылек.
(Крылов)
Примечание. Солецизм — название случайное: греки, жившие в городе Соли, афинской колонии, вследствие постоянного общения с туземцами, употребляли обороты разных языков.
Источник
Как выработать хороший слог? И научиться хорошо писать
Поступил такой вопрос и просьба порекомендовать какие-нибудь курсы копирайтеров.
За последнее время курсов по копирайтингу появилось просто невероятное количество с обещанием научить хорошо писать за пару недель по символической (или даже по совсем неадекватной) цене.
Но снимем розовые очки, оставим маркетинговые ухищрения по продаже курсов за скобками и посмотрим, что выходит в сухом остатке:
1. Нужно, чтобы человеку было о чем писать в принципе (если речь не идет о конкретных рекламных текстах на заказ), то есть некий жизненный опыт, который автор хочет, может и способен передавать другим. При этом понимая что, в каком стиле, для кого он пишет и зачем. Что должен сделать и/или почувствовать читатель в результате? Насколько детально удается представить себе портрет читателя и вжиться в его образ?
2. Стоит задать вопрос, что такое в собственном понимании «хорошо писать»? По каким критериям это оценивается? С кем мы сравниваем?
3. Даже если стоит задача восхитительно писать с рекламно-маркетинговой целью на простые темы — этому не научиться за несколько недель.
4. Как бы это ни звучало банально — чтобы хорошо писать, нужно очень много читать. Причем далеко не что попало (точно не 90% инстаграмных текстов) и постоянно.
5. Без описанного в пункте 4 бесполезно рассчитывать на то, что можно научиться писательству по книгам и курсам Максима Ильяхова, например. Эти книги, статьи хороши и в них много ценных советов, но данные советы должны органично нанизываться на уже выработанный собственный навык, стиль, слог. Если их нет — можно сойти с ума от количества правил, особенно когда они противоречат друг другу и непонятно куда и что применять. Учиться писать исходя из правил, это то же самое, что учиться плавать на мели, водя руками по песку в недостатке воды.
6. Чем богаче воображение, тем лучше и проще пишется (чтение книг как раз является важным источником развития воображения).
7. Писать нужно много и часто, оттачивая навык постоянно. Муза и ее роль имеют значение всего на 10% из 100% и даже меньше. Муза — капризная дама и редко приходит добровольно (чаще приходится приковывать ее к креслу, но об этом едва ли расскажут на курсах по копирайтингу и писательству).
8. Возвращаясь к пункту 4: как разбираться в читаемом и понять, что какого уровня? Это достигается методом сравнения, то есть благодаря начитанности.
Часто дается универсальный совет — читать классику. Но так сложилось, что у многих людей настолько взрастилась к ней неприязнь еще с времен с школы или ВУЗа, что заставить себя брать в руки классику не удается даже самым целеустремленным людям с избытком свободного времени.
Рекомендации в таком случае, что читать и на что равняться, если хочется чего-то альтернативного и достойного (несколько примеров):
-Умберто Эко — любые книги. Если они покажутся дорогими по цене — считайте, что каждая из них — это учебник по писательству и вы в него удачно инвестировали. Такой вклад гораздо лучше, чем в любые курсы и книги по копирайтингу.
-Павел Загребельный «Роксолана». Историческое пособие, потрясающе отрисованы образы. Город, люди, эпоха словно оживают на его страницах, передавая даже ароматы, прозрачность воздуха или духоту; настроения и состояния людей.
-Виргиния Вальехо «Любить Пабло, ненавидеть Эскобара». Автор- журналист, телезвезда. Ее книга: два в одном учебник по истории Латинской Америки и не только, поэтому время точно не потратите впустую. Знакомясь с тем, что такое «хорошо писать» на страницах этой книги, заодно усваивается множество любопытной информации. Читается легко.
— все таки упомяну Михаила Булгакова. И Оруэлла тоже.
-еще добавила бы книги историка моды Александра Васильева. Редко кто наделен талантом и мастерством говорить так (а значит и писать), что можно слушать часами на любую тему.
-гениальная сказка для детей и взрослых: Незнайка на Луне.
Источник