Что значит корале по татарски

коралга!

1 корал

корал җитештерү — произво́дство ору́жия

корал заводы — оруже́йный заво́д

корал склады — оруже́йный склад, арсена́л

рус коралының даны — сла́ва ру́сского ору́жия

коралга! — к ору́жию!

яңа төр кораллар — но́вые ви́ды вооруже́ния

коралларны кыскарту — сокраще́ние вооруже́ния

авыл хуҗалыгы кораллары — сельскохозя́йственные ору́дия

корал эшләр, ир мактаныр — (посл.) инструме́нт де́лает, мужчи́на хва́стается

тәнкыйть — йогынтылы корал — кри́тика — де́йственное ору́жие

тел — үткен көрәш коралы — язы́к — о́строе ору́дие борьбы́

корал (корал көче) белән янау — бряца́ть (угрожа́ть) ору́жием

корал итү — испо́льзовать (кого-л., что-л.) как ору́дие

корал көченә таяну — прибега́ть к си́ле ору́жия

корал куллану — обнажа́ть/обнажи́ть ору́жие, применя́ть/примени́ть ору́жие

корал күтәрү — подня́ть ору́жие (против кого-л.)

корал ташлау — броса́ть/бро́сить ору́жие, скла́дывать/сложи́ть ору́жие; сдава́ться, капитули́ровать

корал тотып — с ору́жием в рука́х

коралга тотыну (ябышу) — бра́ться (взя́ться, хвата́ться) за ору́жие, прибе́гнуть к ору́жию

Источник

корал

1 корал

корал җитештерү — произво́дство ору́жия

корал заводы — оруже́йный заво́д

корал склады — оруже́йный склад, арсена́л

рус коралының даны — сла́ва ру́сского ору́жия

коралга! — к ору́жию!

яңа төр кораллар — но́вые ви́ды вооруже́ния

коралларны кыскарту — сокраще́ние вооруже́ния

авыл хуҗалыгы кораллары — сельскохозя́йственные ору́дия

корал эшләр, ир мактаныр — (посл.) инструме́нт де́лает, мужчи́на хва́стается

тәнкыйть — йогынтылы корал — кри́тика — де́йственное ору́жие

тел — үткен көрәш коралы — язы́к — о́строе ору́дие борьбы́

корал (корал көче) белән янау — бряца́ть (угрожа́ть) ору́жием

корал итү — испо́льзовать (кого-л., что-л.) как ору́дие

корал көченә таяну — прибега́ть к си́ле ору́жия

корал куллану — обнажа́ть/обнажи́ть ору́жие, применя́ть/примени́ть ору́жие

корал күтәрү — подня́ть ору́жие (против кого-л.)

корал ташлау — броса́ть/бро́сить ору́жие, скла́дывать/сложи́ть ору́жие; сдава́ться, капитули́ровать

корал тотып — с ору́жием в рука́х

коралга тотыну (ябышу) — бра́ться (взя́ться, хвата́ться) за ору́жие, прибе́гнуть к ору́жию

2 корал йөртүче

3 корал

4 корал

См. также в других словарях:

КОРАЛ — муж. животнорастение на дне моря; каменный. известковый остов, в виде деревца или иного образа, одетый животною слизью. Корал обрабатывается на пронизи ·и·др. украшенья. Коралы и корольки или коральки муж. мн. Кораловые бусы, пронизи, из корала… … Толковый словарь Даля

КОРАЛ — КОРАЛ, КОРАЛЛ коралла, муж. (греч. korallion). 1. Морское животное, живущее неподвижными колониями на скалах, по виду похожее на растение (зоол.). 2. Драгоценный камень, представляющий собой известковое отложение этих животных. Нитка кораллов.… … Толковый словарь Ушакова

КОРАЛ — КОРАЛ, КОРАЛЛ коралла, муж. (греч. korallion). 1. Морское животное, живущее неподвижными колониями на скалах, по виду похожее на растение (зоол.). 2. Драгоценный камень, представляющий собой известковое отложение этих животных. Нитка кораллов.… … Толковый словарь Ушакова

КОРАЛ — Coralum. Синонимы: азунтол, кумафос, Байер 21/199 и др. Свойства. Белый кристаллический порошок, трудно растворимый в воде; растворим в бензоле, хлороформе. Устойчив по отношению к кислотам, щелочам и кипячению. Хранят с предосторожностью (списо … Отечественные ветеринарные препараты

коралёк — сущ., кол во синонимов: 1 • бусина (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

коралі — ів, мн. 1) Намисто (намистини) з коралів (див. корали 2)). || Взагалі намисто. 2) розм. Нарости червоного кольору на шиї індика … Український тлумачний словник

Корал — Украшения из коралла Коралл Коралл представляет собой материал скелета колонии коралловых полипов («биогерм»). Большие скопления кораллов формируют коралловые рифы и коралловые острова. Содержание … Википедия

КОРАЛ — корал, азунтол, Байер 21/199, кумафос, мускатокс, резитокс, фосфорорганический пестицид. Применяется в животноводстве для борьбы с насекомыми и клещами в форме 0,25—0,5% ной водной эмульсии по 1—3 л на животное (крупный рогатый скот)… … Ветеринарный энциклопедический словарь

корал — (КОРАЛЛАНУ) (КОРАЛЛЫ) (КОРАЛСЫЗ) (КОРАЛСЫЗЛАНУ) – 1. Һөҗүм итү яки саклану өчен һәртөрле җайланма, әйбер. күч. Кемнең дә булса гаскәре, хәрби көче тур. 2. Берәр эш башкарганда файдаланыла торган җайланма, инструмент. Музыкаль көйләр чыгару,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

корал — див. корали … Український тлумачний словник

корал — (шп. coral) 1. обор, штала 2. војнички логор од коли поставени во круг. (грч. korallion) зоол. неподвижно морско животно (полип), по обликот слично на растение коралите што живеат во големи колонии и имаат варовен костур, создаваат корални… … Macedonian dictionary

Источник

карале

1 карале

2 карале

См. также в других словарях:

карале — 1. Игътибар сорауны белдерә торган сүз 2. Гаҗәпләнүне, соклануны, таң калуны белдерү торган сүз … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

експэктатива — каралеўскі прывілей … Старабеларускі лексікон

Polish–Lithuanian Commonwealth — Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania[a] ← … Wikipedia

Днепровско-Бугский канал — Дняпроўска Бугскі канал … Википедия

Норте-Чико (культура) — Развалины Каральской цитадели Развалины Каральской пирамиды Монументальное сооружение в Бандурриа Культура Норте Чико или Культура Караль Супе (второе название … Википедия

Караль — Развалины Каральской цитадели Развалины Каральской пирамиды Монументальное сооружение в Бандурриа Культура Норте Чико или Культура Караль Супе (второе название … Википедия

Королева Слобода-2 — Деревня Королева Слобода 2 Каралёва Слабада 2 Страна БелоруссияБелоруссия … Википедия

Культура Норте-Чико — Развалины Каральской цитадели … Википедия

Королёва Слобода-2 — Деревня Королёва Слобода II белор. Каралёва Слабада 2 Страна Белоруссия … Википедия

задворный — які датычыць спраў, не звязаных з каралеўскім дваром; ˜ судъ задворный каралеўскі суд, які вырашаў правінцыяльныя справы і засядаў па за дваром; ˜ люди задворные тое, што і задворники … Старабеларускі лексікон

Керала — малаялам കേരളം англ. Kerala Keralam Герб … Википедия

Источник

Список татарских ругательств и их перевод

Человеку свойственно выражать свои эмоции вслух. С этой целью во всех языках мира было создано и интерпретировано множество матерных слов и выражений. Татары не стали исключением и придумали свои, уникальные татарские ругательства.

Причудливые «басурманские» выражения

Этимология нецензурных слов уходит далеко в прошлое. То, что сегодня считается матом и порицается, когда-то использовалось в языческих обрядах. Обозначение мужских и женских половых органов имело сакральное значение, олицетворяло плодородие, а значит, процветание всего сущего. Со временем эти слова поменяли свою функцию и стали использоваться в качестве основных ругательств со множеством форм и склонений.

Татарские ругательства тесно связаны с русской ненормативной лексикой. Главными словами здесь также являются именования детородных органов. Бытует мнение, что русский язык богат нецензурной лексикой. Татарский не остается позади. В его арсенале есть огромное количество слов и речевых оборотов, которые образуют самобытные ругательства на татарском языке.

Татарская ненормативная лексика

Как же именно звучит нецензурная лексика на татарском языке? Этот список разнообразен, однако среди них можно выделить самые популярные ругательства на татарском языке с переводом. Большинство из них являются грубыми и нецензурными, поэтому русские их аналоги будут даны в несколько облегченном варианте.

Матерные слова на татарском

Вот их обширный список.

  • Кют сегеш – крайняя степень усталости после долгой и утомительной работы.
  • Энгрэ бэтек – бестолковый человек.
  • Кутак сырлама! – Не действуй мне на нервы, не «делай» мне мозг!
  • Авызыгызга текереп сиим – обычно произносят тогда, когда ничего не получается и кажется, что жизнь идет по наклонной.
  • Авызны яб! – Закрой рот!
  • Кюп сюз — буг сюз — лучше промолчать, чем сильно оскорбить кого-либо.
  • Чукынган, жяфа – недалекий, глупый, тупой человек. Изначально слово «чукынган» переводилось как «покрестившийся», позже стало использоваться как оскорбление.
  • Дюана – дурак.
  • Башхед – безбашенный человек, не думающий о последствиях своих поступков.
  • Пинук чите – смягченное ругательство, дословно его можно перевести как «глупенький».
  • Энэнен куте – аналогично русскому «блин».
  • Минем бот арасында суыр эле – употребляется в качестве грубого отказа в просьбе, когда ее не хочется или лень выполнять.
  • Кутак баш – матерное слово, имеет несколько дословных переводов и значений. Обычно используется, когда хотят отвязаться от человека или попросту послать его «в баню».
  • Урам себеркесе, кэнтэй коерыгы, фахишя – девушка легкого поведения, блудница, «ночная бабочка».
  • Кют – обозначение «пятой точки».
  • Питак, чумый, бятяк – обозначение женского полового органа.
  • Сегешь, харящирябыз – заниматься сексом.
  • Сегеп вату – дебоширить, уничтожать все на своем пути.
  • Сегеп алдау – обмануть, одурачить.
  • Кутак сырлау – заниматься мастурбацией.
  • Сектерергя – подсмеиваться, насмехаться над кем-то.
  • Кутагымамы – используется в качестве нецензурного вопросительного местоимения (зачем, с какой стати?).
  • Кутагым – употребляется как вводное слово, междометие или восклицание.
  • Сектен! – Ты достал уже!
  • Кутыакь бааишь, Кутакка бар эле!– Иди «в баню», «куда подальше»!
  • Амавес – больной на всю голову человек.
  • Кутляк – собака женского пола.
  • Кутак – мужской половой орган.
  • Сэгелмэ! – Не ври!
  • Кутаклашу – выражение искреннего и неподдельного удивления.
  • Сегтен инде мине, ычкын мыннан кутакка! – Ты меня достал, иди-ка на все четыре стороны!
  • Екарный бабай – дед с нездоровым влечением к маленьким детям.

Тесное сплетение двух языков

Русский и татарский языки всегда тесно сосуществовали между собой и заимствовали друг у друга слова. В двадцатом столетии у некоторых лингвистов даже сложилось мнение, что татарские ругательства (а точнее, татаро-монгольские) стали источником для русской нецензурной лексики. Сегодня многими специалистами это версия признается ошибочной, так как у русского мата ярко выраженные славянские корни. Однако некоторые выражения русский язык все же позаимствовал, например, такое распространенное выражение, как «екарный бабай». Другие татарские ругательства с переводом из списка выше используются только носителями языка.

Материться на татарском в России

Республика Татарстан входит в состав Российской Федерации, и татары уже давно стали считать себя истинными россиянами. Большинство населения региона разговаривает и матерится на русском языке. Некоторые коренные татары в повседневной жизни смешивают два языка, метко разбавляя свою речь хлестким русским матом. Чисто на татарском разговаривают и ругаются разве что в маленьких деревушках, жители которых плохо владеют русским языком или не знают его вовсе, например, некоторые пожилые люди.

Несмотря на свою сомнительную популярность, татарские ругательства остаются частью национального языка, придавая ему своеобразный колорит и выделяя среди множества других языков, распространенных на территории огромной страны.

Источник

Щай с пещеньками: как татары говорят на русском языке?

Я сам родился в одной из национальных республик, где славяне составляют хоть и внушительное, но меньшинство. Неудивительно, что у нас есть большое количество аулов, где русский учить начинают только в школе. И не всегда овладевают им идеально. Поэтому мне нередко приходилось слышать язык Пушкина с сильным тюркским акцентом, и я примерно представляю его особенности. На самом деле – это вполне нормально. Страна у нас многонациональная, и никто не обязан в совершенстве выучить государственный язык.

Если быть ближе к нашей теме, то в Татарстане очень сильно отличие между городом и районом. То есть, в крупных городах обязательно будет много славян, в результате чего даже местные татары обычно говорят на русском, как на родном. Казанские, челнинские, нижнекамские и альметьевские татары пользуются им и в жизни, и дома. У них, скорее, возникнут проблемы в общении со своими дедушками и бабушками. А у многих вся родня уже несколько поколений назад полностью перешла на русский.

Деревенские жители, наоборот, являются настоящими хранителями татар теле. Они не живут в славянском окружении и говорят на родном и на улице, и дома. Но по чисто экономическим причинам им нередко приходится переезжать в города, где проявляется специфическая манера речи. Даже если человек позднее в совершенстве выучит русский, некоторый акцент все равно будет его выдавать. При условии, что такой парень или девушка с рождения говорили по-татарски, а русскому стали учиться с 7-8-ми лет.

Татарский акцент легко услышать, посмотрев выступления президентов Татарстана – что нынешнего, что предыдущего. Каждый из них вырос в деревнях. Из-за политической деятельности государственный язык они знают идеально, но у каждого есть своеобразный, еле заметный акцент. И Шаймиев, и Минниханов – образованные люди, которые вращаются в высокопоставленных кругах. Тем не менее, некоторые особенности татарского произношения они сохранили. Это вроде как товарищ Сталин, который до 11-ти лет говорил только по-грузински и до конца жизни имел характерный акцент.

Итак, давайте перечислим некоторые особенности татарского русского. Сразу говорю, что произношение у различных географических групп татар может сильно отличаться:

Источник

Читайте также:  Что значит lada granta
Оцените статью