Что значит изгнанница лета
Словопрение высокороднейшего юноши Пипина с Альбином Схоластиком
1. Пипин. Что такое буква? — Алкуин. Страж истории.
2. Пипин. Что такое слово? — Алкуин. Изменникдуши.
3. Пипин. Кто рождает слово? — Алкуин. Язык.
4. Пипин. Что такое язык? — Алкуин. Бич воздуха.
5. Пипин. Что такое воздух? — Алкуин. Хранитель жизни.
6. Пипин. Что такое жизнь? — Алкуин. Счастливым радость, несчастным горе, ожидание смерти.
7. Пипин. Что такое смерть? — Алкуин. Неизбежный исход, неизвестный путь, живущих рыдание, завещаний исполнение, хищник человеков.
8. Пипин. Что такое человек? -Алкуин. Раб смерти, мимоидущий путник, гость в своем доме.
9. Пипин. На что похож человек? — Алкуин. На плод.
10. Пипин. Как помещен человек? — Алкуин. Как лампада на ветру.
11. Пипин. Как он окружен? -Алкуин. Шестью стенами.
12. Пипин. Какими? — Алкуин. Сверху, снизу, спереди, сзади, справа и слева.
13. Пипин. Сколько у него спутников? — Алкуин. Четыре.
14. Пипин. Какие? — Алкуин. Жар, холод, сухость, влажность.
15. Пипин. Сколько с ним происходит перемен? — Алкуин. Шесть.
16. Пипин. Какие именно? — Алкуин. Голод и насыщение, покой и труд, бодрствование и сон.
17. Пипин. Что такое сон? — Алкуин. Образ смерти.
18. Пипин. Что составляет свободу человека? -Алкуин. Невинность.
19. Пипин. Что такое голова? — Алкуин. Вершина тела.
20. Пипин. Что такое тело? — Алкуин. Жилище души.
21. Пипин. Что такое волосы? — Алкуин. Одежда головы.
22. Пипин. Что такое борода? — Алкуин. Различие полов и почет зрелого возраста.
23. Пипин. Что такое мозг? — Алкуин. Хранитель памяти.
24. Пипин. Что такое глаза? — Алкуин. Вожди тела, сосуды света, истолкователи души.
25. Пипин. Что такое ноздри? — Алкуин. Проводники запаха.
26. Пипин. Что такое уши? — Алкуин. Собиратели звуков.
27. Пипин. Что такое лоб? — Алкуин. Образ души.
28. Пипин. Что такое рот? — Алкуин. Питатель тела.
29. Пипин. Что такое зубы? -Алкуин. Жернова кусания.
47. Пипин. Что такое небо? — Алкуин. Вращающаяся сфера, неизмеримый свод.
48. Пипин. Что такое свет? — Алкуин. Лик всех вещей.
49. Пипин. Что такое день? — Алкуин. Возбуждение к труду.
50. Пипин. Что такое солнце? — Алкуин. Светоч мира, краса небес, счастье природы, честь дня, распределитель часов.
51. Пипин. Что такое луна? -Алкуин. Око ночи, подательница росы, вещунья непогоды.
52. Пипин. Что такое звезды? — Алкуин. Роспись свода, водители мореходов, краса ночи.
53. Пипин. Что такое дождь? — Алкуин. Зачатие земли, зарождение плодов.
54. Пипин. Что такое туман? -Алкуин. Ночь среди дня, тяжесть для глаз.
55. Пипин. Что такое ветер? — Алкуин. Движение воздуха, волнение воды, осушение земли.
56. Пипин. Что такое земля? — Алкуин. Мать рождающихся, кормилица живущих, келья жизни, пожирательница всего
59. Пипин. Что такое вода? -Алкуин. Подпора жизни, омовение нечистот
64. Пипин. Что такое зима? — Алкуин. Изгнанница лета.
65. Пипин. Что такое весна? — Алкуин. Живописец земли.
66. Пипин. Что такое лето? -Алкуин. Облачение земли, спелость плодов.
67. Пипин. Что такое осень? — Алкуин. Житница года.
68. Пипин. Что такое год? — Алкуин. Колесница мира.
69. Пипин. Кто ее везет? — Алкуин. Ночь и день, холод и жар.
70. Пипин. Кто ее возницы? — Алкуин. Солнце и луна.
71. Пипин. Сколько у них дворцов? — Алкуин. Двенадцать.
72. Пипин. Кто в них распоряжается? — Алкуин. Овен, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Дева, Весы, Скорпион, Стрелец, Козерог, Водолей, Рыбы.
73. Пипин. Сколько дней живет год в каждом из дворцов? -Алкуин. Солнце 30 дней и 10 с половиной часов, а луна двумя днями и восемью часами меньше.
74. Пипин. Учитель! Я боюсь пускаться в море. -Алкуин. Кто же тебя заставляет? — Пипин. Любопытство. — Алкуин. Если ты боишься, я сяду с тобой и последую, куда бы ты ни направился. — Пипин. Если бы я знал, что такое корабль, я бы устроил такой для тебя, чтобы ты отправился со мною. — Алкуин. Корабль есть странствующий дом, повсеместная гостиница, гость без следа, сосед берегов.
75. Пипин. Что такое берег? — Алкуин. Стена земли.
76. Пипин. Что такое трава? — Алкуин. Одежда земли.
77. Пипин. Что такое коренья? — Алкуин. Друзья лекарей, слава поваров.
78. Пипин. Что делает горькое сладким? — Алкуин. Голод.
79. Пипин. Что не утоляет человека? — Алкуин. Прибыль.
80. Пипин. Что такое сон наяву? — Алкуин. Надежда.
81. Пипин. Что такое надежда? — Алкуин. Освежение от труда, сомнительное достояние.
82. Пипин. Что такое дружба? — Алкуин. Равенство душ.
83. Пипин. Что такое вера? — Алкуин. Уверенность в том, чего не понимаешь и что считаешь чудесным.
84. Пипин. Что такое чудесное? — Алкуин. Я видел, например, человека на ногах, прогуливающегося мертвеца, который никогда не существовал. — Пипин. Как это возможно, объясни мне! -Алкуин. Это отражение в воде. — Пипин. Почему же я сам не понял того, что столько раз видел? — Алкуин. Так как ты добронравен и одарен природным умом, то я тебе предложу несколько примеров чудесного: постарайся их сам разгадать. — Пипин. Хорошо; но если я скажу не так, как следует, поправь меня. — Алкуин. Изволь!
85. Один незнакомец говорил со мною без языка и голоса; его никогда не было и не будет; я его никогда не слыхал и не знал. -Пипин. Быть может, учитель, это был тяжелый сон? — Алкуин. Именно так, сын мой.
86. Послушай еще: я видел, какмертвое родило живое, и дыхание живого истребило мертвое. — Пипин. От трения дерева рождается огонь, пожирающий дерево. — Алкуин. Так.
87. Я слышал мертвых, много болтающих. — Пипин. Это бывает, когда они высоко подвешены. — Алкуин. Так.
88. Я видел огонь, который не гаснет в воде. — Пипин. Думаю, что ты говоришь об извести. — Алкуин. Ты верно думаешь.
89. Я видел мертвого, который сидит на живом, и от смеха мертвого умер живой. — Пипин. Это знают наши повара. — Алкуин. Да; но положи палец на уста, чтобы дети не услышали, что это такое.
90. Был я на охоте с другими, и что мы поймали, того домой не принесли, а чего не поймали, то принесли. — Пипин. Непристойная это была охота. — Алкуин. Так.
91. Я видел, как некто был раньше рожден, чем зачат. Пипин. -И не только видел, но и ел? — Алкуин. Да, и ел.
92. Кто есть и не есть, имеет имя и отвечает на голос? — Пипин. Спроси лесные заросли.
93. Алкуин. Видел я, как житель бежал вместе с домом, и дом шумел, ажитель безмолвствовал. — Пипин. Дай мне невод, ияотвечу тебе.
94. Алкуин. Кого нельзя видеть, не закрыв глаза? — Пипин. Храпящий тебе покажет.
95. Алкуин. Я видел, как некто держал в руках восемь, уронил семь, а осталось шесть. — Пипин. Это знают школьники.
96. Алкуин. У кого можно отнять голову, и он только поднимется выше? — Пипин. Иди к постели, там найдешь его.
97. Алкуин. Было трое: первый ни разу не рождался и единожды умер, второй единожды родился и ни разу не умер, третий единожды родился и дважды умер. — Пипин. Первый созвучен земле, второй — Богу моему, третий — нищему.
98. Алкуин. Видел я, как женщина летела с железным носом,
деревянным телом и пернатым хвостом, неся за собою смеотт, Пипин. Это спутница воина.
99. Алкуин. Что такое воин? — Пипин. Стена государства, стоа для неприятеля, служба, полная славы.
100. Алкуин. Что вместе и существует и не существует? — Пипив Ничто. — Алкуин. Как это может быть? — Пипин. По имени существует, а наделе нет.
101. Алкуин. Какой вестник бывает нем? — Пипин. Тот, которого я держу в руке. — Алкуин. Что же ты держишь в руке? — Пипин. Твое письмо. — Алкуин. Читай же его благополучно, сын мой.
Перевод с Латинского под редакцией М. Л. Гаспарова.
Памятники средневековой латинской литературы IV-IX веков. М, 1970. С. 265-268.
Все содержание (C) Copyright РХГИ, 1996 — 2004
Источник
Что значит изгнанница лета
- ЖАНРЫ 360
- АВТОРЫ 279 642
- КНИГИ 661 502
- СЕРИИ 25 424
- ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 616 557
Исповедь книгочея, который учил букве, а укреплял дух
который учил букве, а укреплял дух
МИР КАК ШКОЛА — ШКОЛА КАК МИР
УРОК АЛКУИНА, который, наставляя Карла Великого, учил учить неученых, имея в виду разгадать, как быть в этом мире, правильно читать начертанное
и жить по истине
УРОК АВГУСТИНА, который, исповедуясь перед собою самим, учил быть, вознамерившись прояснить, что означает чтить Первослово, учить Первослову и жить в согласии с ним
УРОК АБЕЛЯРА, который, с церковью в споре, учил не чтить, а читать священные книги, в надежде подвигнуть послушливых и боголюбивых быть самими собой, учить не по святцам и жить как на душу Бог положит
УРОК ФРАНЦИСКА, который не учил ничему, а только и делал, что жил
СМЫСЛ ШКОЛЫ — ШКОЛА СМЫСЛА
Это сочинение — не научное, хотя и ученое; не художественное, хотя и живописное.
Я призвал свою «живописную ученость» преодолеть, говоря стихом Максимилиана Волошина, «двойной соблазн: любви и любопытства».
Если теперь кто-нибудь из читателей, захваченный метафорой идеи, возлюбит чужую, тысячелетней давности, книжную мысль, как живую и свою, или возлюбопытствует, что же там, за прихотливым иносказанием, — неужели и вправду прямой и здравый смысл, то, значит, дело сделалось: образ заговорил, а слово воплотилось.
Трижды вещего гласа сильней,
Было слышно у края обрыва,
Как безумно молчал соловей,
Но бездумно горланила рыба.
Все, молчать от рожденья кому
И кому распевать от рожденья,
Преподав непостижность уму,
Поменяли свои назначенья.
Солнце черным пошло в три каймы,
Гул пошел, как потом отмечали.
Но сомкнутые губы мои
Предпочли, сберегли, умолчали.
И последнее слово за мной
Оставалось. И ныне томится.
Празднословие рыбы немой.
Немота очарованной птицы.
МИР КАК ШКОЛА — ШКОЛА КАК МИР
ШКОЛЯР ГЛУХО ПРОБУБНИЛ и неодобрительно мотнул головою. Дунс Скот приостановил собственное говорение, выстрелив в угрюмого студиозуса школьным — для приготовишек — вопросом: «Dominus quae pars?» («Бог — часть [речи]?»). — «Dominus non est pars, sed est totum» («Бог не есть часть речи, он — Всё»), — отрезал угрюмый. Это был будущий «светящийся» доктор (doctor illuminatus) Раймонд Луллий, воспротивившийся приспособить к богу грамматическую категорию, ибо бог — Всё. Школярское слово, словно орешек какой, отскочило от главного слова — Бога, которому, верно, придется претерпеть всеобъемлющее логическое и филологическое анатомирование в грядущем «Великом искусстве» (Ars Magna), которое в близком будущем сконструирует этот светящийся доктор во имя всеобщей педагогической акции научения уму-разуму темного человечества. Универсальный, со вселенскими притязаниями, робот-учитель, возможный постольку, поскольку Всё и Вся зависит от Вся и Всего. Самое же изобретение Раймонда, ясное дело, вне этого Вся и этого Всего. Он — учитель этого машинного учителя. И потому уже вне этой учености, странным образом дерзнувшей представить по частям, которые можно выучить на уроке грамматики, то, имя чему — Всё. Но возможно ли такое? Возможно ли собрать смысл, сложить его из грамматически проанализированных частей речи? А если возможно, то каким образом оно возможно?
Универсальный образ Луллиева ученого умения предстал почти машинным рукотворным умением, при котором Всё, то есть Бог, оказалось вынесенным за пределы этого умения и, может быть, за пределы всей средневековой учености. Определим её на первый случай как вопрос — ответ Дунса — Раймонда, обозначивший с некоей новой высоты — рубежа XIII и XIV веков — ученое умение веков предшествующих, выродившееся на первый взгляд в грамматико-логические структуры схоластики либо во всеумение без души. А может быть, вопрос учителя Дунса школяру Раймонду был провокационным? Едва ли. В эти ученейшие времена тончайших схоластических различений даже бог вполне мог быть и частью речи. Но Раймонд своим ответом решительно встряхнул уснувшее Дунсово переживание бога как всецелого смысла. Все это и засвидетельствовал хронист на рубеже, обозначавшем кризис средневекового миропереживания.
В какие же века нам надлежит отправиться? Пусть XIII европейское средневековое столетие будет верхним пределом, а веками, в которых будут жить наши ученые собеседники, будут все века до тринадцатого, начиная с четвертого — времени жизни отца-основателя, гиппонийского епископа Августина Аврелия.
Чем же мучилась мысль наших ученых мужей этих десяти давнишних столетий? Что мнилось и что хотелось? Ограничимся пока метафорическим предположением: нарисовать небо смысла, расчертив небо на клетки; но прежде изобрести способ этого расчерчивания, выучившись умению расчертить и при этом, упаси боже, не упустить этот запредельный, но светящийся, мреющий в посюсторонней материальности смысл; удержать в ладони святую воду, льющуюся меж пальцев; остановить золотой песок смысла, сыплющийся сквозь капиллярную перемычку песочных часов, отмеряющих медленно текущее время десяти вышеозначенных ученых столетий, осуществивших себя во имя раз и навсегда данного смысла. Не слишком ли много метафор? Точной бывает лишь одна. Ответы впереди. Но какими им быть.
УЧЕНЫЙ — если только посчитать это слово существительным — в средние века, конечно же, безусловный модернизм: и терминологически, и по существу. Потому что ученый — так по крайней мере на виду и на слуху — открывает, открывает и открывает все новые, новые, новые знания, а опираясь на эти новые знания, еще более новые, и так вплоть до абсолютной истины, критерий которой — практика. Причем все эти знания — знания о мире, объективно представшем перед этим самым ученым. Понятно, ничего подобного о средневековом пытателе истины — Смысла — сказать нельзя, потому что пытаемая истина о мире раз и навсегда дана, санкционирована, освящена. Все дело в том, чтобы научиться ее распознать, удостоверить себя в ней — по-божески, как надо.
Не правда ли, ученый в средние века — с вершины теперь уже новейших столетий — бессмыслица? И все-таки.
Несколько замечаний этимологического свойства.
Scientia. Что дает словарная статья в латинско-русском словаре, толкуя это латинское слово? Scibilis — доступный познанию, познаваемый; sciens — сведущий, умелый, опытный, искусный, делающий с умыслом; scienter искусно, преднамеренно; sciscitatio — разузнавание, исследование; sciscibator — исследователь; scisco — узнавать, разузнавать, выведывать, подавать голос (в пользу), определять, постановлять; scitatio расспрашивание, выведывание; scitabor — вопрошатель; scius — знающий, сведущий; scite — искусно, умно; scitulus — изящный; scitum — решение, тезис, посылка (философская); scitas — умелый, опытный, знающий, определение, решение; scientiola — кое-какое знание. И наконец, центральное слово этого словарного гнезда: scientia — знание, сведение, осведомление, понимание, опытность, умение, знакомство. И, как весть из Нового времени, — в самую последнюю очередь — отрасль знания, наука. Вокруг скорее научаемого умения, нежели науки как постижения мира. Контекст вполне подтверждает этот ряд. Так, Scientia immutabilis — ученое наименование алхимии — «королевского искусства». Именно умение, тайное овладение тайным знанием; овладение ценою сокровеннейших, богом поощряемых сил прилежнейшего и внимательнейшего адепта. Непреложное, раз и навсегда освоенное умение.
Scientia immutabilis — термин, и потому равен самому себе. Нужно историческое свидетельство. Вот оно. Роберт Гроссетест: «Знание (scientia) это слово, которое либо определяет условия, при которых достигается более легкое актуальное понимание, что истина и что ложь, либо этим словом называют акт чистой спекуляции, либо это предрасположение к акту знания; это условие обучения, при котором обучающий начинает знать посредством своего собственного опыта, и тогда это называется исследованием, или сообщает знание кто-то другой, и тогда это знание для обучающего называется доктриной, а для обучаемого — дисциплиной».
Источник