Что значит интерпретировать примеры

Что такое интерпретация и какие вещи можно интерпретировать

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Все мы слышали об интерпретации роли актёра на сцене или музыкального произведения пианистом. Кажется, что это слово связано, прежде всего, с искусством и не имеет к повседневной жизни никакого отношения.

А между тем, каждый из нас с раннего детства постоянно интерпретирует, ведь этот процесс является одним из этапов познания окружающего мира.

Итак, давайте разбираться, что такое интерпретация, как она проявляется в разных сферах человеческой жизни и как варьируется значение слова в зависимости от области применения.

Что это такое?

В переводе с латыни слово interpretatio означает объяснение, истолкование).

Интерпретация — это совокупность значений, придаваемых каким-либо элементам некоторой теории (формулам, знакам, символам).

Такое определение термина даёт нам толковый философский словарь. В гуманитарном знании, оно употребляется в значении, близком к слову «понимание»

В более широком смысле, интерпретация – это способ бытия на основе понимания и толкования смысла чего-либо.

Синонимы слова интерпретация:

  1. толкование;
  2. комментарий;
  3. разъяснение смысла;
  4. расшифровка.

Воспринимая информацию из окружающей среды, каждый человек её по-своему анализирует. Конечно, существуют общие для всех представления и понятия, но, поскольку все люди обладают индивидуальным мышлением, то одни и те же явления трактуются по-разному.

Часто этот процесс происходит неосознанно (на уровне ощущений, норм морали, заложенных с детства правил поведения, мировосприятия). Когда же человек использует свои знания для расшифровки каких-либо данных, то интерпретация носит направленный характер (например, переводы текстов с иностранных или сложных научных языков на родной или более простой для понимания язык).

Интерпретировать можно всё что угодно: информацию, события, сны, законы, музыкальные и литературные произведения, фильмы и даже анализы.

Академик РАН Николай Моисеев писал: «Разные интерпретации отражают лишь определённые черты реальности. Не более! И они далеко не всегда могут быть согласованы друг с другом, иногда могут и противоречить друг другу».

Интерпретации в различных областях жизни

«Художники, писатели, журналисты пытаются интерпретировать реальность. Политики и юристы меняют её» (Кэти Летт).

Интерпретация проявляется в разных сферах:

  1. в философии – при переводе сложных сочинений и трудов мыслителей на более доступный для понимания язык;
  2. в гуманитарных науках интерпретировать – это истолковать смысл текстов (исторических источников, литературных произведений, переводов);
  3. в информатике интерпретация представляет собой программу-интерпретатор, которая исполняет инструкции, изложенные с помощью языков программирования, в машинный язык;
  4. в политике представители разных политических течений по-разному истолковывают законодательные акты и статьи;
  5. в юриспруденции адвокат и прокурор интерпретируют один и тот же закон, исходя каждый из своих целей. Как раз на эту тему смотрите небольшую лекцию в приведенном видео:

» alt=»»>

Что можно интерпретировать в музыке

В музыкальном искусстве интерпретация означает процесс превращения партитуры (нотной записи) в произведение, отражающее индивидуальное сознание исполнителя. То, каким оно получится, зависит от мастерства, личностных качеств музыканта и от его принадлежности к какому-либо музыкальному направлению.

Сущность интерпретации в музыке точно выразил композитор А.Н. Серов: «Великая тайна великих исполнителей в том, что они исполняемое силой своего таланта освещают изнутри, вкладывают туда целый мир ощущений из своей собственной души».

Каждое значительно исполненное произведение талантливым музыкантом вносит изменения в первоначальную задумку композитора. При неизменном нотном тексте варианты исполнения могут заметно отличаться у разных музыкантов или даже у одного человека в разное время.

Один из лучших интерпретаторов скрипичной музыки Л. Ауэр писал: «Не существует точно установленного способа исполнения артистом музыкального произведения. Обязанность исполнителя заключается в том, чтобы проникнуть в дух сочинения и раскрыть намерения композитора».

В живописи

Произведения живописи всегда рассматриваются как предмет интерпретации. Необходимо принимать во внимание различие двух картин мира – художника и созерцателя:

  1. первый рисует произведение исходя из окружающей его действительности, его мировоззрения и чувств;
  2. второй может только догадываться, о чём своей картиной хотел сказать автор, соотносятся ли его восприятие (что это?) с задумкой художника.

Произведения художников-абстракционистов (В. Кандинского, К. Малевича, П. Пикассо), пожалуй, нуждаются в этом больше всего.

Рисуя картины в этом стиле, мастер применяет для интерпретации предмета визуальный язык форм, линий, контуров и цветов. Это сильно отличается от традиционных направлений живописи, в которых предметы интерпретируют ближе к общепринятым представлениям.

Интерпретации в литературе

Фразеологизмы, многозначные слова, эпитеты, метафоры и другие средства художественной выразительности языка могут затруднять понимание литературных произведений. Одно и то же слово можно истолковать по-разному (особенно, если оно изменило с течением времени своё лексическое значение).

Например, сейчас под словом «фактор» понимается движущая сила какого-либо процесса. Но в текстах XIX века речь шла о работнике типографии: «Фактор объяснил их весёлость, признавшись ему, что наборщики помирали со смеху, набирая книгу Гоголя». Сейчас подобный текст вызвал бы недоумение: как фактор может что-то объяснить?

В интерпретации нуждаются художественные произведения на иностранном языке. Часто переводы разных авторов отличаются друг от друга и не всегда точно отражают мысль, заложенную в оригинале. Отличия возникают не только из-за индивидуальных или профессиональных качеств переводчика, но и из-за неучтённых национальных особенностей, региональных аспектов языка, свойственных конкретной местности.

Стихотворение Гёте «Ночная песня путника» переведено на 130 языков мира. На русский язык его перевели Лермонтов, Брюсов, Анненский и Пастернак. В каждом переводе есть свои особенности. Ни один перевод не похож на другой.

Корректную интерпретацию текста можно назвать искусством. Яркий пример настоящего мастерства – переводы сонетов Шекспира С. Маршаком и Б. Пастернаком.

Один и тот же сонет у писателей переведён по-разному, а некоторые исследователи отмечают, что их перевод получился образнее текстов-оригиналов, благодаря лексическому богатству русского языка.

Что интерпретируют в психологии

Своё значение это понятие имеет и в психологии.

Здесь интерпретация представляет собой объяснение врачом пациенту его самочувствия, природу навязчивых мыслей, тревожащих симптомов, сновидений или ассоциаций.

Если дать возможность человеку объяснить смысл его переживаний, можно интерпретировать проблему одновременно со стороны сознательного и бессознательного. Иногда люди становятся заложниками своих стереотипов, из-за которых не могут за деревьями увидеть леса.

Многие психологи работают с рисунками и тестами. На основе полученных результатов формируются выводы о состоянии психического здоровья пациента. Внимание уделяется деталям, которые у каждого клиента прорисовываются по-разному.

Интерпретация сновидений – это довольно сложный метод, который относится к области социального психоанализа. Для корректного толкования значений сна необходима помощь специалиста. Его расшифровка позволяет расширить представления сферы бессознательного восприятия окружающего мира.

Краткое резюме

Важность интерпретации для каждого из нас сложно переоценить.

Мы все являемся интерпретаторами, поскольку в повседневной жизни постоянно вынуждены анализировать и транслировать смыслы текстов, событий, формул, символов.

Каждый человек должен понимать, что правильное их толкование даёт возможность успешно общаться с окружающими.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Эта статья относится к рубрикам:

Комментарии и отзывы (7)

Хорошая за стать,спасибо!

В юриспруденции, чтобы понять смысл закона, достаточно проанализировать правоприменительную практику, как суды толкуют норму, так и следует её понимать.

Интерпретация далеко не всегда бывает правильной, мы часто искажаем смысл, именно потому что интерпретируем его, выдаём желаемое за действительное, отсюда и возникают всякого рода фейки, которые подхватывают и разносят другие интерпретаторы, внося новые искажения, да так, что от первоначального смысла и следа не остаётся.

Так наш мозг устроен, не имея точных сведений, он вынужден заниматься построением некой своей реальности, тут главное, чтобы всё это не перешло в параноидальный бред.

Нет ничего хуже обывательского взгляда на факты, вот с него и начинается искажение смысла и распространение фейков.

Переводчикам вообще очень сложно приходится, ведь они не только должны донести мысль автора в неизменном виде, но ещё и постараться адаптировать эту мысль к грамматике родного языка.

Интерпретация часто превращается в домысел, к примеру, сантехник выходил от жены соседа в его отсутствие — это факт, далее вывод: сантехник её любовник, вот это уже домысел, ну или та самая интерпретация.

Источник

Значение слова «интерпретация»

ИНТЕРПРЕТА́ЦИЯ, -и, ж. Книжн. Толкование, объяснение, раскрытие смысла чего-л. Интерпретация закона. Интерпретация текста. || Творческое раскрытие образа или музыкального произведения исполнителем. Новая интерпретация 6-й симфонии Чайковского. [От лат. interpretatio — разъяснение]

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • Интерпрета́ция (лат. interpretatio — «разъяснение, истолкование») :

Интерпретация (методология) — совокупность значений (смыслов), придаваемых, так или иначе, элементам (выражениям, формулам, символам) какой-либо естественнонаучной или абстрактно-дедуктивной теории (в случаях же, когда «осмыслению» подвергаются сами элементы этой теории, то говорят также об интерпретации символов, формул и т. д.).

Интерпретация (литературоведение) — истолкование текста с целью понимания его смысла.

Интерпретация (музыка) — художественное истолкование музыкального произведения музыкантом-исполнителем.

Интерпретация (программирование) — покомандное выполнение исходного кода программы интерпретатором без предварительной компиляции.

Интерпретация (психоанализ) — центральный этап «техники психоанализа» (предшествующий этап — обнаружение проблем; следующий — проработка).

Интерпретации квантовой механики — различные философские воззрения на сущность квантовой механики как физической теории, описывающей материальный мир.

Интерпретация в математической логике — см. Логика высказываний и Логика первого порядка.

ИНТЕРПРЕТА’ЦИЯ [тэ], и, ж. [латин. interpretatio] (книжн.). 1. Толкование, объяснение, раскрытие смысла чего-н. И. законов. И. текста. 2. Основанное на собственном толковании творческое исполнение какого-н. музыкального, литературного произведення или драматической роли. Артист дал новую интерпретацию роли Хлестакова.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

интерпрета́ция

1. действие по значению гл. интерпретировать, истолкование, разъяснение смысла чего-либо ◆ Очевидно, книга человеческих судеб скудна сюжетами, но богата интерпретациями. Макс Фрай

2. искусств. творческое переосмысление и раскрытие образа, темы, литературного или музыкального произведения и т. п. ◆ Игра А. Сеговии отмечена исключительным виртуозным мастерством, глубиной интерпретаций; он расширил технические и выразительные возможности гитары, ввёл в репертуар классическую и современную музыку.

3. комп. пошаговое исполнение команд программы (в противоположность компиляции)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: заронить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Источник

Что это — интерпретация: происхождение, значение

Интерпретация (в клинической психологии) (лат. interpretatio — посредничество) — разъяснение неясного или скрытого для клиента значения некоторых аспектов его переживаний и поведения. И. является важнейшей психотерапевтической процедурой.

Принятие и интеграция пациентом И. могут успешно осуществляться лишь на определенных этапах психотерапии. Как слишком ранняя, так и слишком поздняя И. нежелательны. И. взаимосвязана с инсайтом, может способствовать новому потоку воспоминаний, которых пациент до сих пор еще не касался. Иногда И. осуществляется в краткой форме, а иногда требует подробного объяснения. На адекватную И. пациент обычно реагирует с облегчением и чувством благодарности. Если нет уверенности в правильности И., можно придать ей форму предположения, вопроса, намека, гипотезы.

Н. Д. Творогова

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

лат. interpretatio). В широком понимании И. означает разъяснение неясного или скрытого для пациента значения некоторых аспектов его переживаний и поведения, а в психодинамической психотерапии представляет собой определенную технику истолкования значения симптома, ассоциативной цепочки представлений, сновидения, фантазии, сопротивления, переноса и др. При этом психотерапевт делает неосознанные феномены осознанными, используя свое собственное бессознательное, эмпатию и интуицию, а также опыт и теоретические знания. И. является важнейшей психоаналитической процедурой. Если свободные ассоциации относятся к основному способу получения наиболее важного материала от пациента, то И. представляет собой главный инструмент анализа этого материала и перевода бессознательного в сознательное. Первые ссылки на психоаналитическую И. в работах Фрейда (Freud S., 1900) связаны с И. сновидений. Термин И. связывался с собственным пониманием и восстановлением психоаналитиком скрытых источников и значений сновидения («латентного содержания»). Это достигалось путем изучения свободных ассоциаций пациента на осознанное воспоминание о самом сне («манифестное содержание»). В основе этой деятельности лежат следующие положения: а) что сновидение имеет смысл; б) что этот смысл может быть разъяснен человеком, знакомым с символикой и с первичными процессами (правилами, регулирующими бессознательную психическую деятельность), с жизненными обстоятельствами того, кто видел сон, и с ассоциациями, которые вызвало у него сновидение, и в) что видевший сон может подтвердить правильность И. своей реакцией на нее, в простейшем случае — вспомнить какое-либо событие, соответствующее тому, о чем высказал предположение аналитик. Именно последнее положение не позволяет превратить И. сновидения в необоснованную и догматическую процедуру. В ранние годы развития психоанализа аналитик раскрывал пациенту свою И. и объяснял ее, что само по себе носило достаточно дидактический характер. Лапланш, Понталис (Laplanch J., Pontalis J. В., 1996) отмечают важный терминологический момент. Слово «интерпретация» в английском и французском языках не вполне соответствует смыслу немецкого слова «Deutung». Здесь «И.» подчеркивает субъективный или даже произвольный момент высказывания или события. Немецкое «Deutung», как и русское «толкование», ближе по смыслу к объяснению, прояснению и меньше связано в обыденном сознании носителя языка с отрицательными смыслами, иногда присущими французскому или английскому терминам. Deutung сновидения заключается у Фрейда в определении его Bedeutung, его значения. Позже, в работах по психоаналитической технике Фрейд (1911-1915) стал считать, что психоаналитик должен не открывать пациенту сделанную И. его снов и свободных ассоциаций, а держать ее в секрете от него до того времени, пока со стороны пациента не появятся признаки сопротивления. С этого времени Фрейд (1913) стал выражать свое «неодобрительное отношение к любому методу, при котором аналитик объясняет пациенту симптомы его болезни, как только сам для себя их раскрывает…» Фрейд предлагает проводить разграничение между И. и передачей И. В психоанализе и психоаналитической психотерапии И. отводится особое место. Бибринг (Bibring E., 1954) отводит И. главенствующее положение в иерархии терапевтических принципов, поскольку все остальные методы служат одной цели, способствуют И. и повышают ее эффективность.

Существенным является вопрос о том, когда целесообразно начинать объяснение пациенту значение его симптомов, ассоциаций, отношений, поведения и других элементов, происходящих из бессознательного, искаженных и доведенных до неузнаваемости под воздействием механизмов психологической защиты. Необходимо помочь пациенту осознать истинное значение своих ассоциаций в нужный момент, когда он уже готов и способен понять данную И. Принятие и интеграция пациентом И. могут успешно осуществляться лишь при ее эмоциональной опосредованности. И. должна быть неожиданной для пациента, она сообщает что-то новое, прежде ему неизвестное о себе. И. взаимосвязана с инсайтом. Она не только раскрывает значение скрытого материала, но и может способствовать новому потоку ассоциаций, чувств и воспоминаний, которых пациент до сих пор еще не касался.

Иногда И. осуществляется в краткой форме, в виде ключевого слова или фразы, которые раскрывают новую сторону прежде обсуждавшегося материала, но обычно для этого требуется не одна, а несколько И. и тщательное прояснение, проводимое шаг за шагом. Очень часто прояснение ведет к И., которая, в свою очередь, приводит к дальнейшему прояснению. Аналитикам свойственно говорить в такой манере, будто каждое высказывание является И., но, строго говоря, это не так. Определенные высказывания аналитика являются конфронтациями, прояснениями, т. е. замечаниями, одни из которых привлекают к чему-то внимание пациента без объяснений этого, а другие отражают то, о чем говорит пациент, и тем показывают, что аналитик по-прежнему с ним (Райкрофт Ч., 1995).

В ситуации, когда психотерапевту становится совершенно ясным скрытое значение каких-либо переживаний пациента, бывает трудно удержаться от того, чтобы не сообщить об этом пациенту. Как слишком раннее, так и слишком позднее проведение И. нежелательно. Эмпатическое поведение психотерапевта позволяет избежать этого. Каждый раз он пытается почувствовать, что испытывает пациент, чтобы предвидеть его реакцию, а также понять, готов ли он принять И. и воспользоваться ею. На адекватную И. пациент обычно реагирует с облегчением и чувством благодарности. Хотя иногда наряду с этими чувствами И. переноса может сопровождаться легкой депрессией (Tarachow S., 1963), так как приводит к постепенной потере трансферного объекта (пациент обнаруживает посредством И. свои проявления переноса).

Если нет уверенности в правильности И., можно придать ей форму предположения, вопроса, намека, гипотезы, в данном случае И. скорее приближается к прояснению (кларификации). Правильными И. являются те, которые: а) адекватно разъясняют интерпретируемый «материал», б) формулируются таким образом и сообщаются пациенту на том этапе, когда становятся актуальными и обретают для него смысл. К преждевременным И. относятся «правильные» И., которые сообщаются пациенту еще до того, как обретут смысл (Rycroft C., 1995).

Наиболее существенными в психоанализе являются И. переноса. Они относятся к поведению пациента и к его ассоциациям в отношении аналитика. Если И. проводятся своевременно и правильно, они производят динамические и структурные изменения в психическом аппарате пациента, способствуют установлению более адекватного равновесия между Ид, бессознательными частями Эго и Супер-Эго. В данном случае речь идет о мутационной (изменчивой) И.

Представление о том, что одни виды И. более эффективны, чем другие, содержится в самом понятии мутационной И. (Страхей (Strachey J., 1934)) высказал мысль о том, что важные изменения, вызываемые в состоянии пациента с помощью И., — это изменения, которые влияют на его Супер-Эго. Чтобы стать действенными, И. должны быть связаны с процессами, происходящими в аналитической ситуации непосредственно «здесь и сейчас» (так, по мнению Страхей, только И. таких непосредственно происходящих процессов, особенно процессов переноса, обладают достаточной актуальностью и значительностью, чтобы произвести фундаментальные изменения). Эта мысль сыграла свою роль в развитии того взгляда, что психоаналитику следует производить только И. переноса, ибо это единственный вид И., которые оказываются эффективными (мутационными). В последующем данная точка зрения подверглась критическому осмыслению (Сандлер С. и др., 1995; Томэ Х., Кехеле Х., 1996).

Значительное место уделяется содержанию И., особенно с точки зрения относительной эффективности различных типов И. И. «содержания» есть выражение, используемое для обозначения перевода манифестного материала в то, что психоаналитик понимает как раскрытие его более глубокого смысла, обычно с особым акцентом на сексуальных и агрессивных желаниях и фантазиях детства пациента. Этот тип И. был самым распространенным в первые десятилетия существования психоанализа. Такие И. скорее рассматривают смысл (бессознательное содержание) того, что считалось подавляемым в психике пациента, нежели сами конфликты и борьбу, державшие эти воспоминания и фантазии в сфере бессознательного. Наряду с символическими И., которые представляют собой перевод символических значений в том виде, как они проявляются в снах, оговорках и т. д., И. содержания часто рассматриваются как составляющие основу деятельности психоаналитика — это неправильное представление ведет начало из ранних работ Фрейда. И. «защиты» — это особая форма анализа сопротивлений. Такие И. имеют целью показать пациенту механизмы и маневры, которые он использует, чтобы справиться с болезненными ощущениями, связанными с тем или иным конкретным конфликтом, а если это возможно, то и происхождение этих действий. И. защиты считаются неотъемлемым компонентом И. содержания, поскольку последние рассматриваются как недостаточные в случае, если пациенту не раскрыт способ, с помощью которого он справляется со своими инфантильными импульсами. Данное положение является существенным компонентом классической психоаналитической техники (Freud A., 1936; Сандлер и др., 1995; Райкрофт Ч., 1995) И. и последующие структурные изменения могут способствовать замене примитивных механизмов психологической защиты (например, отрицания, проекции) механизмами защиты более высокого уровня или конструктивными реакциями совладания (копинг-поведение), в результате чего происходит усиление «Я», уменьшение искажения межличностных отношений.

Существует также понятие частичной И., включающей, во-первых, предварительную И., ограниченную сознательными и предсознательными сферами, во-вторых, полную И., но сфокусированную лишь на отдельных интрапсихических «фрагментах». В этом случае И. частично раскрывает бессознательные мотивы и конфликты.

Как пример И. воспоминаний Уэльдер (Waelder R., 1987) приводит анализ фрагмента беседы с больным. Пациент рассказывает о смерти своего отца не только холодным и сухим тоном, но однозначно заявляет, что это никак его не задело. Если пациент был в хороших отношениях с отцом, любил его, в этих словах не было бы смысла. Но если он уделяет много времени описанию глубокой скорби в связи с гибелью своей собаки вскоре после смерти отца, то напрашивается И., что аффект скорби выразился с такой силой благодаря предыдущему событию, где пациент его не чувствовал, так как подавлял — из страха, стыда или, возможно, из опасения не совладать с эмоциями. Если И. о связи скорби пациента со смертью отца сделана в нужный момент, то пациент сможет, наконец, выразить чувства, которые до этого момента не находили выхода.

И. полезно начинать с косвенных коммуникаций пациента, таких как поведение, речь, установки общего характера. Нецелесообразно, например, говорить пациенту: «Вы, кажется, любите мать больше, чем отца». Предпочтительнее высказывание типа: «У меня такое впечатление, что ваши отношения к брату очень похожи на отношения вашего отца к вам». Не следует сразу же переходить к обозначению в переживаниях пациента эдиповых чувств. Если И. правильна, то пациент удивится и может сказать: «Да? Я никогда об этом не думал», а далее в его ассоциациях получит подтверждение эта И.

И. в психоанализе рассматриваются как радикальные, а не симптомо-центрированные психотерапевтические вмешательства, предполагается, что они свободны от суггестии. Это то, что Фрейд называл «чистым золотом» психоанализа. В то же время Леви-Стросс (Levi-Strauss С.), анализируя роль И. при лечении у шамана и психоаналитика, писал: «В обоих случаях конфликты и сопротивление находят разрешение не из-за получения больным действительного или предположительного знания о них, а потому, что это знание приводит к особому опыту, при котором конфликты протекают в условиях, приводящих к их разрешению».

Следует также учитывать возможные отрицательные последствия применения И. Чрезмерное фокусирование на них в ходе психотерапии может увести пациента от активных действий в реальной жизни. Существенные затруднения могут возникать в результате критических И., если они используются до установления атмосферы истинного доверия и взаимопонимания между психотерапевтом и пациентом, а также при отсутствии готовности последнего понять и принять И. (слабость «Я», отсутствие необходимого уровня когнитивных ресурсов усвоения, преждевременность). В процессе психотерапии важно неоднократно повторять некоторые И. аналогичных ситуаций из настоящей и прошлой жизни пациента. Это подготавливает его к принятию новых И. и даже способствует собственной интерпретационной работе на пути становления самостоятельности, независимости и способности решать личностные проблемы и преодолевать жизненные трудности.

Что это такое?

В переводе с латыни слово interpretatio означает объяснение, истолкование).

Интерпретация — это совокупность значений, придаваемых каким-либо элементам некоторой теории (формулам, знакам, символам).

Такое определение термина даёт нам толковый философский словарь. В гуманитарном знании, оно употребляется в значении, близком к слову «понимание»

В более широком смысле, интерпретация – это способ бытия на основе понимания и толкования смысла чего-либо.

Синонимы слова интерпретация:

  1. толкование;
  2. комментарий;
  3. разъяснение смысла;
  4. расшифровка.

Воспринимая информацию из окружающей среды, каждый человек её по-своему анализирует. Конечно, существуют общие для всех представления и понятия, но, поскольку все люди обладают индивидуальным мышлением, то одни и те же явления трактуются по-разному.

Часто этот процесс происходит неосознанно (на уровне ощущений, норм морали, заложенных с детства правил поведения, мировосприятия). Когда же человек использует свои знания для расшифровки каких-либо данных, то интерпретация носит направленный характер (например, переводы текстов с иностранных или сложных научных языков на родной или более простой для понимания язык).

Интерпретировать можно всё что угодно: информацию, события, сны, законы, музыкальные и литературные произведения, фильмы и даже анализы.

Академик РАН Николай Моисеев писал: «Разные интерпретации отражают лишь определённые черты реальности. Не более! И они далеко не всегда могут быть согласованы друг с другом, иногда могут и противоречить друг другу».

Гуманитарные науки

Языковеды трактуют значение термина «интерпретация» как один из методов работы со знаковыми системами. Любое письмо, каменная табличка, узор на глиняном черепке покрыты знаками прошлого, которые современная наука пытается объяснить. Ведь любой текст или узор несет в себе множество символов и подразумеваемых значений. Текст интерпретируемый — это значит понятный, ведь толковать старинные письмена — далеко не то же, что их переводить. Разница очень заметна — как между машинным переводом с иностранного языка и профессиональным. Мало прочесть древний текст, нужно понять, что имели в виду древние, когда чертили эти странные знаки. Не зря многие ученые склоняются к мнению, что письменность возникла на стыке науки и искусства.

Многозначность слов, написанных многие столетия назад, возможно, давно утеряна для современных исследователей. Непонятную многозначность мы по-своему интерпретируем. Что это значит для понимания старинных языков? Современное представление о жизни людей, которые жили давно до нас. Ведь и современная жизнь богата иносказаниями и недоговоренностями, которые понятны для носителя языка, но смысл их теряется при переводе. Что же говорить, если исследуемый текст был написан задолго до нашего рождения. С помощью интерпретаций мы погружаемся в мир древних и стараемся примерять на себя представления о бытии, существовавшие задолго до нас.

Программирование

Программирование как наука находится на стыке математики и языкознания. Программисты используют математические символы, преобразуя их в программы при помощи законов языкознания. Не зря все знаковые системы, используемые при составлении программ, называются языками — при наборе программы используются различные лингвистические конструкции, известные из живых языков, правила синтаксиса и прочее.

Язык программирования нужен для того, чтобы провести определенные действия с данными. Действия эти должны быть выполнены «мозгом» компьютера – его процессором. Но вся сложность состоит в том, что процессор понимает лишь собственный, довольно ограниченный набор команд. Для того чтобы процессор понимал, что ему нужно выполнить, разработаны компиляторы и интерпретаторы.

Словари

Как всегда в случае толкования сложных слов, лучше всего обратиться к словарям и найти там термин «интерпретировать». Значение слова – толковать, разъяснять, делать понятным.


Это понятие происходит от латинского interpretatio, что значит – «разъяснение». Словари дают нам такие толкования данного термина:

  • Интерпретируемый — это метод или способ перевода сложного символического содержания в простой литературный текст.
  • Более узкое значение используют гуманитарные науки. Здесь «интерпретировать» значит толковать предложенные тексты с точки зрения семантики и эпистемологии.
  • В философском словаре данное определение немного изменяется. Здесь значение слова «интерпретируемый» — это поясняющий процессы существования законов природы на основе понимания их человеческим разумом.

Остановимся на этих определениях подробнее.

Интерпретаторы

Существуют также особые языки, программируя на которых, мы обращаемся не к процессору, а к языку-посреднику, языку-интерпретатору. Программа-интерпретатор построчно выполняет анализ программы по мере поступления ее на вход программы. В итоге получается набор символов, который процессор сможет понять и выполнить. В среде программистов интерпретатором называется виртуальная машина.

Процесс происходит так: исходная программа превращается в некий условный код, набор команд, понятный программе-интерпретатору. Например, код, написанный на C# (Си-шарп), превращается в Intermediate Language – язык, понятный для среды Net Framework.

Иногда интерпретируемый язык позволяет выполнять программу без посредников, например, сценарий JavaScript выполняется браузером напрямую. В таком случае при обнаружении ошибки программе не остается ничего более, как прервать выполнение команды и предъявить ошибку программисту. Интерпретируемый язык программирования – это PHP, JavaScript, C#.

Источник

Читайте также:  Что значит смотровая яма
Оцените статью