- Сальватор, Сальвадор, Сальваторе, Сальвадоре, Сальвайре
- Сальваторе — значение имени, мужское итальянское имя
- Число имени
- Значение букв
- Совместимые имена
- Сальваторе — значение имени, мужское римское имя
- Число имени
- Значение букв
- Совместимые имена
- Познакомилась с итальянцем Rino, а когда выходила замуж — узнала, что он Salvatore.
- Итальянцы обычно сокращают имена таким образом:
- Но есть и такие вариации итальянских имен:
Сальватор, Сальвадор,
Сальваторе, Сальвадоре, Сальвайре
От позднелатинского имени Salvator — «спаситель».
Католический календарь (лат., VMR ): м. Salvator (именины)
м. Salvator (Сальватор), Sauveur (Совё). Вариант Sauveur представляет собой буквальный перевод лат. Salvator (фр. sauveur — «спаситель»).
ж. Salvatrice (Сальватрис)
м. Salvador (Сальвадор), уменьшительные — Salva (Сальва), Sal (Саль), Chava (Чава), Chavito (Чавито), Chicho (Чичо). Ср. исп. salvador — «спаситель, избавитель» .
ж. Salvadora (Сальвадора), уменьшительные — Dora (Дора)
м. Salvador (Салвадор). Ср. порт. salvador — «спаситель» .
Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков
м. Salvatore (Сальваторе), Salvadore (Сальвадоре),
пьемонтск. Salvator (Сальватур),
лигурск. Sarvatô (Сарвату),
венетск. (Венеция, XV-XVI вв.) Salvador (Сальвадор),
фриульск. Salvadôr (Сальвадор),
калабр. (Козенца) Sarvaturu (Сарватуру),
сицилийск. Sarvaturi (Сарватури), Sarbaturi (Сарбатури),
сардинск. Sarbadore (Сарбадоре), Sarvadore (Сарвадоре), Sarbadori (Сарбадори), Srabadori (Срабадори), Srabarori (Срабарори), Salbatore (Сальбаторе), Servadore (Сервадоре),
уменьшительные:
Salvatorino (Сальваторино), Salvatoruccio (Сальваторуччо), Salvo (Сальво), Sasà (Саса), Salvio (Сальвио), Salvino (Сальвино), Salvuccio (Сальвуччо), Tato (Тато), Tatore (Таторе), Torello (Торелло), Tore (Торе), Torino (Торино), Rino (Рино), Rinuccio (Ринуччо), Rinetto (Ринетто), Rinello (Ринелло), Toruccio (Торуччо), Totò (Тото), Toti (Тоти), Totino (Тотино), Totuccio (Тотуччо), Tuccio (Туччо),
пьемонтск. Salvin (Сальвин),
неаполитанск. Totore (Тоторе),
калабр. (Козенца) Salvinu (Сальвину), Salvucciu (Сальвуччу), Turuzzu (Туруццу), Turuzzieddru (Туруццьеддру), Tuturu (Тутуру),
сицилийск. Turi (Тури), Turiddu (Туридду) , Turiddru (Туриддру), Totu (Тоту), Titu (Титу), Toti (Тоти), Tutù (Туту), Turillo (Турилло),
сардинск. Srabadoriccu (Срабадорикку), Srabaroriccu (Срабарорикку), Badore (Бадоре), Barore (Бароре), Bobore (Боборе), Battore (Батторе), Pattore (Патторе), Padore (Падоре), Bore (Боре), Bori (Бори), Boreddu (Боредду), Boriccu (Борикку), Boricu (Борику), Boriccheddu (Бориккедду), Boiccu (Боикку), Boicheddu (Боикедду), Foriccu (Форикку), Foriccheddu (Фориккедду), Poriccu (Порикку), Bilori (Билори), Birori (Бирори), Billoi (Биллои), Biroe (Бироэ), Bobboi (Боббои), Boboleddu (Боболедду), Balloeddu (Баллоэдду), Doddore (Доддоре), Diddiccu (Диддикку), Tore (Торе), Toreddu (Торедду), Totò (Тото), Totoeddu (Тотоэдду), Totore (Тоторе), Tottoi (Тоттои), Totoi (Тотои), Lalloi (Лаллои), Loi (Лои), Alloi (Аллои)
Ср. ит. salvatore — «спаситель, избавитель» .
ж. Salvatrice (Сальватриче), Salvatora (Сальватора),
лигурск. Sarvatôa (Сарватуа) ,
уменьшительные:
Salvatorina (Сальваторина), Torina (Торина), Torella (Торелла), Rina (Рина), Rinuccia (Ринучча), Rinetta (Ринетта), Rinella (Ринелла),
сицилийск.Salva (Сальва) ,
сардинск. Batora (Батора), Bobora (Бобора), Boboredda (Боборедда), Boborica (Боборика), Forìca (Форика), Furìca (Фурика), Totorina (Тоторина)
м. Salvadore (Сальвадоре), Salvatore (Сальваторе). Ср. корс. salvatore — «спаситель, избавитель» .
Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d’òc, provençal)
* — орфография Мистраля
** — староокситанское написание
м. лангедокск. Salvaire, Salbaire* (Сальба́йре), Salvador (Сальбаду́), Saubadou* (Саубаду́),
прованс. Sauvaire (Саува́йре), Sauvador, Sauvadou* (Сауваду́), Sauvadour* (Сауваду́р), прованс. (ницц.) Sauvatour* (Саувату́р),
вив.-альп. (Дофине) Sauvour* (Сауву́р),
лимузенск. Sauvò* (Сауво́),
овернск. Sauvor (Сауву́р), Salvor (Сальву́р),
гасконск. Sauvador (Саубаду́), Saubandou* (Саубанду́),
ст.-оксит. Sauvaire** (Саува́йре), Sauvador** (Саувадо́р, поздн. Сауваду́р), Salvador** (Сальвадо́р, поздн. Сальваду́р)
м. Salvador (Салбадо, балеарск. Салвадо, валенс. Салвадор), уменьшительные — Doro (Дору, зап.-кат., валенс., майоркск. Доро), Voro (Бору, зап.-кат. Боро, майоркск., валенс. Воро, миноркск. Вору), Vador (Бадо, майоркск., миноркск. Вадо, валенс. Вадор), Vadoret (Бадурет, зап.-кат. Бадорет, майоркск., валенс. Вадорет, миноркск. Вадурет), Salva (Салба, майоркск., миноркск., валенс. Салва). Ср. кат. salvador — «спаситель, избавитель» .
м. Salwator (Сальватор), уменьшительные — Salwatorek (Сальваторек)
Источник
Сальваторе — значение имени, мужское итальянское имя
Значение имени Сальваторе: Спаситель.
Происхождение имени Сальваторе: Итальянские имена.
Видели сон со значением имени Сальваторе? Узнайте толкование сна: Имя, фамилия, по имени, фамилии.
Число имени
Число имени один (1) свойственен активным, энергичным, смелым людям, они уверены в своем успехе, всегда готовы к быстрым решениям и спонтанным действиям. Среди людей с именем Сальваторе много успешных бизнесменов и предпринимателей. В то же время им характерно действовать в рамках уже выработанных шаблонов и стереотипов. Люди с именем Сальваторе часто опираются на советы и достижения других людей, что позволяет делать вывод о большом потенциале развития собственных творческих задатков.
Значение букв
С — амбициозный, порывистый, сдержанный, умный, прагматичный, осторожный.
А — инициативный, эгоцентричный, амбициозный, порывистый, креативный, честный.
Л — общительный, разговорчивый, сдержанный, умный, креативный, усердный.
Ь — инициативный, эгоцентричный, амбициозный, порывистый, нерешительный, мрачный.
В — общительный, разговорчивый, креативный, нерешительный, мрачный, осторожный.
Т — страстный, проницательный, креативный, честный, конфликтный, духовный.
О — страстный, проницательный, прагматичный, жизнерадостный, осторожный, духовный.
Р — инициативный, эгоцентричный, умный, уверенный в себе, самостоятельный, конфликтный.
Е — общительный, разговорчивый, амбициозный, порывистый, проницательный, честный.
Смотрите также фонетический разбор имени Сальваторе.
Совместимые имена
Проверьте также совместимость других имен с именем Сальваторе.
Источник
Сальваторе — значение имени, мужское римское имя
Значение имени Сальваторе: нет данных.
Происхождение имени Сальваторе: Римские имена.
Видели сон со значением имени Сальваторе? Узнайте толкование сна: Имя, фамилия, по имени, фамилии.
Число имени
Число имени один (1) свойственен активным, энергичным, смелым людям, они уверены в своем успехе, всегда готовы к быстрым решениям и спонтанным действиям. Среди людей с именем Сальваторе много успешных бизнесменов и предпринимателей. В то же время им характерно действовать в рамках уже выработанных шаблонов и стереотипов. Люди с именем Сальваторе часто опираются на советы и достижения других людей, что позволяет делать вывод о большом потенциале развития собственных творческих задатков.
Значение букв
С — амбициозный, порывистый, сдержанный, умный, прагматичный, осторожный.
А — инициативный, эгоцентричный, амбициозный, порывистый, креативный, честный.
Л — общительный, разговорчивый, сдержанный, умный, креативный, усердный.
Ь — инициативный, эгоцентричный, амбициозный, порывистый, нерешительный, мрачный.
В — общительный, разговорчивый, креативный, нерешительный, мрачный, осторожный.
Т — страстный, проницательный, креативный, честный, конфликтный, духовный.
О — страстный, проницательный, прагматичный, жизнерадостный, осторожный, духовный.
Р — инициативный, эгоцентричный, умный, уверенный в себе, самостоятельный, конфликтный.
Е — общительный, разговорчивый, амбициозный, порывистый, проницательный, честный.
Смотрите также фонетический разбор имени Сальваторе.
Совместимые имена
Проверьте также совместимость других имен с именем Сальваторе.
Источник
Познакомилась с итальянцем Rino, а когда выходила замуж — узнала, что он Salvatore.
Есть вещи, темы, вопросы, к которым мы привыкаем и даже не задаемся вопросом, почему это так. Задумывались ли вы, почему по-русски говорится «Как тебя зовут»? И я не задумывалась, пока не сравнила эту же фразу с итальянской.
По-итальянски этот вопрос звучит «Как ты себя зовешь (называешь)» — Come ti chiami? (Кòмэ ти кьями).
Вы скажете, ну и что — известно, что язык и мышление могут отличаться. Вот именно.
В России меня зовут Наталья или Наташа. В Италии меня спросили «Как я хочу зваться»? То есть неважно, как тебя назвали — каждый итальянец выбирает себе имя сам. В результате в Италии я предпочитаю имя Нат.
У итальянцев проблема с латинским именем Наталия: они не знают, куда ставить ударение. )) Обычно в моем имени ставят ударение на «и».
Я уже рассказывала о том, как в семье моей свекрови всех детей назвали именами всех имеющихся родственников, а на деле их звали совсем другими именами. Читайте об этом здесь.
Итальянцы обычно сокращают имена таким образом:
Стèфано (Stefano) — становится Ste.
Маурицио (Maurizio) — Maurì (ударение на последнюю «и»)
Алессандро (Alessandro) — Ale (ударение на «а»)
Наталиа (Natalia) — Natà (ударение на последнюю гласную)
Но есть и такие вариации итальянских имен:
Витториа (Vittoria) — может быть Viki (Вики).
Луиджи (Luigi) — Gigi — Джиджи. Неаполитанского певца, например, зовут, Gigi d’Alessio и это его официальное имя.
Кстати, Джанлуиджи — тоже Gigi.
Элизабетта — Elisabetta — Betti — Бэтти.
Джузеппе — Giuseppe — Пеппùно или Пùппо. Я серьезно! В Италии тех, кого я знаю, никого не зовут Джузеппе — это имя склоняется по-разному.
Если девочку назвали Джозеппина (Gioseppina), то она либо Пина, либо Джузи.
То есть на вопрос: «Как ты себя называешь?» итальянец отвечает, например «Пиппо», и все его так и будут звать — и родные, и друзья и малознакомые люди. Пиппо — значит Пиппо.
Кстати, официально Пиппо — это Филиппо, но я знала одного итальянца, официальное имя которого Джузеппе, но все его звали Пиппо.
А Филиппо зовут либо Фил либо Фило (ударение на «и»).
Лоренцо может стать Лори или Энцо. Хотя есть итальянское имя «Энцо».
Сальваторе может быть — Сальво.
Gelsomina — меняется на Mina.
Имя Рино — так звали одного итальянца, за которого вышла замуж моя подруга.
Рино образовалось от имени — Сальваторе. Я серьезно! Если быть точными — от уменьшительно-ласкательного «Сальваторино». Так он и решил оставить себе от этого имени последние 4 буквы и всем представляется, как Рино.
А подруга узнала его настоящее имя, когда выходила за него замуж. Сюрприз!
Франческо может быть Франко, Франчи, или даже Чиччо (ударение на «и»). Есть многие итальянцы, которые предпочитают называться «Чиччо».
У моей свекрови есть друг с именем Мимми (ударение на первую «и») и одному Богу известно, какое у него настоящее имя. Надо будет как-нибудь спросить, но я подозреваю, что это тайна, покрытая мраком, и этого не знает никто )).
Искренне благодарю за ваши лайки и комментарии! Подписывайтесь на канал «Сделано в Италии»!
Источник