- 5 фразовых глаголов с get и 33 их значения, или Почему студенты не любят английский
- Get up
- Get up to
- Get in
- Get on
- Get out
- Get off
- Get back
- Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
- Get back — перевод, транскрипция
- глагол ↓
- Мои примеры
- Словосочетания
- Примеры
- Примеры, ожидающие перевода
5 фразовых глаголов с get и 33 их значения, или Почему студенты не любят английский
Фразовые глаголы — это отдельная боль для студента, который изучает английский как второй. Мало того, что каждый отдельный предлог меняет значение глагола полностью, так и еще их просто целая куча.
Мы решили запустить новую рубрику и рассказывать про фразовые глаголы весело. Чтобы не зубрить их, а нормально запоминать на примерах из фильмов и сериалов.
И начнем со слова «get». По нашему опыту, студенты делают во фразовых глаголах с ним огромное количество ошибок. Так что не будем затягивать, поехали!
Get up
Один из самых «известных» фразовых глаголов. Два из основных его значений учат еще в школе, а еще три остаются неизвестными для студентов вплоть до уровня fluent.
Первое — встать, подняться на ноги.
Get up when teacher is speaking to you! — Встань, когда учитель с тобой говорит!
Гендальф тыкает Пиппина посохом и говорит «Get up».
Второе — вставать (после сна) или разбудить кого-то.
I usually get up at 7 o’clock. — Я обычно встаю в 7 утра.
Питер Гриффин явно не хочет просыпаться.
Третье — одевать, гримировать, наряжаться.
Mary got herself up in a nice new dress. — Мэри нарядилась в милое новое платье.
Четвертое — усиливаться, поднажать.
The wind was getting up and our picnic was wasted. — Ветер усиливался и наш пикник был испорчен.
Также его можно использовать как мотивирующую фразу в спорте, аналог «поднажми».
В старой документалке «Pumping iron» атлету говорят именно «давай, поднажми», а не «вставай».
Пятое — испытывать какое-либо чувство
I doubt if I shall ever get up any love. — Я сомневаюсь, что когда-то почувствую любовь.
Это самый редкий смысл этого фразового глагола. Он занимает не больше, чем 0,2% от всех его использований.
А кроме них есть еще хитрая форма «get something up», которая значит «оформлять, организовывать».
We’re getting up a party, and you’re invited. — Мы организовываем вечеринку, и ты приглашен.
И как вишенка на торте — сленговая фраза «to get it up». Означает она «стоит» или «встал» — именно в том самом смысле.
She’s so hot. I got it up. — Она такая горячая. У меня встал.
Название песни можно перевести как «Вставай», но именно в том смысле, о котором вы подумали. В контексте это воспринимается очень явно.
Get up to
«Get up to» — это отдельный фразовый глагол, который никак не связан с «get up». Это часто путает студентов, поэтому чем раньше вы это запомните, тем лучше.
Значений у него только три — на фоне «get up» действительно немного:
Первое — дойти, добраться, поравняться.
Можно использовать как в прямом, так и в переносном смысле.
This test is so hard. I got up to sixth question and time’s up. — Этот тест такой сложный. Я добрался только до шестого вопроса, и время закончилось.
Второе — топовая фраза в рекламе, когда вам пытаются напарить скидку.
Get up to 50% off almost everything! — Получите до 50% скидки на почти все!
Особенно ее любят американские маркетологи. Она короткая, простая и несет максимум смыслов — идеально для короткого рекламного оффера.
Третье — замышлять, отмочить, вытворять.
The kids are quiet. They’re getting up to something. — Дети притихли. Они что-то замышляют.
Get in
Интересно, что формальное произношение и в британском, и в американском английском — [getɪn] с подчеркнутым звуком t. Но большинство носителей говорят эту фразу как [gedɪn] — t превращается в d.
Значит он — залезать, прибывать, входить, поступить (в университет).
В популярной культуре чаще всего его можно услышать как «get in the car» — «залезай в машину» или «get in the house» — «заходи в дом».
Узнали отрывок из «Интерстеллар»?
Но этот глагол тоже не так прост, потому что у него есть братья с дополнительными предлогами и не только. Не будем на них зацикливаться, просто назовем:
get something in — вставлять
Используется преимущественно во фразе «get a word in» — «вставить слово».
She never listens, impossible to get a word in. — Она никогда не слушает, невозможно вставить слово.
get in on something — участвовать
Практически полный аналог слова «participate», но американцы его очень любят.
You can get in on my bet with Scully. — Ты можешь поучаствовать в нашем со Скалли пари.
get in with somebody — подружиться
Та же история — это полный синоним слова «befriend».
You know, if you want to get in with those kids, they’re always at the skate park after school. — Если хочешь подружиться с теми детьми, они после школы всегда в скейт-парке.
Еще здесь стоит вспомнить фразовый глагол «get into».
Одно его значение полностью совпадает с «get to» — залезать. Так можно сказать «залезай в машину». Но его также можно использовать в переносном смысле — к примеру, «get into trouble» — «попасть в передрягу».
Второе значение «get into» — заинтересоваться, погрузиться во что-то, начать заниматься. Так можно сказать о каком-нибудь хобби.
Jack got into chess last week. — На прошлой неделе Джек начал заниматься шахматами.
Get on
Интересно, что фразовые глаголы с разными предлогами часто дублируют значения. И разница между ними настолько тонкая, что ее прямо нет.
Первое — «get on» тоже означает «садиться в машину». И его используют лишь немного чаще, чем «get in» в аналогичном смысле. Нюанс тут очень и очень тонкий — «get in» звучит потенциально грубее, чем «get on». То есть, если кричать, то «get in» подойдет лучше, чем «get on», а с нормальным тоном они равнозначны.
Единственная значительная разница — «get on» всегда используют, когда нужно садиться на мотоцикл или квадроцикл.
Второе — куда более редкое значение «get on» — становиться старым. Такой себе якобы толерантный способ сказать «get old».
Третье — «get on» говорят, чтобы поторопить кого-то. Синоним обычного «move», ага.
Но сюрпризов здесь тоже хватает. Добавьте лишний предлог или существительное где-нибудь посредине, как фразовый глагол поменяет свое значение.
get something on — надеть что-то
Get your coat on! It’s cold. — Надень пальто. Холодно!
get on with something — продолжить что-то делать, приступить к чему-то
Да, это фразовый глагол можно заменить другим фразовым — «go on», а также обычным «continue». Смысл не изменится.
Get on with your homework. — Продолжай делать домашнюю работу.
get onto — разобраться, узнать
Если с фразой «get into» человек только начинает в чем-то разбираться, то с «get onto» он уже узнал все, что нужно.
She’s got onto her new job. — Она разобралась в своих новых рабочих обязанностях.
Самое интересное, что если написать «get on to», то значение снова поменяется — добираться к кому-то или застать кого-то на месте.
I can’t get on to him, he’s not at home. — Я не могу застать его, он не дома.
Get out
Чуть ли не единственный фразовый глагол с «get», у которого только одно значение — «выметайся», «убирайся».
Грубоватое восклицание, которое часто говорят на повышенных тонах.
Вот прямо таким тоном как Фландерс.
И все. Больше никаких сюрпризов. Во всяком случае, с этим словосочетанием.
Get off
Теперь снова вернемся к фразовому глаголу с кучей значений, среди которых легко потеряться. М-м-м, все как вы любите.
Первое и самое тривиальное значение «get off» — выходить. В своем большинстве, из транспорта. Оно менее категорично, чем «get out» и вполне себе может звучать нейтрально.
We got off the bus and went home. — Мы вышли из автобуса и пошли домой.
Второе — допустимо так сказать и в значении «выехать». Но вот смысловая наполненность будет полностью зависеть от контекста и от интонации говорящего, поэтому использовать его в письме — такая себе идея. Ведь «We must get off at 7 a.m.» можно понять и как «Нам нужно выехать в 7 утра», и как «Мы должны свалить отсюда в 7 утра».
Третье — очень часто глагол используют в императивной форме со значением «отстань, отцепись, свали». Иногда в речи используют более длинную фразу «get off of me», но при быстром произношении одно «оф» часто теряется.
Гарри не может справиться с дядей Верноном, поэтому кричит «get off».
Четвертое — на американском низком сленге «get off» означает «слезть с чего-то». К примеру, с наркотиков, сигарет или алкоголя. Интересно, что это значение просочилось в ежедневный английский и его активно используют медицинские центры и специалисты:
И еще об одном довольно редком значении «get off» — спастись, избежать чего-то.
He was thrown in jail, but the lawyer got him off. — Его бросили в тюрьму, но юрист вытащил его.
Но если вы вдруг его забудете, то ничего не потеряете — оно действительно используется не часто.
Get back
Самое распространенное значение этого фразового глагола — возвращаться. Причем, как в прямом, так и в переносном смысле.
I need to get back home. I forgot my wallet. — Мне нужно вернуться домой. Я забыл свой бумажник.
Jane and Jack got back together. — Джейн и Джек снова сошлись.
В качестве императива фразовый глагол звучит как «Назад»!
Но если добавить еще предлогов, то значения меняются. Да, так практически со всеми фразовыми глаголами.
Get back at somebody — отомстить, наказать.
Jack got back at Bill for brocking his glasses. — Джек отомстил Биллу за то, что тот сломал его очки.
Get back to somebody — и нет, это не «вернуться к кому-то». С этим глаголом у студентов вечная проблема, ведь его значения неочевидны — «перезвонить» или «связаться позже».
I’ll get back to you later. Have something to do. — Я перезвоню тебе позже. У меня дела.
И это мы разобрали только 5 фразовых глаголов с одним-единственным словом. Всего с get существует 19 словосочетаний, у которых целых 56 значений. И это только закрепленные в словарях. А в сумме со сленговыми их будет и вовсе больше 80.
Еще раз, это фразовые глаголы только с одним словом «get». Кроме него есть несколько сотен фразовых глаголов и еще больше их значений.
Зубрить их — абсолютно бесполезно. Их нужно учить только в контексте и на интересных примерах. Хотите именно так? Записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем в EnglishDom и учите английский легко. И даже фразовые глаголы, да.
Напишите в комментарии, интересны ли вам такие материалы про нюансы английского языка и фразовые глаголы в частности? Потому что нам есть, что рассказать интересного.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод april21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.06.2021.
Источник
Get back — перевод, транскрипция
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
I couldn’t get back to sleep.
Я не мог снова заснуть. / У меня не получалось снова заснуть.
We got back at him for his insult.
Мы отомстили ему за оскорбление.
Well, I must get back to work.
Что ж, я должна вернуться к работе.
Stay put until I get back.
Стой здесь, пока я не вернусь.
They shouted at us to get back.
Они крикнули, чтобы мы вернулись.
She is simply aching to get back.
Она просто жаждет вернуться домой.
Let’s get back to the main point of the discussion.
Давайте вернёмся к основной теме обсуждения.
I’ll talk to you when I get back.
Я поговорю с тобой, когда вернусь.
I’ll find out the prices and get back to you.
Я узнаю цены и вернусь обратно к вам.
Let’s get back onto the highway.
Давайте вернёмся на шоссе.
I’ll tell you all about it when I get back.
Я всё тебе расскажу, когда вернусь.
I’ll take advice on this matter and get back to you this afternoon.
Я посоветуюсь и перезвоню тебе в течение дня.
It’s good to get back into the old routine.
Приятно вернуться к давно заведённому порядку вещей.
I shall get back to Moscow by the first train.
Я вернусь в Москву первым же поездом.
You can have it until I get back.
Можешь взять /попользоваться/, пока я не вернусь.
You’d better get back here pronto.
Советую вам немедленно сюда вернуться.
How about we have that game when we get back?
Давай сыграем в эту игру, когда вернёмся?
Give us a ring immediately you get back.
Позвоните нам сразу же, как вернётесь.
Life was beginning to get back to normal.
Жизнь постепенно начинала возвращаться в нормальное русло.
Gary woke at 4am and couldn’t get back to sleep.
Гэри проснулся в четыре часа утра, и не мог заснуть.
We ought to try and get back before it gets dark.
Мы должны попытаться вернуться до темноты.
Time’s moving on — we’d better get back to the car.
Время идёт; нам надо бы вернуться к машине.
He scrambled to get back to the bag.
Он поспешил вернуться на базу. (о бейсболе, зд. the bag — мешочек, которым обозначается база)
Will the fire stop in until we get back?
Огонь будет гореть до нашего возвращения?
Get back into bed. I’ll send for the doctor.
Отправляйся обратно в постель. Я вызову врача.
I know my place. I’ll get back to the kitchen!
Я знаю своё место. Я вернусь на кухню!
I want to get back by five o’clock if possible.
Я хочу вернуться к пяти часам, если это возможно.
I need to start exercising and get back in shape.
Мне нужно начать заниматься спортом и снова набрать форму.
Will you stop prancing about and get back into bed!
Кончай тут прыгать и иди в кровать!
We’ll soon get back to some semblance of normality.
Мы скоро вернёмся к какому-то подобию нормальной жизни.
Примеры, ожидающие перевода
. let me see what’s in the household coffers and I’ll get back to you about making a donation.
Sometimes you’ll get back and find that things have changed, so you’ll be flying by the seat of your pants for a while.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник