Что значит dreams come true

Перевод песни Dreams come true (Brandon Flowers)

Dreams come true

Мечты сбываются

The highway was teasing me
With promises and visions of a country unseen
In a black limousine
For the better part of my twenties
On the corner of this dirty street
A decade in the making
Just a loser on two tender feet

Saying dreams come true
Dreams come true
Dreams come true
Dreams come true

She wasn’t having anything
No birds or any bees, girl
Don’t go shooting all your dogs now
Just cause one’s got fleas
I’ll bite what turns you sour baby
I’ve got miles per hour lady
Make up your mind
You never know what you might find

When dreams come true
Dreams come true
Yes they do
Dreams come true
Dreams come true
Dreams come true
Yes they do
Dreams come true

Punch the clock, baby on the nightstand
Close your eyes, waiting for the Sandman
Spend your life, bracing for the crash land
You forget, baby it’s a dreamland
Baby it’s a dreamland

A natural believer
I don’t carry any bones
If you see things a little different
I’m not casting any stones 4
You’re taking it for granted
I’ve got the right to speak my mind
I’ll overcome the dark
Just like the dead, the lame, the Leper,
and the blind man
Like Lazarus or the mother of Peter’s wife 5

Punch the clock, baby on the nightstand
You close your eyes, waiting for the Sandman
Spend your life, bracing for the crash land
You forget, baby it’s a dreamland
Take a chance, underneath the streetlight
Cross my heart, everything is alright

I don’t waste my time, on «Where do I park the car?»
I don’t stand in line
It’s treated me, alright so far
If dreams come true
I get to drink the cup 6
But one fine day
We’ll find a better way
(Gonna have a lot to say)

Punch the clock, baby on the nightstand
You close your eyes, waiting for the Sandman
Spend your life, bracing for the crash land
You forget, baby it’s a dreamland
Take a chance, underneath the streetlight
Cross my heart, everything is alright

In the blackness of the night
Everything is alright

Шоссе дразнило меня
Обещаниями и виденими сказочной страны
из окна чёрного лимузина.
Мои лучшие годы — с двадцати до тридцати —
Я провёл на углу грязной улицы.
И эти десять лет превратили меня
В хронического неудачника.

Который поёт, что мечты сбываются,
Мечты сбываются,
Мечты сбываются,
Мечты сбываются!

У нас с ней ничего не было,
Никаких пестиков и тычинок. Девочка, 1
Не стоит стрелять своих собак
Только потому, что у одной завелись блохи,
Я ужалю — ты ощеришься.
Я уже накатал достаточно миль, леди,
Решайся,
Никогда не узнаешь, что можешь найти.

Когда сбудутся мечты,
Мечты сбываются,
Да, они делают это!
Мечты сбываются,
Мечты сбываются,
Мечты сбываются,
Да, они сбываются!
Мечты сбываются!

Малышка, заведи будильник,
Закрой глаза в ожидании Песочного человека. 2
Ты всю свою жизнь готовишься к краху,
Но ты забываешь, малышка, это всё сон,
Малышка, это всего лишь сон.

Истинный верующий,
Я не привык кривить душой. 3
Если ты видишь мир по-другому,
Я не брошу в тебя камень.
Ты воспринимаешь это как должное,
Но у меня есть право на собственное мнение,
Я преодолею темноту,
Подобно мертвому, хромому,
прокаженному и слепому.
Преодолею подобно Лазарю и теще Петра.

Малышка, заведи будильник,
Закрой глаза в ожидании Песочного человека.
Ты всю свою жизнь готовишься к краху,
Но ты забываешь, малышка, это всё сон,
Рискни, перекрести меня под фонарём,
Всё в порядке.

Я не трачу время на: «Где мне оставить машину?»
Я не стою в очереди,
Это не про меня.
Если мечты сбываются,
Я должен испить чашу,
Но в один прекрасный день,
Мы найдем способ получше.
(У меня много предложений)

Малышка, заведи будильник,
Закрой глаза в ожидании Песочного человека.
Ты всю свою жизнь готовишься к краху,
Но ты забываешь, малышка, это всё сон,
Рискни, перекрести меня под фонарём,
Всё в порядке..

И в непроглядной ночной тьме,
Все будет хорошо!

1) «Пчёлки и бабочки» — это пример, на котором родители объясняют детям основы половой жизни. У нас говорят о пестиках и тычинках.

2) Песочный человек — фольклорный персонаж, навевающий сновидения, «родственник» нашего Оле-Лукое.

3) На genius.com есть комментарий: . This could also be a play on the phrase “make no bones about it”, which means to speak openly and frankly about something – as later in this verse, he says “I’ve got the right to speak my mind”. So, the author can believe one way, and speak frankly about it, while not judging others who see things a little differently than him».

Тут говорится, что выражение “make no bones about it” означает «говорить прямо, честно, без обиняков».

4) Отсылка к фразе из Библии: «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень».

5) Отсылка к Библии: «Слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют». Про Лазаря и тёщу Петра также, Иисус помог им (Лазаря воскресил).

Источник

my dreams came true

1 true

His dreams came true. — Его мечты сбылись.

The text is true to the original. — Текст соответствует оригиналу.

It is true of the world in general. — Это в равной степени относится ко всему миру.

It is true, he doesn’t come here often. — Правда, он сюда редко приходит.

2 come true

3 come true

4 претворять

свои планы в жизнь put* one`s plans into practice/life;

См. также в других словарях:

true — /tru / (say trooh) adjective (truer, truest) 1. being in accordance with the actual state of things; conforming to fact; not false: a true story. 2. real or genuine: true gold. 3. free from deceit; sincere: a true interest in someone s welfare. 4 … Australian-English dictionary

Dreams of My Russian Summers — Author(s) Andrei Mak … Wikipedia

Dreams of Joy — Author(s) Lisa See Country United States … Wikipedia

Dreams (Evermore album) — Dreams Studio album by Evermore Released 27 September 2004 ( … Wikipedia

Precognitive dreams — are dreams that have been credited with foresight or precognition. It is a phenomenon that has fascinated and puzzled mankind for thousands of years. Precognition is typically defined as knowing or perceiving events before they actually occur.… … Wikipedia

Walt Disney’s Parade of Dreams — Infobox Disney ride name=Walt Disney s Parade of Dreams caption= park=Disneyland land= designer= manufacturer= type=Parade theme= control system= propulsion= soft opened= opened=May 5, 2005 closed= host= music= vehicle type= vehicle names= guests … Wikipedia

Interpretation of Dreams — Interpretation of Dreams † Catholic Encyclopedia ► Interpretation of Dreams There is in sleep something mysterious which seems, from the earliest times, to have impressed man and aroused his curiosity. What philosophy of sleep sprang… … Catholic encyclopedia

Field of Dreams — Infobox Film name = Field of Dreams music = James Horner director = Phil Alden Robinson writer=W.P. Kinsella (novel Shoeless Joe) Phil Alden Robinson (screenplay) starring = Kevin Costner Amy Madigan James Earl Jones Timothy Busfield Frank Whaley … Wikipedia

come true — phrasal 1. : to happen as desired or expected : attain reality like a dream come true 2. : to reproduce the characters of the parent * * * come true To be fulfilled, to happen • • • Main Entry: ↑come * * * come true … Useful english dictionary

come trueTo really happen; change from a dream or a plan into a fact. * /It took years of planning and saving, but their seagoing vacation came true at last./ * /It was a dream come true when he met the President./ * /His hope of living to 100 did… … Dictionary of American idioms

come trueTo really happen; change from a dream or a plan into a fact. * /It took years of planning and saving, but their seagoing vacation came true at last./ * /It was a dream come true when he met the President./ * /His hope of living to 100 did… … Dictionary of American idioms

Источник

Перевод песни Dreams come true (Fancy)

Dreams come true

Мечты сбываются

Am I dreaming or is it really you?

When there finally comes the time and you got the sign,
Do you listen to your heart or push love aside?
Are you gonna make a stand or just let it ride?
And if you run away, tell me where you gonna hide?

I just know it, dreams come true
When I can feel it
When there’s me and you
Just let my heart show us what to do

Everybody knows life just ain’t fair
There’s too much trouble and I’ve had my share
But things get better if you work as a team
And with you beside me I’m living the dream

I just know it, dreams come true
When I can feel it
When there’s me and you
Just let my heart show us what to do

Dreams come true, let’s live our dream together
Me and you, we’ll stay in love forever
Say I do, and I’ll be yours forever more
Oh yes, I will

Let me tell you, how I feel
You can chill ‘cos you know that I’m real

And when you find love no need to go blind
Find out if it’s real, take a little time
But always keep a thought in the back of your mind
If you let it go now, will there be a next time?

I just know it, dreams come true
When I can feel it
When there’s me and you
Just let my heart show us what to do

Dreams come true, let’s live our dream together
Me and you, we’ll stay in love forever
Say I do, and I’ll be yours forever more
Oh yes, I will

Я сплю, или это действительно ты?

Когда, наконец, приходит время и тебе дают знак,
Прислушаешься ли ты к своему сердцу или оттолкнёшь любовь?
Будешь ли ты стоять на своем или просто проигнорируешь?
И если ты убежишь, скажи мне, где ты спрячешься?

Я просто знаю, что мечты сбываются.
Когда я чувствую это,
Когда есть я и ты,
Просто позволь моему сердцу показать нам, что делать.

Все знают, что жизнь несправедлива,
В ней хватает проблем, и у меня их было немало.
Но всё становится лучше, если ты работаешь в команде,
И когда ты рядом, у меня не жизнь, а мечта!

Я просто знаю, что мечты сбываются.
Когда я чувствую это,
Когда есть я и ты,
Просто позволь моему сердцу показать нам, что делать.

Мечты сбываются, давай разделим нашу мечту вместе!
Я и ты, мы будем любить друг друга вечно!
Скажи «‎да»‎, и я буду твоим навеки.
О да, я буду твоим!

Позволь мне рассказать тебе, что я чувствую.
Ты можешь расслабиться, потому что знаешь, я говорю искренне.

И когда ты найдёшь любовь, не нужно действовать вслепую.
Выясни, реальна ли она, потрать немного времени,
Но всегда держи в голове одну мысль:
Если ты отпустишь её сейчас, будет ли у тебя следующий раз?

Я просто знаю, что мечты сбываются.
Когда я чувствую это,
Когда есть я и ты,
Просто позволь моему сердцу показать нам, что делать.

Мечты сбываются, давай разделим нашу мечту вместе!
Я и ты, мы будем любить друг друга вечно!
Скажи «‎да»‎, и я буду твоим навеки.
О да, я буду твоим!

Источник

6 позитивных идиом со словом dream

Многие любят мечтать, рисовать в своем воображении какие-то яркие, захватывающие картинки. Мечты могут воплотиться в реальность, но в это надо обязательно верить и настраивать себя на позитивный лад. Давайте научимся “мечтать” по-английски. Итак, несколько позитивных идиом со словом “dreams”.

Рассмотрим предложения с Dream Idioms, на примере которых я постараюсь объяснить значения интересующих нас идиом.

1. Visiting Ireland was a dream come true for Sarah. (In other words, she was happy to visit Ireland.)

Dream come true означает что-то невероятное, захватывающее. Это сон наяву, это сбывшаяся мечта: Поездка в Ирландию была невероятной для Сары. Другими словами, она была счастлива посетить Ирландию. (Это была сбывшаяся мечта.)

Или: If I win, it will be a dream come true . — Если я выиграю, это будет невероятно (поразительно).

2. I wouldn’t dream of borrowing your car. I won’t drive it.

I wouldn’t dream of it означает, что я бы и не мечтал о том, чтобы сделать это. Я бы никогда этого не сделал: Я бы и не мечтал (я бы и не подумал) о том, чтобы одолжить твою машину.

3. Visiting Hawaii was like a dream for my parents. They had an enjoyable time there.

Like a dream подобно мечте, это что-то чудесное, безупречное, невероятное: Поездка на Гаваи была идеальной для моих родителей. Они прекрасно провели там время.

4. One day I’ll be a famous musician. — Yeah, dream on ! (In your dreams!) Maybe you should buy a guitar first.

Dream on! или In your dreams! означает “Мечтать не вредно!” или “Держи карман шире!”, используется в неформальном общении: Однажды я стану знаменитым музыкантом. — Размечтался, может быть, тебе следует сначала купить гитару.

5. Receiving a full scholarship to go to university was beyond my wildest dreams . I couldn’t have become a doctor without it.

Beyond my wildest dreams значит “гораздо больше, чем вы ожидали”, “больше, чем ваши самые смелые фантазии”: Получение полной стипендии для обучения в университете было вне моих самых смелых ожиданий. Без нее я не мог бы стать врачом.

6. It’s a dream car . It’s a dream house.

A dream car означает “ машина моей мечты”, невероятная машина, безупречная, идеальная..

Вот такие “позитивные” идиомы. Надеюсь этот материал окажется вам полезным, задавайте вопросы. Если понравилось, ставьте like ))

Источник

Читайте также:  Что значит диагностический тест
Оцените статью