- Произношение, выговор, говор, диалект, акцент
- Диалекты в русском языке
- Что такое диалекты?
- Виды диалектов
- Социальные диалекты
- Территориальные диалекты
- Классификация диалектов
- Северное наречие
- Южное наречие
- Среднерусский говор
- Лингвистическая характеристика
- Диалектные особенности северного наречия
- Диалектные особенности южного наречия
- Диалектные особенности среднерусских говоров
- ДИАЛЕКТНЫЕ И ПРОСТОРЕЧНЫЕ ЧЕРТЫ В ПРОИЗНОШЕНИИ
- Диалектные и просторечные черты в произношении
Произношение, выговор, говор, диалект, акцент
О произношении, выговоре, говоре, диалекте и акценте
В.Байков
Начнем с того, что очень часто путают понятия акцента и выговора. Нередко можно и услышать и прочитать: он говорил с типичным парижским акцентом. Или: вот вы говорите с характерным ленинградским акцентом. Не верите, что так говорят? Наберите эти сочетания в любом поисковике и встретите их немало.
Так вот в этих случаях речь идет лишь о «выговорах», но не об акцентах. Акцент — это невольное искажение звуков какого-либа языка лицом, для которого этот язык не является родным. Не может же быть для парижанина неродным французский язык или для москвича — русский.
В России нельзя говорить с волжским или вятским акцентом. Это нонсенс. А вот говор, выговор, наречие в родном языке могут существовать. Помните, как писала Людмила Гурченко в одной из своих книг, что она лет двадцать боролась со своим харьковским: «Шогрите?» вместо «Что говорите?»
Теперь о произношении, хорошем или плохом, Оно тоже характерно для иностранцев, т.е. не для носителей языка. Странно было бы сказать немцу: «У вас очень хорошее немецкое произношение!» Речь в этом случае может идти о дикции, постановке голоса и т.п., но не о произношении.
О диалектах. Вот они существуют на самом деле. При этом отличия имеются не только в произнесении слов и звуков, но и в написании. Берлинский диалект, баварский диалект — яркие тому примеры. И в русском языке существует немало диалектных выражений. «Я сегодня в ванной купаюсь» — так говорит почти вся южная Россия. «Ты пОняла?» «Я за тобой скучаю». Это тоже Юг. В Одессе масса характерных одесских выражений, я не имею в виду жаргон.
Однако, центральное телевидение, радио, Интернет во многом стирают диалектные и областные особенности русского языка.
А вот для Германии традиции оказались сильнее средств массовой коммуникации. Остался берлинский диалект, на нем издаются газеты, в которых написание отличается от стандартного немецкого. Кроме этого, существуют еще и варианты Plattdeutsch, характерные для некоторых районов Германии.
И в заключение: есть мнение лингвистов, что ребенок, начавший учить иностранный язык до возраста 10-12 лет может научиться говорить без акцента, А вот в более позднем возрасте уже фиксируются определенные группы мышц ротовой полости, гортани, лица, что мешает «безакцентному» произношению.
Источник
Диалекты в русском языке
Диалекты: определение, примеры, виды, классификация, характеристика.
Что такое диалекты?
Диалекты (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι — «говорить, изъясняться»), — разновидность национального языка, характерная для определенной территории или группы лиц, связанных социальной или профессиональной общностью.
Диалект является полноценной системой речевого общения. В основном его специфические черты присутствует в устной речи, но их можно встретить и в художественной литературе, где диалект используется для передачи речевых особенностей героев произведения.
Не путайте понятие диалектов с акцентом в речи людей-иностранцев, пытающихся говорить на любом другом языке.
Примеры Смотрите дополнительно виды и примеры диалектных слов (диалектизмов).
Виды диалектов
Различают два вида диалектов в русском языке: социальные и территориальные.
Социальные диалекты
Социальные диалекты присущи определённым социальным группам: возрастной, профессиональной, сословной. Отсюда и название вида. К социальным диалектам относят арго, жаргон, профессиональный и молодежный сленг. Их лексике свойственны лексические, фразеологические и семантические языковые особенности. Специфических особенностей в фонетике и грамматике не наблюдается.
Социальные диалекты изучает социальная диалектология, которая входит в состав социолингвистики. В данной статье социальные диалекты рассматриваться не будут.
Справка Смотрите дополнительно материалы по сленгу.
Территориальные диалекты
В территориальных диалектах запечатлен самобытный язык русского народа. Он имеет свои особенности, отличные от общенародного национального языка. Диалекты отличаются друг от друга звуковым строем, грамматикой, словообразованием, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными диалектными словами, зачастую неизвестными литературному языку. Вопросы территориальных диалектов русского языка изучает диалектология.
Классификация диалектов
В прошлом веке были составлены диалектологические карты русского языка, изданы монографии диалектного членения. В них собран материал по наречиям, говорам, группам говоров. Информация ниже даётся на основе классификации 1964 года.
В русском языке выделяются три диалекта (два наречия и один говор): севернорусское наречие, южнорусское наречие, среднерусский говор. Например, литературное слово «говорить» имеет аналог «баить» в среднерусском наречии и «гутарить» в южнорусском. Также существуют более мелкие деления. Известные примеры: москвичи — «акают», деревенские — «окают», различия в речи москвичей и петербуржцев.
Северное наречие
Группы говоров севернорусского наречия:
- Ладого-Тихвинская группа
- Вологодская группа
- Костромская группа
- Межзональные говоры
- Онежская группа
- Лачские говоры
- Белозерско-Бежецкие говоры
Южное наречие
Группы говоров южнорусского наречия:
- Западная группа
- Верхне-Днепровская группа
- Верхне-Деснинская группа
- Курско-Орловская группа
- Восточная (Рязанская) группа
- Межзональные говоры типа А
- Межзональные говоры типа Б
- Тульская группа
- Елецкие говоры
- Оскольские говоры
Среднерусский говор
Среднерусский говор специфичен для Псковской, Тверской, Московской, Владимирской, Ивановской, Нижегородской областей.
- Западные среднерусские говоры
- Западные среднерусские окающие говоры
- Гдовская группа
- Новгородские говоры
- Западные среднерусские акающие говоры
- Псковская группа
- Селигеро-Торжковские говоры
- Западные среднерусские окающие говоры
- Восточные среднерусские говоры
- Восточные среднерусские окающие говоры
- Владимирско-Поволжская группа
— Тверская подгруппа
— Нижегородская подгруппа
- Владимирско-Поволжская группа
- Восточные среднерусские акающие говоры
- Отдел А
- Отдел Б
- Отдел В
- Говоры Чухломского острова
- Восточные среднерусские окающие говоры
Лингвистическая характеристика
Диалектные особенности северного наречия
- Полное оканье, различение <о>и <а>в безударных слогах и возможное употребление вместо <а>— <о>: к<о>ртошка, к<о>пуста.
- Стяжение гласных в окончаниях: молоденька девчушка, он бегат по лесу, красну ягоду беру.
- Произношение <и>между мягкими согласными в ударном и предударном слоге: зв<и>ри, б<и>рёста.
- Долкий <м:>вместо обычного <бм>: о<м:>анул, о<м:>енял.
- Совпадение дательного и творительного падежей: дал отдых своим ногам — с году побежал своим ногам.
- Употребление существительных мужского рода множественного числа, обозначающих степени родства, с суффиксом –овj-, –евj-: кумовья, зятевья.
- Согласуемые постпозитивные частицы: сарай-от, во дворе-та.
- Распространение диалектизмов, например: ухват — приспособление для доставания горячих горшков из печи, дитятко — маленький ребёнок, кринка — специальная посуда для молока, «баской» — красивый, губы — грибы, евонный — его, чё — что, вёдро — хорошая погода и другие.
Диалектные особенности южного наречия
- Различные типы аканья и яканья: м<а>л<а>ко, к<а>рова, <б’а>гу, б<р’а>вно, <н’а>су.
- Вместо обычного <г>фрикативный звук <γ>c чередующимся <х>: сапо<γ>и — сапо<х>, <γ>армонь, заша<γ>ал.
- Вместо обычного пшеница произносят со вставным гласным: п<а>шеница.
- Существительные женского рода 1-го склонения имеют окончание -е в родительном падеже единственного числа: у сестре.
- Окончания –ы (-и) у существительных среднего рода именительного падежа множественного падежа: стёклы.
- Совпадение окончаний личных и возвратных местоимений в родительном и винительном падеже и в дательном и предложном падеже: у мене — мене, у тебе — тобе, у себе — собе.
- Мягкое конечное <т’>в окончаниях глаголов: он веде<т’>, она несё<т’>.
- Одинаковые буквы в глаголах 3 лица множественного числа 1 и 2 спряжения: копают — ходют, пляшут — слышут.
- Особое склонение слова путь: путь — путя — путю — путём.
- Инфинитивы несть, плесть, итить (идить).
- Распространение диалектизмов, например: буряк — свёкла, цибуля — лук, гуторить — говорить, дежа — посуда для замешивания теста, дранки — картофельные оладьи, понёва — юбка и другие.
Диалектные особенности среднерусских говоров
В среднерусских говорах удачно совмещаются диалектные особенности двух наречий. При этом в северных регионах больше диалектных черт северного наречия, а в южных регионах — южного наречия.
Московский диалект считается основой современного литературного языка в нашей стране!
Источник
ДИАЛЕКТНЫЕ И ПРОСТОРЕЧНЫЕ ЧЕРТЫ В ПРОИЗНОШЕНИИ
В нелитературном произношении (в речи малообразованных людей) часто встречаются ошибки, многие из которых связаны с влиянием народных говоров. Наиболее типичные из них следующие:
1. Произношение южнорусского диалектного [у] (напоминающего звук, который произносится на месте г в слове бухгалтер) на месте [г]. Например: [g]opoд вместо [г]ород, [g]epoй вместо [г]ерой, ко[g]да вместо ко [г] да, все[g]да вместо все[г]да.
2. Диалектным влиянием следует объяснить и ошибочное произношение ко[л]идор (коридор), [л]егуяярныи (регулярный), тра[н]вай (трамвай), ко[н]форт (комфорт), бо[н]ба (бомба), о[м]ман (обман), ме[н]ный (медный), ради[в]о (радио), кака[в]о (какао).
3. В большинстве русских говоров наблюдается отвердение конечных губных согласных се[м], се[м]десят, голу[п], пригото[ф] и т. д. Такое произношение широко проникло в речь городского населения. Эти слова следует произносить с мягким губным согласным: се[м’], се[м’]десят, голу[п’], пригото[ф’]. Нелитературным является и произношение насы[п]те, пригото[ф]те вместо правильного насы[п ‘]те, пригото[ф ‘]те.
4. Особенно распространённым является южнорусское произношение ударного гласного [о] вместо [а] в глагольных формах пл[о’]тит, запл[о’]чено, недот[о’]тит, од[о’]лживать. Правильно: пла’тит, запла’чено, недоплатит, ода’лживатъ. Наблюдается и обратное явление: произношение ударного гласного [а] вместо [о]: приур[а’]чиватъ (приуро’чивать), отср[а’]чивать (отсрочивать).
Но больше всего отклонений от литературной нормы наблюдается под влиянием просторечия. Эти отклонения могут иметь разные причины, но главным образом определяются недостаточным владением литературным языком. Даже в парламентской речи можно услышать ошибки, вызванные вставкой лишних звуков: инци[н]дент, преце[н]дент, конста[н]тировать, компроме[н]тировать, компе[н]тентный, интри-ган[т], буду[ю]щий, заклеим [л] ённый, юрис[т]консулът вместо инцидент, прецедент, констатировать, компрометировать, компетентный, интриган, будущий, заклеймённый, юрисконсульт.
Многие отклонения обусловлены взаимодействием соседних звуков, например: кружовник (вместо крыжовник), мукулатура (вместо макулатура), полувер, полу’вер (вместо пуло’вер), тубаретка (вместо табуретка).
В словах, часто употребляющихся, в повседневной речи, наблюдаются, с одной стороны, незакономерные вставки гласных и согласных, например: пирож[е]ное (вместо пирожное), пел[е]мени (вместо пельмени), руб[е]ль (вместо рубль), пер[е]спектива (вместо перспектива), дико[о]браз (вместо дикобраз), по[д]скользнуться (вместо поскользнуться), по[д]черк (вместо почерк), про[д]чий (вместо прочий), дерма[н]mum (вместо дерматит), а с другой – пропуск звуков: тролебус (вместо троллейбус), флюрография (вместо флюорография), индивидум (вместо индивидуум), протьвень, протвенъ (вместо противень).
Распространены и явления опрощения, когда слово звучит не так, как правильно, а как проще его выговорить: друшлаг (дуршлаг), грейфрукт (грейпфрут), скурпулёзный (скрупулёзный), Азебаржан (Азербайджан) и многие другие.
Типичным отклонением от нормы следует признать и незакономерное смягчение согласного [з] в позиции перед [м] в заимствованных словах типа антагони[з’м], капитали [з’м], патриоти[зм], карьери[з’м] и. д.
Источник
Диалектные и просторечные черты в произношении
1. Произношение на месте литературного [г] южнорусского диалектного [γ]: [γ]ород вместо город, [γ]ерой вместо герой. В литературном языке [γ] возможен только в словах [γ]осподи, [γ]осподин, бу[γ]алтер и в междометии а[γ]а. В остальных случаях произнесение [γ] находится за пределами нормы.
2. В прилагательных на -гий, -кий, -хий и в глаголах на -гивать, -кивать, -хивать согласные г, к, х в современном русском литературном языке произносятся мягко, в отличие от старомосковского произношения, которое требовало в этих случаях твердого согласного: далё[к’и]й – далё[къ]й, дол[г’и]й – дол[гъ]й.
3. Диалектным влиянием объясняется и различного рода ошибочное произношение, связанное с заменой или вставкой звуков: ко[л]идор (коридор), [л]егулярный (регулярный), тра[н]вай (трамвай), ко[н]форт (комфорт), ради[в]о (радио), кака[в]о (какао), [в]умный (умный), [в]острый (острый).
4. В некоторых русских говорах, а сейчас и в просторечии, существует отвердение конечных губных согласных типа восе[м], се[м]десят, голу[п], пригото[ф], тепе[р]. Но согласно норме эти слова следует произносить с мягким звуком на конце слова: восе[м’], се[м’]десят, голу[п’], пригото[ф’], тепе[р’].
5. В некоторых южнорусских диалектах глаголы II спряжения в 3-м лице множественного числа произносятся с окончанием -ут, -ют (т.е. так же, как и глаголы I спряжения): слы[шу]т, хо[д’у]т, хва[л’у]т. Изменение произношения пошло здесь по пути сближения с орфографией. Теперь говорят: слы[шъ]т, хо[дъ]т, хвалят, то есть ближе к написанию -ат, -ят.
6. Распространенным становится южнорусское произношение ударного гласного [о] вместо [а] в глагольных формах пл[о]тит (вместо платит), запл[о]чено (вместо заплачено), недопл[о]тит (вместо недоплатит), од[о]лживать (вместо одалживать). Одновременно наблюдается и обратное явление: приур[а]чивать (приурочивать), подыт[а]живать (подытоживать), уполном[а]чивать (уполномочивать), сосредот[а]чивать (сосредоточивать), растом[а]живать (растоможивать).
7. Влиянием просторечия можно объяснить ошибки, вызванные вставкой лишних звуков: инци[н]дент (инцидент), преце[н]дент (прецедент), конста[н]тировать (констатировать), компроме[н]тировать (компрометировать).
8. Многие отклонения обусловлены взаимодействием соседних звуков, например: кружовник (вместо крыжовник), мукулатура (вместо макулатура), полувер (вместо пуловер), тубаретка (вместо табуретка).
9. В словах, часто употребляющихся в повседневной речи, наблюдается, с одной стороны, незакономерные вставки гласных и согласных, например: пирож[е]ное (вместо пирожное), пел[е]мени (вместо пельмени), руб[е]ль (вместо рубль), дико[о]браз (вместо дикобраз), по[д]скользнуться (вместо поскользнуться), по[д]черк (вместо почерк), дерма[н]тин (вместо дерматин), а с другой – пропуск звуков: тролебус (вместо троллейбус), флюрография (вместо флюорография), индивидум (вместо индивидуум), протьвень, протвень (вместо противень). Распространены явления опрощения, когда слово звучит не так, как правильно, а как проще его выговорить: друшлаг (дуршлаг), грейфрукт (грейпфрут), скурпулёзный (скрупулёзный) и другие.
В случае затруднения нужно обращаться к помощи словарей или справочных материалов: орфоэпических словарей, словарей трудностей произношения и ударения, справочников по правописанию и произношению. Каждый квалифицированный юрист должен уметь пользоваться орфоэпическими словарями, в которых приводятся сведения о произношении, ударении и образовании грамматических форм слов. Самый распространенный и удобный в использовании «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р.И. Аванесова. Можно обращаться к любому изданию, начиная с 1989.
В заключение отметим, что современная русская орфоэпия характеризуется двумя основными тенденциями: сближением произношения с написанием и устранением всего диалектного и просторечного. Однако изменения произносительных норм – весьма медленный процесс, обусловленный внутренними механизмами развития языка, подчас нам неведомыми. Специалисты по орфоэпии не спешат утвердить новый вариант, придерживаясь разумного консерватизма: литературное произношение не должно меняться слишком быстро, оно должно быть устойчиво, ведь литературный язык связывает поколения, объединяет людей не только в пространстве, но и во времени. Следует оберегать произносительную традицию, формировавшуюся гарантом языкового вкуса. В этом могут помочь орфоэпические словари.
Акцентологические нормы.
Мы рассмотрели правильное произношение звуков в том или ином случае. Но орфоэпические нормы – это еще и нормы постановки ударения. Поэтому необходимо поговорить и о правильной постановке ударения в словах, то есть об акцентологических нормах.
Русское ударение отличает сложность и прихотливость, которая не свойственна никакому другому языку. Акцентологические нормы в современном русском литературном языке многоплановы и зачастую нелегки для усвоения. Так, в устной речи юристов часто можно услышать возбУждено (вместо возбужденО), осУжденный (вместо осуждЁнный), диспАнсер (вместо диспансЕр), Алкоголь (вместо алкогОль), дОговор ( вместо договОр) и многие другие ошибочные варианты произношения слов. Постановка ударения в словах позволяет судить об уровне культуры человека. Достаточно услышать неправильные формы вроде: докУмент, дОцент, инстрУмент, магАзин, нАчать, свеклА, чтобы представить степень образованности, уровень речевой и общей культуры человека. Сложность усвоения норм ударения объясняется некоторыми его особенностями:
1) Русское ударение является разноместным (или свободным), то есть место ударения не прикреплено к одному определенному слогу слова (например, начальному или конечному) или к определенной морфологической части слова (например, к основе или к окончанию), оно может падать на любой слог слова и на разные его морфологические части, например: прАвка, прАвление, правовЕд; дОмик, сУмочка, внЁс; готОвит, ворОна, былА, снопАми; воронОй, серовАтый, принеслА; переносИли, сторожевОй, учителЯ; перенаселЁн, переведенА, перепродавАли, демократизИровать, реорганизовАли. В других языках ударение зачастую прикреплено во всех словах к определенному слогу. Например, во французском и турецком языках оно всегда падает на последний слог. Сравни французские слова: одеколон, эскимо, пломбир, туалет, пальто, комбинезон, салют, Париж, дебют. В польском языке ударение всегда падает на предпоследний слог: Варшава, Освенцим, Краков, Сопот, Висла, Зелена Гура, Вроцлав, Познань. В чешском и венгерском языках оно всегда приходится на первый слог. Возьмем чешские слова: Прага, Карловы Вары, чехи, Влтава – и венгерские: Венгрия, Ференц Лист, Шандор Петефи, Ференц Ракоци.
2) Второй особенностью русского ударения является его подвижность, то есть способность менять свое место в зависимости от формы слова. Например: понять – понял – поняла; сестра – сёстры; стена – нет стены. Это значит, что в разных грамматических формах слова ударение может отличаться («рукА» – «рУку»). Помните, правильная речь – залог успеха. Ее нужно постоянно совершенствовать и развивать. Лучше лишний раз заглянуть в орфоэпический словарь, чем постоянно делать элементарные и смешные ошибки в произношении или ударении. Говорите правильно!
3) Третьей особенностью русского ударения является его изменчивость, которая выражается в том, что с течением времени ударение меняет свое место в слове и появляется новый вариант произношения. Например, раньше говорили: кладбИще, паспОрт, эпигрАф, воздУх, музЫка, призрАк. Сейчас такое произношение считается неправильным. Но оно сохранилось в художественных произведениях. И мы можем встретить старое произношение в стихах А.С. Пушкина (Гремит музЫка полковая), М.Ю. Лермонтова, Некрасова, баснях Крылова (Ворон не жарят, не варЯт) и в произведениях других поэтов и писателей.
А как же читать эти строчки нам, современным людям? Произносить их нужно по-старому, в соответствии с нормой XIX века, так как при изменении ударения на современный лад «ломаются» размер и ритм стиха, исчезают его слаженность, гармоничность.
Процесс изменения ударения идет и сейчас, на наших глазах: творог – творог.
4) Ударение очень часто выполняет смыслоразличительную функцию, т.е. его постановка может зависеть от лексического значения слова: Атлас (собрание карт) – атлАс (ткань).
5) В русском слове, как правило, ставится одно ударение. Однако в сложных словах, прежде всего в профессиональной речи, возможны и два ударения: главное и второстепенное (на первой части длинного сложного слова): зЕмлекопАлка, сУпероблОжка, кнИгоиздАтельский.
6) В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Такое ударение называется вариативным. Оба варианта соответствуют норме и являются правильными, например: бАржа и баржА, в Избу и в избУ, одновремЕнно и одноврЕменно, ржавЕть и ржАветь. Таких слов в современном русском языке около 5000, однако часть их них относится к редко употребительным: апоплЕксия и апоплексИя, бАрхатка и бархОтка, Унты и унтЫ.
Таким образом, акцентологические варианты могут различать:
1) «младшую» и «старшую» нормы (новое произношение постепенно вытесняет старое, но на определенном этапе развития литературного языка обе нормы сосуществуют; например, в начале ХХ в. говорили только засУха, завОдский, запАсный; по новой норме – зАсуха, заводскОй, запаснОй; в середине ХХ в. оба ударения считались правильными);
2) общенародную и профессиональную сферу употребления (профессиональные варианты норм): флЕйтовый – флейтОвый, Атомный – атОмный, кОмплексный – комплЕксный, Искра – искрА, минералОг – минерАлог, шассИ – шАсси(следует помнить, что употребление профессиональных вариантов допустимо лишь в повседневном, неофициальном общении людей одной профессии);
3) территориальные разновидности литературного языка (наряду с литературными прОсека, положИл, облегчИл, нАчал, бралА в просторечии употребляются ненормативные диалектные варианты просЕка, полОжил, облЕгчил, начАл, брАла, спАла, взЯла).
Такая вариативность и подвижность русского ударения создает определенные трудности при произношении не только для иностранцев, но и для русских людей. Очень часто возникают сомнения, как произносить то или иное слово. В этих случаях неоценимую помощь вам окажут словари – орфоэпические, толковые, энциклопедические.
В современной устной речи, публичных выступлениях, деловом общении часто наблюдается нарушение акцентологических норм русского языка. При этом неверная постановка ударения мешает восприятию смысла высказывания.
Основные причины возникновения ошибок в ударении:
1. Незнание происхождения слова. Так, слово мизЕрный происходит от французского misere и сохраняет свое историческое ударение на е – мизЕрный. Французским происхождением объясняется и постановка ударения на последнем слоге таких слов, как: апострОф, жалюзИ, квартАл, коклЮш, фетИш, экспЕрт.
2. Отсутствие в печатном тексте буквы ё. Как известно, буква ё всегда находится под ударением. Однако необязательность постановки двух точек над буквой приводит к тому, что многие слова, особенно причастия и отглагольные прилагательные, стали произноситься со звуком [е] и смещенным ударением: заворОженный вместо заворожЁнный, новорОжденный вместо новорождЁнный, скрЕпленный вместо скреплЁнный.
3. Плохое знание морфологии, прежде всего склонения имени существительного. Очень часто при неправильном образовании той или иной падежной формы говорящий допускает ошибку в постановке ударения. Например: брелкА вместо правильного брелОка, граблЕй вместо грАбель.
В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Так, некоторые считают, что надо говорить срЕдства производства, но денежные средствА, прошли два квартАла, но второй квАртал этого года. Слова срЕдства и квартАл независимо от значения имеют только одно ударение.
Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания. Например, в одной из телепередач демонстрировались произведения испанских художников. Показали картину, на которой был изображен берег реки, дерево с богатой кроной, сквозь листья которой просматривалось голубое небо и зелень других растений. Под деревом сидел монах. Ведущий передачу сказал: «Эта картина называется «Отшельник в пустыне». Каждый, кто смотрел передачу, вероятно, удивился и подумал: какая же это пустыня? Все дело в том, что на картине изображена не пустыня, а уединенное, безлюдное место, где живет отшельник, которое называется пустынь или пустыня. Неправильно произнесенное слово создало впечатление о несоответствии названия картины ее содержанию.
Однако существует ряд тенденций, определяющих колебание ударения в целых группах слов разных частей речи, которые надо знать будущим юристам.
Дата добавления: 2018-06-27 ; просмотров: 1448 ; Мы поможем в написании вашей работы!
Источник