Что значит давай при прощании

Тема: Как-бы , типа, значит, вот, давай пока — и другие внедрённые слова паразиты

Опции темы
Поиск по теме

Как-бы , типа, значит, вот, давай пока — и другие внедрённые слова паразиты

http://zyalt.livejournal.com/657156.html
В принципе, вопрос здесь про слово «давай». Я, все мои знакомы и друзья почти всегда в конце телефонного разговора говорят «давай!», «все, давай!» или «ну ладно, давай!». Да я и сам так говорю. Откуда это пошло? Вот раньше же такого не было, а теперь всем надо что-то «дать». Может у меня неправильный круг общения? Может я попал в дурную компанию? Как вы заканчиваете телефонный разговор в друзьями и близкими людьми?

— почитайте каменты, ни одного камента объясняющего паразитизм данной фразы.

некоторые люди и два слова не могут связать без слова «как бы»
а что происходит — у них вся их реальность из-за этого не на самом деле — а «как бы»
Как бы есть денег и как бы нет, как бы да, и как бы нет. То ли жив, то ли как бы мёртв.

Читайте также:  Что значит воспитывать характер

Ещё хуже прощание «давай пока»

1. чего именно давай?
2. и чего именно пока не давай, а потом дашь

это слово-паразит формирует энергоканал который висит и дальше после разговора. Разговор уже завершился, но из-за вашего давай пока, вы оставляете канал. И вам действительно дают.

Надо сказать, что все эти словечки появляются не случайно, а сознательно внедряются, чтобы повысить деструктивность социума и реализацию идей человека.


p.s. речь — от слова река, т.е. должна в идеале течь, а не спотыкаться или быть лужой

Озадачивался этой проблемой («давай» в конце телефонного разговора) еще год назад.
Что для себя выяснил:
1. «давай» в конце телефонного разговора появилось где-то в 2010 г., в 2011 практически 100% людей в русскоговорящем сегменте его используют, до этого ничего похожего даже отдаленно в принципе не наблюдалось; Что интересно — «давай» приросло только к мобильному общению, в живых разговорах при прощании никогда не сталкивался с «давай»;
2. появление-внедрение прошло как-то незаметно и ненавязчиво, что настораживает;
3. не говорить «давай» в конце тел. разговора тяжело, как будто что-то подталкивает тебя это делать; пытался перестать — какое-то время продержался, потом опять подсел на «давай», тем более что на «давай» на другом конце линии невольно хочется ответить тоже самое;
4. учитывая, что ничего просто так не происходит, можно сделать вывод, что однозначно, как и пишет выше Искатель — это внедренка, вот только кто на этом оттягивается, не совсем пока понятно;
5. однозначно надо от этого избавляться, но нужен какой-то действенный метод;

За последний год был один раз сильно удивлен — телефонный собеседник в конце разговора вместо ожидаемого «давай» выдал «мое почтение».

Источник

Слова прощания: до свидания, пока и.. давай. Что и кому давай?

И снова здравствуйте.
Дорогие друзья, этими словами я приветствую вас и в то же время напоминаю о моей статье про «волшебные слова», она так и называется «И снова здравствуйте», помните? Нет?! Тогда загляните сюда…

В тот раз я писала о магии волшебных слов, о том, какие слова называются волшебными, и почему о них не стоит забывать. Подробнее мы рассуждали о словах приветствия.

Чем отличаются слова приветствия от слов прощания?

Разумеется, слова приветствия и прощания отличаются ситуацией, при которой произносятся эти слова. Но я сейчас не об этом.
В русском языке существует чёткое разделение: приветствия исполняют роль утверждения, слова прощания выражают пожелания.

При встрече и обращении к собеседнику принято говорить об установленном факте: «Доброе утро! Добрый вечер! Приветствую!» И даже слово «ЗДРАВСТВУЙТЕ» утверждает факт: я жив-здоров, т.е. здравствую, рад и вас видеть во здравии.

При расставании, напротив, говорящий не констатирует факт, а высказывает ПОЖЕЛАНИЕ.

Это разделение объясняется русской падежной системой: в словах приветствия используется именительный или винительный падеж, в словах прощания — родительный.

Фразы и слова прощания

При прощании говорят разные фразы. Как и при приветствии, многое зависит от того, в какое время суток произносится прощальная фраза, кто её произносит, а также от ситуации общения.
В любой ситуации возможна фраза «До свидания».

Она может быть произнесена кем угодно и в любое время. В этой фразе высказывается пожелание скорого свидания, собеседники расстаются до нового свидания (родительный падеж, поэтому оканчивается слово на -Я).

Если при расставании собеседники уже договорились о новой встрече, то вместо «До свидания!» можно сказать «До встречи!», «До завтра», «До выходных!» и т.п.

Также при прощании широко распространены фразы «Всего хорошего!», «Всего доброго!», «Удачи!»
Друзья могут прощаться непринуждённо: «Счастливо!», — желая счастья друг другу.

Когда мы провожаем кого-то, то при расставании желаем «Доброго пути!» или «Счастливого пути!»
Ложась спать, люди желают друг другу «Спокойной ночи!» или «Доброй ночи!», «Приятных снов».

Как видим, во всех фразах при прощании мы высказываем ПОЖЕЛАНИЕ! Слова прощания при этом употребляются обязательно в родительном падеже.

Однако в последнее время по телевизору можно услышать такие фразы, когда ведущий приветствует зрителей: «Доброго дня!» или в ночном эфире: «Доброй ночи».

Или ещё в Интернете, читая блоги, я, например, частенько встречаю такую фразу приветствия: «Доброго времени суток!»

Вы чувствует, дорогие друзья, во всём этом — что-то не так?! Конечно же, в этих фразах – нарушение тех норм, о которых я писала выше. Если это приветствия, то правильно строить эти фразы, используя именительный падеж: добрый день, добрая ночь, доброе время суток. Словами в форме родительного падежа выражается пожелание, что уместно в конце разговора, при прощании, а не вначале.

…Всё, о чём я сейчас пишу, давным-давно известно. Может быть, это будет интересно только иностранцу, изучающему русский язык, или тому, кто никак не усвоит, что фраза «ДО СВИДАНИЯ» состоит из ДВУХ слов, а слово СВИДАНИЕ – в родительном падеже, а значит, имеет окончание «Я»: ДО СВИДАНИЯ. (Ух, как меня коробит «досвидание»!)

Смысл слов прощания прозрачен и понятен.

Но вот, что непонятно, так это почему при прощании мы говорим: «ПОКА» и ещё хлеще «ДАВАЙ» .

Что это такое «пока»? И что «давай», почему давай!?

В словаре русского языка С.И.Ожегова слово ПОКА имеет 4 значения:

1. Пока — это наречие, обозначает «в течение некоторого времени», «впредь до чего-нибудь»; Он пока ещё учится. Пока ничего не известно.

2. Пока — это союз, его значение — в течение того времени как. Пока он учится, надо ему помочь.

3. Пока – это союз, значение – до тех пор как. Сражаться, пока не победим.

4. Пока – это ЧАСТИЦА. До свидания (просторечное). Ну, пока!

Как известно, частица — это служебная часть речи, которая служит для выражения оттенков значений слов, словосочетаний, предложений и для образования форм слов.

Другими словами, это слово, ПОКА, — служебное, оно не имеет смыслового значения, а лишь служит для передачи какого-либо значения!

Как и почему слово ПОКА явилось в наш язык для выражения прощания, какое пожелание при этом высказывается?!

Быть может, это сокращённая форма от пожелания чего-то.
Кстати, Корней Чуковский в книге «Живой как жизнь. Рассказы о русском языке» так рассуждал об этом слове:

«…эта форма исполнена самой любезной учтивости, потому что здесь спрессовался такой (приблизительно) смысл: будь благополучен и счастлив, пока мы не увидимся вновь».

В любом случае, прощание «Пока» уже прочно вошло в наш лексикон, и употребляют это слово все, независимо от воспитания и образования.

На ряду с этим словом часто можно услышать также просторечное: «Ну, будь!» или «Бывай!», «Всего!»
Здесь, как говорилось выше, говорящий желает собеседнику «быть»: или быть здоровым, или быть счастливым, или просто желает всего хорошего…
Но вот почему очень часто мы слышим, да и сами, порой, говорим: «Давай»!?
Обратимся вновь к авторитетному словарю С.И.Ожегова.

Давай – повелительное наклонение с неопределённой формы глагола несовершенного вида «давать». Обозначает:

1) приглашение сделать что-нибудь вместе (разговорное). Давай бегать. Давай пообедаем.

2) значение начал, стал (разговорное). Он давай бежать . (Я думаю, что в этом значении, слово «давай» близко к частице)

3) самостоятельно или при употреблении с повелительным наклонением другого глагола обозначает понуждение к действию (просторечное). Начинать? – Давай! Давай, уходи .

Теперь, если следовать логике употребления слов при прощании, спросим себя: что человек желает собеседнику, произнося «Давай»!? Желает пригласить его сделать что-то вместе? Может быть, давай прощаться? Давай руку пожмём на прощание? Или желает так: «Давай у тебя всё будет хорошо». А может быть, прощание «Давай» образовалось по аналогии со словом: «Бывай» и обозначает то же самое?

Мне хотелось бы услышать Ваше мнение, читатель!

Источник

Почему люди прощаясь говорят: «давай!»?

В данном случае, как мне кажется, это слово используется, как мягкое ободрение, тактичное пожелание лучшего, добра. Типа, «Давай, держись!» или «Давай, не унывай!». Я полагаю, что такое обращение при прощании устоялось в силу того, что другие традиционные формы прощания обрели негативный смысл, могут намекать на двойной смысл или просто кажутся архаичными.

Например, «До свидания!» — о каком свидании может говорить прощающиеся таким образом? Разве он хочет и ищет свидания? Ищет близости? Он что, намекает на желание романтики и интима в будущем?

Или «Прощай!» — кого прощать? и за что именно? Или что, разве мы на всегда расстаемся и больше не увидим друг друга?

Или «Пока!» — что это значит? Пока что? И что это за фамильярность такая? Что за неуважение?

Или «Будь здоров!» — ты думаешь, что я больной?

И т.д. Не имея в арсенале чего-то другого, люди выбирают простейшее, максимально мягкое, не обязующее ни к чему существенному, без намека на что-либо предосудительное или подспудное.

Но в этом есть и еще одно интересное явление. Если «Давай!» при прощании — это именно мягкое ободрение и это ободрение так сильно устоялось в народе, то за этим стоит целое социальное явление, которое можно изучать и делать выводы. На этом можно целую диссертацию написать, если кто захочет. И вот что это значит, как мне кажется. «Давай!» — значит люди в подавляющем большинстве своем ощущают нехватку жизненных сил, мотивации, испытывают жажду в ободрении и доброжелательности.

Источник

«Давай, до свидания!» Что вы говорите, когда прощаетесь, и почему?

Когда мы прощаемся, часто говорим «давай».

Почему? Связано ли это с глаголом «давать»?

А ещё есть любимое слово-прощание «пока»

Откуда эти привычки?

Сначала разберемся с «давай».

Но конечно, при этом вы не собираетесь ничего брать на прощание, кроме улыбки и надежды на новую встречу.

Почему надежды? Потому что это сокращённый вариант фразы «давай встретимся завтра», «давай созвонимся вечером».

Поэтому, если мы хотим показать собеседнику, что планируем встретиться вновь, то говорим коротко: «давай». Мол, жду звонка.

Но это ещё не всё!

Другая версия : «давай» возникла по аналогии с разговорным «бывай», которое тоже часто бросают в финале разговора. «Бывай» происходит в свою очередь от «будь» — будь счастливым, здоровым.

Ну и третья версия : «давай» связано с сигналом к рукопожатию, мол, «дай пять!»

«Пока» — такой же короткий вариант прощания.

У Чуковский в книге «Живой как жизнь» находим такое интересное наблюдение: «эта форма исполнена самой любезной учтивости, потому что здесь спрессовался такой смысл: будь благополучен и счастлив, пока мы не увидимся вновь».

Думали ли вы об этом, когда тысячу раз прощались словом «пока»?

А теперь «прощай»

Такое слово в финале встречи возникает, когда мы не ждём продолжения. Больше не увидимся, поэтому, если что не так – прощай за все.

А может лучше «до свидания»?

Каким вариантом чаще всего пользуетесь вы?

Расскажите в комментариях!

Если было интересно читать, поставьте 👍 палец вверх. Так вы вдохновите меня на новые статьи!

Источник

Как правильно прощаться с людьми — основные правила и советы

Эка невидаль, скажешь ты, прощаться каждый умеет. Помахал ручкой, сказал «пока» — и всего делов-то. Но не все так просто. Не скажешь же ты «чао какао», например, репетитору по английскому? А подружке вряд ли скажешь «Прощай, дорогая Галина!».

Мы часто даже не задумываемся, какие слова произносим при расставании, а ведь они так много значат! А какое выражение лица при этом, в какой позе мы находимся? На все это стоит обращать внимания, чтобы прослыть вежливой барышней. Не забывай также и когда здороваешься, и когда прощаешься, называть имя человека: «Пока, Никита», «До свидания, Вера Павловна». Когда скажешь слова прощания, не отворачивайся сразу: сделай шаг-два назад, лицом к собеседнику, и лишь затем отворачивайся. На Востоке, между прочим, при расставании выходят из помещения пятясь назад, чтобы не повернуться к человеку спиной и тем самым не обидеть его. При этом они улыбаются, кланяются и повторяют вежливые слова.

Как правильно прощаться с людьми?

Говорят, что из гостей можно уйти на английский манер, то есть не заметно и не говоря слов прощаний. Но все-таки, во всем мире это считается неприличным и сразу вызывает подозрение. Кстати, везде, кроме Великобритании, это называется «уйти по-английски», а англичане сами такое правило называют «уйти по-французски». Поэтому лучше все же к этому способу не прибегать. В крайнем случае, если ты уходишь из гостей, где было много народу, можно попрощаться только с хозяевами, кстати, сначала нужно попрощаться, а потом уже одеваться, а не наоборот.

  • Прощай (те) (буквально «прости») — приветствие при расставании надолго или навсегда.
  • Счастливо (счастливо оставаться, счастливого пути) — слова прощания, которыми желают счастья.
  • До встречи, до свидания (до скорого свидания), до завтра — этими словами выражают надежду на будущее приятное общение.
  • Целую, увидимся, свидимся, пока, чао-какао, бонжур, всего хорошего, хай! — наверняка ты сама сможешь дополнить этот список словами, которые в твоей компании принято произносить при расставании.

Слова, которые ты произносишь при прощании, обычно сопровождаются жестами:

  • Помахать ручкой можно при расставании с детьми или близкими людьми. Также обычно машут, когда уже разошлись на приличное расстояние.
  • Сделать воздушный поцелуй можно только с близкими людьми в неформальной обстановке, а ни как не при выходе из кабинета директора.
  • Пожать руку — это вариант для деловых отношений, при этом обязательно добавляют: «рада была познакомиться», «до следующей встречи» и тому подобное.
  • Поцеловать в щечку можно маму, бабушку, подругу, «в губки» — лучше не надо, со стороны это выглядит неэстетично, друга — если только у вас близкие отношения.

Когда говоришь слова прощания, обязательно смотри в лицо человеку. Бурчать себе под нос, отворачиваться, поворачиваться спиной, кричать из далека — неприлично.

Источник

Оцените статью