- Откуда взялось слово ЧУВАК?
- Слово «чувак» — лучше не произносить! И не потому что это означает «кастрированный козёл», или ещё какое либо, бедно .
- Откуда в русском языке взялись слова «чувак» и «чувиха»
- Цыганская
- Культурологическая
- Тюремная
- Бытовая
- «Чуваки» в фольклоре…
- …и в кино
- ЧУВАК — это кастрированный баран?
- Чувак это кастрированный баран или верблюд
- Содержание
- Этимология
- Отражение в массовой культуре
- Песни
- Компьютерные игры
- Отражение в массовой культуре
- Песни
- Разное
- Ссылки
- Примечания
- Смотреть что такое «Чувак» в других словарях:
Откуда взялось слово ЧУВАК?
Забудьте про баранов, это миф!
Периодически в интернете встречаются посты с провокационным заглавием вроде «Почему парням никогда нельзя использовать слово «чувак». Заинтригованный читатель нажимает на ссылку и обнаруживает утверждение, что «чувак» — это на самом деле «кастрированный баран». Дескать, вот кем вы называете себя и других, пользуясь этим словечком!
Иногда этот тезис подкрепляется ссылкой на какой-нибудь словарь. Вот только если вы попытаетесь найти этот словарь, то ничего подобного там не обнаружите. Иногда говорится, что это старинный русский термин. Но точно так же никаких доказательств не приводится. Иногда намекают, что это слово существовало в языке «одного из народов СССР». Иногда говорят, про еврейское происхождение.
Так вот, ничего подобного нигде не зафиксировано. Слово «чувак» никогда и никем не применялось по отношению к баранам!
А откуда же оно тогда взялось?
Известно, что в советском лексиконе оно активно начало употребляться с 1960-х годов. В первую очередь, в речи стиляг и битников. Обозначало этакого «своего парня». Иногда в шутку расшифровывалось как «человек, уважающий высокую американскую культуру». Вместе с ним в широкий оборот пошло и парное слово «чувиха» — женский аналог.
Однако лингвистические исследования показали любопытный феномен. В данном случае первичным является именно слово «чувиха». Дело в том, что оно существовало еще до революции, в начале XX века.
В блатном мире, который сильно предрасположен к сленговым обозначениям социальных ролей, словом «чувиха» называли подружку какого-нибудь криминального активиста, чаще всего вора. Образовано это слово было от цыганского «чаво», что означало просто — парень.
В послевоенное время блатные словечки начали активно проникать в советские субкультуры. В том числе и в музыкальный андеграунд. Там, правда, предпочтение отдавалось варваризмам из английского (варваризм — в данном случае научный термин, обозначающий непереведенные иностранные словечки, засоряющие речь).
Слово «чувиха» в устах стиляг утратило оттенок криминала, но сохранило «свойскую» стилистическую окраску. И по неизбежной логике очень быстро образовался мужской вариант — «чувак».
Вот еще несколько наших заметок о происхождении слов:
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей! А еще приглашаем в нашу группу ВКонтакте
Источник
Слово «чувак» — лучше не произносить! И не потому что это означает «кастрированный козёл», или ещё какое либо, бедно .
Слово «чувак» — лучше не произносить! И не потому что это означает «кастрированный козёл», или ещё какое либо, бедное животное.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Чувак — демократичный жаргонный (арготически окрашенный) синоним слова «парень». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому «человеку мужского пола» (мальчику, юноше, молодому, взрослому или зрелому, но ещё не слишком старому мужчине).
ЧУВА’К, -а’, м. Любой человек; употр. также как обращение. Эй,
и’, айда сюда. Клёвый
(хороший). См. также КРУТОЙ Возм. через уг.; первоначально в зн. кастрированный баран (или верблюд); возм. из цыг. (av( — мальчик. «Словарь русского арго» Елистратов В. С.
Слово вошло в обиход в «молодёжной среде» начиная с 1960-х годов в период роста молодежной субкультуры «хиппи». Так называли друг друга последователи данной субкультуры. Соответствующей формой женского рода является чуви́ха (но как обращение к женщине является грубым).
Сокращённо «Чуви» (Дичь).
*честно говоря мне стало жалко персонажа из Звездных Войн.
(http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%BA)
Но это неправда! На самом деле:
Слово Ч.У.В.А.К. переводится как — Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру. Придумали это в России, времена «Стиляг», когда это было модно) *начало времен стиляг — 1959 год.
Так что, если Вы не Уважаете Высокую Американскую Культуру — то не произносите слово-сокращение «ч.у.в.а.к.»
Источник
Откуда в русском языке взялись слова «чувак» и «чувиха»
Мы давно привыкли к этим жаргонизмам и даже частенько слышим их с экрана. Но вот откуда они пришли?
Цыганская
Достоверных документальных источников у неё нет. Но она тоже имеет право на жизнь. По этой версии слово «чувак» пришло в русский язык из цыганского, эволюционировав от «чаво» (čavo) — «свой парень». Это же цыганское «чаво» якобы проникло и в английский язык, превратившись в жаргонное chav — «парень с улицы», «пацан», «неблагонадёжный подросток».
Существует и ещё одна цыганская версия. Её сторонники уверяют, что к парням «чувак» отношения не имеет. Якобы это слово использовалось кочевым народом для бытового обозначения кастрированного барана либо верблюда. При этом оно не употреблялось для обращения к человеку, следовательно, изначально не имело под собой ничего негативного или пренебрежительного.
Культурологическая
Кто не помнит стиляг? Яркие платья, брюки-дудочки, вызывающие причёски… Слова «чувак» и «чувиха» повсеместно зазвучали именно тогда, в 50-х. Правда, сами представители стиляг расшифровывали «чувак» как «человек, уважающий высокую американскую культуру».
Кадр из фильма «Стиляги» П.Тодоровского
Тюремная
Из воровского мира пришло множество словечек, и мы порой употребляем их, даже не осознавая, что «ботаем по фене». Якобы слово «чувиха» (именно женская версия) родилось задолго до стиляг.
На воровском жаргоне так называли девиц легкого поведения. А позже определение перестало носить негативный оттенок и стало обозначать «подругу вора». Кстати, здесь мы опять наблюдаем «цыганский» след: еще в 30-х годах XX века лингвисты, исследовавшие блатное арго, полагали, что «чувиха» (в значении «проститутка») также произошла от цыганского «чаво» — «парень».
Некоторые полагают, что именно из воровского арго слово «чувак» и было заимствовано молодежью (возможно, теми же стилягами), склонной упрощать и огрублять бытовые обращения друг к другу. Происхождение, как и негативная окраска, со временем забылось.
Бытовая
Оригинальную трактовку предложил писатель Василий Аксенов. По его мнению, «чувак» — это просто сильно упрощенное «человек». Якобы, музыканты-лабухи, по несколько часов игравшие на своих инструментах (в частности, духовых), настолько уставали, что их речевой аппарат просто не в состоянии был выговорить «сложное» слово.
«Когда несколько часов подряд дуешь в трубу или в саксофон, язык во рту распухает и нет сил выговорить обыкновенное «человек», а получается «чэ-э-э-к», «чвээк» и в конце концов «чувак»», — пишет Аксенов в своих «Поисках жанра» в 1972 году.
«Чуваки» в фольклоре…
В свое время слово «чувак» весьма активно использовалось в студенческом устном «эпосе». Даже МГУ это не обошло стороной. Студенческое творчество из 1970-х:
Я сегодня — тихая,
Я сегодня — скромная,
Больше не чувиха я,
А жена законная.
Мы разных Фихтенгольцев и Гейзенбергов не читаем.
Мы этих чуваков не уважаем.
…и в кино
С конца 1990-х – начала 2000-х годов слово «чувак» окончательно потеряло негативную и запретную окраску. Тому свидетельство — появление его на экранах. В детском киножурнале «Ералаш» герои регулярно называли друг друга «чуваками» для демонстрации подростковой «крутости». В 1998 году переводчики решают назвать героя в русской версии фильма братьев Коэн «Большой Лебовски» Чувак, именно так переведя английское Dude. Это дает старт многочисленным появлениям слова «чувак» на широком экране, в том числе — в названиях переводных фильмов: «Где моя тачка, чувак?» (Dude, Where’s My Car?), «Чуваки» (Slackers).
В легендарном сериале «Остаться в живых» (анг. Lost), вышедшем в 2004 году, один из героев — Хьюго Рейес, больше известный как Хёрли — обращается к лицам мужского пола исключительно «Чувак» (англ. Dude).
В 2008-м в прокат выходит отечественный фильм, где слова «чувак» и «чувиха» употребляются многократно. Это картина Валерия Тодоровского «Стиляги».
Источник
ЧУВАК — это кастрированный баран?
Что такое чувак.
Чувак — это не только молодежный сленг, так еще называют кастрированную свинью или барана.
Чувак — это популярный термин молодёжного сленга, означает обращение к человеку мужского пола, или определение человека мужского пола (для женского пола соответственно — чувиха, чува) . Используется в основном в молодёжной среде и в различных субкультурах. Сокращённое от слова человек, принято как дружеское обращение к человеку.
Русская «феня», говорящая на идиш
Ништяк (от ивр. נשתק ништак — мы успокоимся) — здорово, отлично.
Чуве (от ивр. תשובה тшува — возвращение, покаяние, раскаяние) — разрыв с воровским миром.
Отсюда Чувиха — раскаявшаяся, возвратившаяся в мир курва или проститутка.
Чувак — «завязавший» и вновь ставший «фрайером».
Чува́к — жаргонный синоним слов «парень», «юноша», «мужчина». [1] Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому человеку мужского пола. Имеет арготическую окраску [1][2]
Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с 1960-х годов в период роста молодёжной субкультуры «битников». Соответствующей формой женского рода является чуви́ха (но как обращение к женщине является грубым).
Человек, уважающий высокую американскую культуру
Русское быдло в разговоре любит напомнить, что чувак — это кастрированный баран, хряк, осел или даже верблюд. Но не слушайте быдло — это все хуйня.
Ошибается и целая свора народных этимологов. Версии есть на любой вкус: человек, жующий жевательную резинку (chewing gum); слово “человек”, произнесенное после игры на духовом инструменте; фирменная аббревиатура стиляг (см. заголовок); от слова “чуваши”.
На самом деле оно образовалось от цыганского слова “čavo”, обозначающего “парень”. Со временем безударный звук “а” зазвучал как “у”, а продуктивный суффикс -ак прикрутился сам собой. Начался процесс в 30-ых, по-настоящему популярным слово стало в 60-ых. Начали процесс уголовники, а подхватили, похоже, те самые битники, хиппи и стиляги. В пользу этой теории говорят толковые словари русского языка, авторитетные лингвисты и даже иностранные слова: chav (англ.) и chaval (исп.), означающие практически то же самое и позаимствованные там же.
Подписывайся: https://telestata.ru/link/1769
Источник
Чувак это кастрированный баран или верблюд
Чува́к — жаргонный синоним слов «парень», «юноша», «мужчина». [1] Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому человеку мужского пола. Имеет арготическую окраску [1] [2] .
Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с 1960-х годов в период роста молодёжной субкультуры «битников». Соответствующей формой женского рода является чуви́ха (но как обращение к женщине является грубым).
Содержание
Этимология
О происхождении слова «чувак» нет единого мнения.
Слово чувиха, засвидетельствованное ещё в начале XX века в воровском жаргоне в значении «проститутка», было в 1931 году рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыганского слова чаво — «парень», то есть «подруга вора» [1] [3] .
Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который в 1920-е — 1930-е годы отмечал Е. Д. Поливанов [1] [4] . Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. чумодан [1] [5] , сувать [ уточнить ] ). В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. воровское арго: маз — «мужчина», мазиха — «женщина».
Среди стиляг (то есть в «прозападно настроенной молодёжной среде» 1950-х — 1960-х годов) «расшифровка» этого слова была такова: «человек, уважающий высокую американскую культуру» [6] .
По мнению писателя Василия Аксёнова, слово «чувак» получило распространение из сленга музыкантов («лабухов»).
Происходит это слово от обыкновенного «человек». Когда несколько часов подряд дуешь в трубу или в саксофон, язык во рту распухает и нет сил выговорить обыкновенное «человек», а получается «чэ-э-э-к», «чвээк» и в конце концов «чувак».
По одной из версий, слово могло первоначально обозначать кастрированного барана или верблюда, Фима Жиганец считает такую интерпретацию «нелепой» [7] .
Отражение в массовой культуре
Песни
В 1960-х годах появилась переделка песни М. Фридмана и Д. Майерса «Rock Around the Clock» (автор И. Мошкин) «Там, на Тихом океане тонет баржа с чуваками» (посвящена реальным событиям, когда советские солдаты на барже, унесённой в океан пробыли 49 дней и выжили):
Там, на Тихом океане,
Тонет баржа с лабухами,
Чуваки не унывают,
Рок на палубе лабают…
В 1970-е годы слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре физического факультета МГУ:
Я сегодня — тихая,
Я сегодня — скромная,
Больше не чувиха я,
А жена законная.
…
Мы разных Фихтенгольцев и Гейзенбергов не читаем.
Мы этих чуваков не уважаем.
В 1980-е годы слово стало появляться в текстах популярных песен:
Муха — источник заразы,
Сказал мне один чувак.
Если ты, чувак, индеец,
Ты найдёшь себе оттяг…
Здорово, Мишка! Как дела, чувак?
Вот это да, не ждал, наверняка…
В 1990-е годы слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «Ералаш».
В 1998 году вышел в свет фильм Братьев Коэн «Большой Лебовски». В нём Джеф Бриджес исполнил роль главного героя — Чувака (англ. Dude ) то есть, одного из Лебовски — Джеффри.
В 2000-е годы российские кинопрокатчики и кинопереводчики, по аналогии с переводом «Большого Лебовски», стали использовать слово в переводах названий иностранных фильмов:
В 2004 году вышел в свет первый сезон телевизионного сериала «Остаться в живых», герой которого Хьюго «Хёрли» Рейес, начинает все свои обращения к людям мужского пола со слова «Чувак» (в оригинале Dude).
В 2008 году вышел фильм «Стиляги», рассказывающий о молодых людях 1950-х годов. В этом фильме слова «чувак», «чувиха» употребляются неоднократно и даже звучат в песнях.
Также данное слово присутствовало в фильме «Джентльмены удачи» (1971), в эпизоде, где Хмырь (персонаж Георгия Вицина) и Косой (персонаж Савелия Крамарова) учили на даче профессора Мальцева английский язык (в скобках приведено английское написание фраз):
— Девушка.
— Чувиха.
— Да нет, по-английски! Ну! Гёрл! (girl)
— О йес, йес, гёрл! (Oh, yes, yes, girl!)
В фильме «Хочу в тюрьму» (1998), в эпизоде, где бандиты взяли «бартером» 500 долларов у главного героя — персонажа Владимира Ильина, прозвучала фраза:
Железо — в лом, чувака — на простор!
Компьютерные игры
В 2003 году разработчиками Running With Scissors Inc. была выпущена компьютерная игра Postal 2, главным персонажем которой является мужчина, именуемый Чуваком в русском переводе (англ. Dude ).
О происхождении слова «чувак» нет единого мнения.
Слово чувиха, засвидетельствованное ещё в начале XX века в воровском жаргоне в значении «проститутка», было в 1931 году рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыганского слова чаво — «парень», то есть «подруга вора» [2] .
Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который в 1920-е—1930-е гг. отмечал Е. Д. Поливанов [3] . Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. чумодан [4] , сувать [уточнить] ). В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. воровское арго: маз — «мужчина», мазиха — «женщина» [5] .
Среди стиляг (то есть в «прозападно настроенной молодёжной среде» 50-х—60-х гг.) «расшифровка» этого слова была такова: «человек уважающий высокую американскую культуру». [6] [неавторитетный источник?] .
По другим версиям, слово произошло из иврита (тшува — «покаяние», — означающее человека, порвавшего с воровским миром [7] ).
Так же существует версия, что это слово, зародившись у «хиппи» в 60-х годах, произошло от английских: chew (жевать) или chewing (жевательный, жующий). Так как в те времена и в той среде «молодёжи» было модно жевать резинку или табак или наркотическое вещество типа насвай.
Также, слово могло первоначально обозначать кастрированного барана или верблюда [1] .
Отражение в массовой культуре
Песни
В 1970-е годы слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре физфака МГУ:
Я сегодня — тихая,
Я сегодня — скромная,
Больше не чувиха я,
А жена законная.
… Мы разных Фихтенгольцев и Гейзенбергов не читаем.
Мы этих чуваков не уважаем.
— Татьяна и Сергей Никитины, песня «Частушки» («Мы частушки вам споём…»), среди записей 1970-х годов.
В 1980-е годы слово стало появляться в текстах популярных песен:
Муха — источник заразы,
Сказал мне один чувак
Если ты, чувак, индеец,
Ты найдёшь себе оттяг…
Здорово, Мишка! Как дела, чувак?
Вот это да, не ждал, наверняка…
В 1990-е годы слово использовалось (для получения комического эффекта) как общеизвестный арготизм в одном из сюжетов детского киножурнала «Ералаш».
В 1998 году вышел в свет фильм Братьев Коэн «Большой Лебовски». В нём Джеф Бриджес исполнил роль главного героя — Чувака (ориг. Dude) то есть, одного из Лебовски — Джеффри. Благодаря значительной популярности фильма, «Чувак» в исполнении Бриджеса стал одним из самых известных кино-воплощений понятия «чувак». [источник не указан 533 дня]
В 2000-х годах российские кинопрокатчики и кинопереводчики, по аналогии с переводом «Большого Лебовски», стали использовать слово в переводах названий иностранных фильмов:
В 2004 году вышел в свет первый сезон телевизионного сериала «Остаться в живых», герой которого Хьюго «Хёрли» Рейес, начинает все свои обращения к людям мужского пола со слова «Чувак» (в оригинале Dude).
В 2008 году вышел фильм «Стиляги», рассказывающий о молодых людях 1950-х годов. В этом фильме слова «чувак», «чувиха» употребляются неоднократно и даже звучят в песнях.
Также данное слово присутствовало в фильме «Джентльмены удачи» (1971), в эпизоде, где Хмырь (персонаж Георгия Вицина) и Косой (персонаж Савелия Крамарова) учили на даче профессора Мальцева английский язык (в скобках приведено английское написание фраз):
— Девушка. — Чувиха. — Да нет, по-английски! Ну! Гёрл! (girl) — О йес, йес, гёрл! (Oh, yes, yes, girl!)
В фильме «Хочу в тюрьму» (1998), в эпизоде, где бандиты взяли «бартером» 500 долларов у главного героя, персонажа Владимира Ильина, прозвучала фраза:
Железо – в лом, чувака – на простор!
В 2003 году компанией «Running With Scissors» была выпущена компьютерная игра «Postal 2», главным героем которой является «ЧУВАК» («DUDE»). В широко известном шутере «DOOM» присутствует персонаж «Heavy weapon DUDE»
Разное
В Пермском крае существует деревня Чуваки (почтовый индекс 614520) и речка Чуваковка, а в Моргаушском районе Чувашии — сёла Большие Чуваки (почтовый индекс 429551) и Малые Чуваки (почтовый индекс 429551).
Ссылки
Примечания
- ↑ 12Елистратов В. С. Словарь русского арго. Cтатья «Чувак». М.: Русские словари, 2000.
- ↑ А. П. Баранников. Цыганские элементы в русском воровском арго. — В кн.: Язык и литература, т. VII. Л., 1931, с. 154.
- ↑ Е. Д. Поливанов. За марксистское языкознание. М., 1931, с.161.
- ↑ А. Ф. Журавлёв. Иноязычные заимствования в русском просторечии. — В кн.: Городское просторечие. М., 1984, с. 108.
- ↑ В. Ф. Трахтенберг. Блатная музыка («жаргон» тюрьмы). СПб., 1908. с. 36, 75.
- ↑ С. Цыпин. Харьков в байках и анекдотах. — Харьков: Фолио, 2001. — С. 265.
- ↑ Узланер Михаил. Русская «феня», говорящая на идиш.
Wikimedia Foundation . 2010 .
Смотреть что такое «Чувак» в других словарях:
чувак — чуваш, парень Словарь русских синонимов. чувак сущ., кол во синонимов: 18 • баран (124) • братан … Словарь синонимов
чувак — ЧУВАК, а, м. Любой человек; употр. также как обращение. Эй, чуваки, айда сюда. Клёвый чувак (хороший). См. также: крутой Возм. через уг.; первоначально в зн. кастрированный баран (или верблюд); Возм. из … Словарь русского арго
ЧУВАК — человек, уважающий высокую американскую культуру человек, усвоивший высокую американскую культуру фольклорн … Словарь сокращений и аббревиатур
ЧУВАК — Захарчованный чувак. Жарг. угол. Человек, выдающий себя за вора. СРВС 4, 77, 106, 137; ТСУЖ, 197. Нулевой чувак. Жарг. мол. Неодобр. Человек без денег. Максимов, 278. Чувак с горы. Жарг. мол. Одобр. Об удачливом, преуспевающем человеке. Максимов … Большой словарь русских поговорок
чувак — 1). Человек, Уважающий Великую Американскую Культуру. Слово было придумано московскими стилягами во 2 й половине 1950 х годов. 2). По данным Словаря русского арго В. С. Елистратова (М., 2000), чувак любой человек, употребляется это слово также… … Жаргон тусовки
чувак — 1. [28/8] Парень, молодой человек. Мы вчера с чуваками тусили в клубе. Молодежный сленг 2. [15/7] Кастрированный баран. Ветеринария 3. [10/8] Сущ. сокр. Человек успешно впитавший американскую культуру. Зырь, крутой чувак, шузы какие себе оторвал! … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
чувак — м. разг. сниж. Мужчина, молодой человек. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
чувак — чув ак, а (жарг.) … Русский орфографический словарь
чувак — а/, ч., розм. Молодий чоловік; чоловік … Український тлумачний словник
чувак — а; м. Жарг. Молодой мужчина; человек. ◁ Чувиха, и; ж … Энциклопедический словарь
Слово «чувак» – лучше не произносить! И не потому что это означает «кастрированный козёл», или ещё какое либо, бедное животное.
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Чувак — демократичный жаргонный (арготически окрашенный) синоним слова «парень». Возможно как обращение и как название вместо имени. Применимо к любому «человеку мужского пола» (мальчику, юноше, молодому, взрослому или зрелому, но ещё не слишком старому мужчине).
ЧУВА’К, -а’, м. Любой человек; употр. также как обращение. Эй,
и’, айда сюда. Клёвый
(хороший). См. также КРУТОЙ Возм. через уг.; первоначально в зн. кастрированный баран (или верблюд); возм. из цыг. (av( — мальчик. «Словарь русского арго» Елистратов В. С.
Слово вошло в обиход в «молодёжной среде» начиная с 1960-х годов в период роста молодежной субкультуры «хиппи». Так называли друг друга последователи данной субкультуры. Соответствующей формой женского рода является чуви́ха (но как обращение к женщине является грубым).
Сокращённо «Чуви» (Дичь).
*честно говоря мне стало жалко персонажа из Звездных Войн.
(http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%BA)
Но это неправда! На самом деле:
Слово Ч.У.В.А.К. переводится как – Человек Уважающий Высокую Американскую Культуру. Придумали это в России, времена «Стиляг», когда это было модно) *начало времен стиляг – 1959 год.
Так что, если Вы не Уважаете Высокую Американскую Культуру – то не произносите слово-сокращение «ч.у.в.а.к.»
Источник