Что значит аригато годзаймасу

Содержание
  1. Как сказать «спасибо» по-японски
  2. Как сказать «спасибо» на японском языке в вежливой форме
  3. Как сказать «спасибо» по-японски другу
  4. Как благодарить по-японски в различных ситуациях
  5. «Пожалуйста» на японском
  6. Что значит аригато годзаймасу
  7. Аригато: годзаимас и Аригато: годзаимасита
  8. Еще статьи на эту тему
  9. На “Аригато: годзаимас и Аригато: годзаимасита” отзывов: 5
  10. Arigatou gozaimasu – Arigatou gozaimashita. В чем разница?
  11. “Спасибо” по-японски: в чем разница между фразами arigatou gozaimasu и arigatou gozaimashita.
  12. Несколько способов сказать «спасибо» на японском
  13. «АРИГАТО» – ПРОСТОЕ «СПАСИБО»
  14. «ДОМО» – ДРУЖЕСКОЕ «СПАСИБО»
  15. «ДОМО АРИГАТО» – «БОЛЬШОЕ СПАСИБО»
  16. «АРИГАТО ГОЗАЙМАСУ» – ФОРМАЛЬНОЕ «СПАСИБО»
  17. «ДОМО АРИГАТО ГОЗАЙМАСУ» – ФОРМАЛЬНОЕ «БОЛЬШОЕ СПАСИБО»
  18. «ООКИНИ» – «СПАСИБО» В ОСАКЕ
  19. «Аригато гозаймашита» – благодарность за сделанное дело
  20. Как сказать: «Спасибо за…» на японском
  21. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ありがとう
  22. ГЛАГОЛ + ~くれてありがとう
  23. Прощание
  24. «Спасибо» на японском сленге
  25. «СЭНКЬЮ» – НА АНГЛИЙСКИЙ МАНЕР
  26. КАК ПОБЛАГОДАРИТЬ В ИНТЕРНЕТЕ
  27. Как сказать «спасибо» на работе на японском
  28. «ОТСУКАРЭСАМА» – «СПАСИБО ЗА ПРОДЕЛАННУЮ РАБОТУ»
  29. «ОСОРЭ ИРИМАСУ» – СПОСОБ ПОБЛАГОДАРИТЬ КЛИЕНТОВ
  30. «Пожалуйста» по-японски
  31. Выражения, используемые при определенных обстоятельствах
  32. «ГОЧИСОСАМА ДЭШИТА» – «СПАСИБО ЗА УГОЩЕНИЕ»
  33. «СУМИМАСЭН» НУЖНО ГОВОРИТЬ ТОМУ, КТО ПОПРАВИЛ ВАШУ ОШИБКУ
  34. Здравствуйте!
  35. Как отвечать на «Аригато гозаймасу»?
  36. «ДОИТАШИМАШИТЭ» – «ПОЖАЛУЙСТА»
  37. «КОЧИРА КОСО» – ОБРАТНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ
  38. Можно счет, пожалуйста?
  39. Как сказать: «Спасибо, не надо.» на японском
  40. «КЕКО ДЭСУ» – ВЕЖЛИВЫЙ СПОСОБ
  41. «ДАЙЖОБУ» – КОГДА ВСЕ В ПОРЯДКЕ
  42. «ИИ» – КОРОТКАЯ ВЕРСИЯ
  43. Приветствия

Как сказать «спасибо» по-японски

Сказать «спасибо» по-японски можно по-разному. Чтобы правильно выразить благодарность на японском языке, нужно учитывать к кому вы обращаетесь, и в какой ситуации это происходит. Различные варианты мы разберём в данной статье.

Читайте также:  Что значит современной россии

Как сказать «спасибо» на японском языке в вежливой форме

Фразу arigato gozaimasu можно говорить людям, с более высоким статусом, чем у вас (начальству, учителям и тем, кто старше вас по возрасту). Переводится эта фраза как «большое спасибо». Кроме того, её можно использовать при общении с близкими друзьями для выражения искренней благодарности.

有難う 御座います или ありがとうございます — arigato gozaimas — аригато гозаимас — большое спасибо

Более вежливой формой выражения благодарности является фраза domo arigato gozaimasu. Её вы можете использовать в любой ситуации, в том числе и на официальном приеме.

どうも 有難う 御座います — domo arigato gozaimasu — домо аригато гозаимас — большое спасибо

Если вы хотите поблагодарить кого-то за что-то сделанное вам в прошлом, то и говорить «спасибо» надо в прошедшем времени, заменив окончание -u в слове gozaimasu на окончание -ita.

ありがとう ござい まし た — arigato gozaimashita — аригато гозаимащита — большое спасибо (в прошедшем времени)

Как сказать «спасибо» по-японски другу

Фразой domo arigato можно благодарить своих друзей и знакомых, а также официантов в ресторане и продавцов. Но не стоит использовать эту фразу при общении с начальником или на официальных приемах.

どうも有難う — domo arigato — домо аригато – спасибо

Можно также использовать хорошо известное всем аригато, которое является довольно фамильярным выражением. Это слово вы можете употреблять при общении с друзьями и родственниками, а также с людьми, у которых социальный статус не выше, чем у вас.

有難う или ありがとう — arigato – аригато – спасибо

Есть ещё один вариант дружеской благодарности, который является более вежливой формой, нежели arigatou, это domo. Можно сказать, что это нечто среднее между фамильярностью и формальностью.

Вообще слово domo означает «очень», но воспринимается как «спасибо», естественно, в зависимости от контекста.

Это выражение можно использовать при разговоре с начальником или учителем, или даже на официальном приеме. Однако, если необходимо быть максимально вежливым, то лучше использовать выражения, рассмотренные выше, например domo arigatou gozaimasu.

どうも — domo – домо — спасибо

Как благодарить по-японски в различных ситуациях

Если вас угостили ужином, то перед началом трапезы нужно сказать itadakimasu, это эквивалент нашего «приятного аппетита». А после того, как поужинаете, принято говорить gochisou sama deshita.

いただきます — itadakimasu — итадакимас — приятного аппетита

ごちそうさまでした — gochisou sama deshita — гочисо сама дещита — спасибо, было вкусно

Когда рабочей день закончен, можно сказать otsukaresama desu, что приблизительно переводится как «спасибо за хороший рабочий день/спасибо за труд». Дословно же это будет «вы очень устали от работы».

Подобной фразой вы выражаете свою благодарность за тяжелый труд и говорите человеку, что он весь день тяжело трудился, и теперь пора отдохнуть.

お疲れさまです — otsukaresama desu — оцукаресама дес — спасибо за хороший рабочий день

В Осаке есть собственное диалектическое выражение для выражения благодарности — ookini. Оно значит «спасибо» или «пожалуйста». Ookini следует использовать в конце предложения для вежливого обращения.

Если раньше это слово использовалось вместе с arigatou, то есть так ookini arigatou, то сегодня популярен сокращенный вариант ookini.

おおきに — ookini — оокини — спасибо

«Пожалуйста» на японском

В том случае, если вам кто-то сказал «спасибо», вы должны ответить dou itashi mashite, что с японского можно перевести как «пожалуйста» или «не за что». Данное выражение можно использовать практически в любой ситуации с любым человеком.

どういたしまして — dou itashi mashite — до итащи мащите — пожалуйста/не за что

В разговоре с друзьями вместо dou itashimashite можно говорить iie, что значит «не за что» (дословно переводится «нет»).

いいえ — iie — иией — не за что

Учтите также, что если в ответ на благодарность японцы машут рукой возле лица, это значит «не за что».

Спасибо за внимание. И всем, кто дочитал до конца, небольшой бонус — песня ня аригато.

Источник

Что значит аригато годзаймасу

Аригато: годзаимас и Аригато: годзаимасита

Вы замечали, что иногда японцы говорят «АРИГАТО: ГОДЗАИМАСИТА» вместо «АРИГАТО: ГОДЗАИМАС»? Мы переводим это выражение как «спасибо», поэтому мне было не понятно, как «спасибо» может быть прошедшего времени. «Было спасибо» что ли? Где-то я прочитала, что «ГОДЗАИМАСИТА» используется, когда благодарят за услуги, оказанные в прошлом. Но благодарят всегда за услуги, оказанные в прошлом. Причем, не всегда эта услуга оказывалась в далеком прошлом. Например, после беседы собеседник тут же говорил АРИГАТО: ГОДЗАИМАСИТА. В общем, все равно не понятно. А я не могу, когда не понятно. В каком-то случае могут сказать так, в другом по-другому, и я хочу это знать. Я не хочу говорить абы как лишь бы поняли. Поэтому я всегда ищу систему, чтобы знать, как правильно. Не будут же люди говорить просто так. Использование той или иной формы или конструкции всегда что-то подразумевает: зависимость от обстоятельств, внезапность действия, характер принятия решения и т.д.

Позже я проходила урок о вежливых формах слов, и среди прочего там были формы прилагательных на -О: + ГОДЗАРУ. То есть АРИГАТО: это вежливое АРИГАТАЙ. АРИГАТАЙ переводится как «вызывающий чувство благодарности, приятный». Вот! ПРИЯТНЫЙ. То есть АРИГАТО: ГОДЗАИМАСИТА означает «мне было приятно, мне доставило радость», поэтому прошедшая форма тут очень даже кстати.

Еще статьи на эту тему

На “Аригато: годзаимас и Аригато: годзаимасита” отзывов: 5

Спасибо! Тоже иногда «тонкости» мучают

Анастасия Керролл Reply:
Апрель 27th, 2011 at 11:36

На здоровье

Интересно, а нам на кендо говорили. что годзаимасита — это «спасибо за то, что мы делали вместе». получается не совсем так.

Все правильно. «Мне было приятно с вами заниматься (чем-либо)».

Ох,спасибо. А то я уже замучилась с этим вопросом. Теперь осталось разобраться в других,похожих деталях.

Источник

Arigatou gozaimasu – Arigatou gozaimashita. В чем разница?

Многим из тех, кто только начинает изучать японский язык, или из тех, кто просто достаточно сильно интересуется всем, что всязано с Японией, или даже не особенно фанатичным анимешникам, не говоря об отаку, когда либо приходил в голову такой вопрос: В чем разница между “Arigatou gozaimasu” и “Arigatou gozaimashita”? Ответ на него достаточно прост.
“Gozaimasu (ございます)” используется для того, чтобы сделать некоторые фразы вежливыми.

Arigatou. (informal / неформальный)
ありがとう。
Thank you. / Спасибо.
Arigatou gozaimasu. (formal / формальный)
ありがとうございます。
Ohayou. (informal / неформальный)
おはよう。
Good Morning. / Доброе утро.
Ohayou gozaimasu. (formal / формальный)
おはようございます。

When talking to your social superior, “gozaimasu” should be added.

mashita” is the past tense of the verb.

При разговоре с тем, кто выше по социальной лестнице, нужно добавлять “gozaimasu”.

mashita” указывает на то, что глагол в прошедшем времени.

Другие примеры использования “

Present Past
to go / идти ikimasu 行きます ikimashita 行きました
to eat / кушать tabemasu 食べます tabemashita 食べました

If something that has already been done for you, “Arigatou gozaimashita (ありがとうございました)” can be used. It is often used by clerks at the store, or an office in the service industry. “Arigatou gozaimasu (ありがとうございます)” is a general way of saying “Thank you”. It can be used for either something that will be done or something that has been done.

Оборот “Arigatou gozaimashita (ありがとう ござい まし た)” может быть использован, если что-то уже было сделано для вас. Он часто используется клерками в магазине или офисе в сфере услуг. “Arigatou Gozaimasu (ありがとう ござい ます)” является общим способом сказать “Спасибо”. Выражение в равной степени может быть использовано и для того, что будет сделано и для того, что было сделано. © japanese.about.com

Японский язык достаточно сложен, но изучить его все же не такая уж нереальная задача. Множество самоучителей и курсов, в том числе и онлайн, помогут в этом. Лучше, конечно же, заниматься с преподавателем очно, но если нет такой возможности, то через интернет-сессии или самостоятельно тоже можно постичь некоторые азы и основы.

Источник

“Спасибо” по-японски: в чем разница между фразами arigatou gozaimasu и arigatou gozaimashita.

Несколько способов сказать «спасибо» на японском

Сначала мы рассмотрим самые классические способы выражения благодарности на японском. Их легко выучить, потому что они сочетают в себе всего лишь три слова.

А в дополнение, я научу вас говорить «спасибо» на кансайском диалекте, на котором разговаривают в регионах Киото и Осака.

«АРИГАТО» – ПРОСТОЕ «СПАСИБО»

ありがとう。Аригато. Спасибо.

«Аригато» – самый простой способ сказать «спасибо» на японском. Советую вам использовать этот термин только при общении с людьми, с которыми вы уже знакомы. Но, все же, не следует произносить его обращаясь к тем, чей профессиональный или социальный статус выше вашего.

«ДОМО» – ДРУЖЕСКОЕ «СПАСИБО»

どうも。Домо. Спасибо.

«Домо» – самый короткий способ выражения благодарности в японском. Он даже менее формальный, чем «аригато». Поэтому его можно использовать только при общении с близкими друзьями.

«ДОМО АРИГАТО» – «БОЛЬШОЕ СПАСИБО»

どうもありがとう。Домо аригато. Большое спасибо.

«Домо аригато» значит: «Большое спасибо.» на японском. Сочетание «домо» и «аригато» дает эффект усиления благодарности.

«АРИГАТО ГОЗАЙМАСУ» – ФОРМАЛЬНОЕ «СПАСИБО»

ありがとうございます。Аригато гозаймасу. Спасибо.

«Аригато гозаймасу» – более вежливая форма «аригато». Это более обычная форма благодарности при разговоре с человеком, который имеет более высокий профессиональный или социальный статус.

«ДОМО АРИГАТО ГОЗАЙМАСУ» – ФОРМАЛЬНОЕ «БОЛЬШОЕ СПАСИБО»

どうもありがとうございます。Домо аригато гозаймасу. Большое спасибо.

Да! Сочетание всех слов, которые мы выучили на данный момент составляет выражение «домо аригато гозаймасу». Это словосочетание – формальная версия «домо аригато».

«ООКИНИ» – «СПАСИБО» В ОСАКЕ

大おおきに。Оокини. Спасибо.

«Оокини» – выражение, которое используется только в Кансайской местности, особенно в Осаке. Япония тоже имеет множество диалектов. Самый известный из них – кансайский.

Раньше «оокини» было наречием, которое использовалось вместе с «аригато». А именно, «оокини аригато» имело то же самое значение, что и «домо аригато». С течением времени «оокини аригато» сократили до просто «оокини».

«Оокини» используется в японском не только для того, чтобы сказать «спасибо», но и «пожалуйста». А также это слово может быть использовано в других распространенных выражениях:

  • «Оокини гочисосан», эквивалент «гочисосама дэшита».
  • «Оокини сумахен», оно позволяет выразить глубокое раскаяние.

«Аригато гозаймашита» – благодарность за сделанное дело

ありがとうございました。Аригато гозаймашита. Спасибо за то, что вы сделали.

«Гозаймасу» – глагол. Глаголы в японском языке тоже имеют форму прошедшего времени. «Гозаймасу» становится «гозаймашита» в прошедшем времени. Поэтому лучше использовать «аригато гозаймашита» вместо «аригато гозаймасу» когда вы хотите поблагодарить кого-то, кто сделал только-что для вас какое-то дело.

Например, вы находитесь на кассе магазина. Кассир берет ваши деньги и отдает вам покупки. В этом случае вы можете сказать ему «аригато гозаймашита» за все действия, которые сделал кассир прежде, чем передать вам ваши сумки.

Это же правило подходит и для «домо аригато гозаймасу». Вы можете сказать «домо аригато гозаймашита» когда хотите поблагодарить кого-то, за то, что он сделал.

Как сказать: «Спасибо за…» на японском

Мы уже рассмотрели самые распространенные выражения благодарности в японском. А сейчас настало время изучить немного грамматику языка. В этой части вы узнаете, как можно поблагодарить кого-либо за что-то определенное.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ + ありがとう

メッセージありがとう。Мэсэжи аригато. Спасибо за сообщение.

Все, что надо сделать – это добавить название предмета, за который вы хотите поблагодарить собеседника перед «аригато».

ГЛАГОЛ + ~くれてありがとう

手て伝つだってくれてありがとう (ございます)。Тэцудатэ курэтэ аригато (гозаймасу). Спасибо за вашу помощь.

Этот способ может показаться гораздо более труднопроизносимым, но он позволяет использовать глаголы. В этом случае нужно спрягать глагол до формы て и добавить «курэтэ аригато гозаймасу». Как и в предыдущих примерах, «гозаймасу» можно пропустить, если разговариваешь с другом.

Прощание

Настало время расставаться. Неплохо было бы завершить диалог так, чтобы вашему собеседнику было приятно встретить вас вновь. А как это сделать? Сейчас научим!

Фраза на японском языке Запись хираганой Транскрипция Перевод
さよなら! さよなら! Саёнара! До свидания! Самый простой вариант. В формальных случаях подойдет.
またね! またね! Мата нэ! До встречи! Неформальный вариант.
また明日! またあした! Мата асита! До завтра! Неформальный вариант.
じゃあね! じゃあね! Дзя: нэ! Пока! Неформальный вариант.
お休み(なさい)。 おやすみ(なさい)。 Оясуми (насай). Спокойной ночи! Если добавить «насай», получится более вежливый вариант.
失礼します。 しつれいします。 Сицурэй симас. До свидания! Вежливый вариант, когда вы прощаетесь с кем-то вышестоящим. Например, уходите из аудитории, в которой остается преподаватель.
気を付けて! きをつけて! Ки о цукэтэ! Береги себя! Когда вы долго кого-то не увидите, когда кто-то покидает ваш дом и так далее.

Вот у нас и получился этакий «японский разговорник» основных фраз на японском языке. Теперь вы знаете, как правильно рассказать о себе, поздороваться и попрощаться, поблагодарить и извиниться. Однако, возможно, вы в скором времени поедете в Японию и вам нужны выражения для туристов? Советуем посмотреть наше видео о полезных фразах для поездки в Японию. Вы узнаете, как сказать, что вы заблудились, спросить, сколько стоит та или иная вещь, уточнить, где находится то или иное место.

Что же, наша статья подошла к концу. Конечно, подобных фраз намного больше, но вы познакомитесь с ними в процессе изучения японского языка. Ну а это — базовый минимум! Желаем вам успехов!

Основные фразы на японском языке с транскрипцией ищите в этой статье. Приветствие, благодарность, извинение и прощание по-японски.

«Спасибо» на японском сленге

«СЭНКЬЮ» – НА АНГЛИЙСКИЙ МАНЕР

サンキュ。Сэнкью. Спасибо.

«Сэнкью» – фонетическая транскрипция “Thank you” в японском. Это выражение используется молодыми людьми.

Это преобразование произошло из японского алфавита, используемого для транскрибирования иностранных слов. Название этой системы письма – катакана. Это слоговая азбука, которая не может транскрибировать все звуки английского языка. Вот почему японцы произносят это слово как «сэнкью».

КАК ПОБЛАГОДАРИТЬ В ИНТЕРНЕТЕ

Есть много способов сказать «спасибо» на японском на форумах или чатах, таких как LINE и т.п. Ниже подборка наиболее используемых выражений благодарности на просторах японского интернета:

  • あざす。«Азусу».
  • あーと。«Aтo».
  • ありー。«Aрии».

Как видите, большинство из них – это короткая версия «аригато».

Как сказать «спасибо» на работе на японском

Мир работников имеет свой собственный японский язык. Многие слова и фразы используются только там. То же самое распространяется и на «спасибо».

«ОТСУКАРЭСАМА» – «СПАСИБО ЗА ПРОДЕЛАННУЮ РАБОТУ»

お疲つかれ様さまでした。 Отсукарэсама дэшита. Спасибо за проделанную работу.

«Отсукарэсама» – выражение, которое всегда присутствует в рабочей культуре Японии. Японцы используют его, чтобы поблагодарить своих коллег за работу.

«ОСОРЭ ИРИМАСУ» – СПОСОБ ПОБЛАГОДАРИТЬ КЛИЕНТОВ

おそれいります。Осорэ иримасу. Спасибо, дрогой клиент.

«Осорэ иримасу» редко используется в повседневной жизни японцев. Тем не менее, это выражение, которое говорят на работе. Его часто используют, когда хотят поблагодарить своих клиентов.

Это выражение часто считают более вежливой формой «сумимасэн». Но им нельзя извиниться. «Осорэ иримасу» может быть использовано еще и в том случае, когда вы некомпетентны в каком-то вопросе и благодарите того, кто разъяснил его вам.

«Пожалуйста» по-японски

В том случае, если вам кто-то сказал «спасибо», вы должны ответить dou itashi mashite, что можно перевести как «пожалуйста» или «не за что». Данное выражение можно использовать практически в любой ситуации с любым человеком.

どういたしまして – dou itashi mashite – до итащи мащите — пожалуйста/не за что

В разговоре с друзьями вместо dou itashimashite можно говорить iie, что значит “не за что” (дословно переводится «нет»).

いいえ – iie — иией — не за что

Учтите также, что если в ответ на благодарность японцы машут рукой возле лица, это значит “не за что”.

Источник статьи: https://viewout.ru/arigato

Выражения, используемые при определенных обстоятельствах

«ГОЧИСОСАМА ДЭШИТА» – «СПАСИБО ЗА УГОЩЕНИЕ»

御ご馳ち走そう様さまでした。 Гочисосама дэшита. Спасибо за угощение.

«Гочисосама дэшита» – это благодарность тому, кто приготовил вам еду. Это выражение можно использовать в ресторанах. Его следует произносить после еды. Лучше всего говорить его, когда вы, расплатившись, покидаете заведение.

«СУМИМАСЭН» НУЖНО ГОВОРИТЬ ТОМУ, КТО ПОПРАВИЛ ВАШУ ОШИБКУ

すみません。Сумимасэн. Спасибо и извините.

Японцы редко говорят «аригато гозаймасу», чтобы поблагодарить человека исправившего их ошибки. Вместо этого они предпочитают «сумимасэн». Оно в буквальном смысле с японского значит: «Простите меня». Таким образом ваш собеседник поймет, что вы сожалеете об ошибке и благодарите его за бдительность.

Здравствуйте!

Охайо (доброе утро) おはよう

Конитива (добрый день) こんにちは

Конбанва (добрый вечер) こんばんは

В Японии люди обычно не говорят «здравствуйте», а приветствуют друг друга в зависимости от времени суток. Говорите утром «охайо», а днем – «конитива». С 18:00 и далее используйте «конбанва». Заметьте, что «конбанва» – это приветствие, и оно не используется для того, чтобы пожелать спокойной ночи – для этого есть слово «оясуми». Если перепутаете два этих слова, получите в ответ смех или странные взгляды. Не спрашивайте меня, откуда я знаю.

Как отвечать на «Аригато гозаймасу»?

Имеется также несколько способов ответа на благодарность в японском языке. Следующие два можно использовать при различных обстоятельствах.

«ДОИТАШИМАШИТЭ» – «ПОЖАЛУЙСТА»

どう致いたしまして。Доиташимашитэ. Пожалуйста.

Самый простой способ сказать «пожалуйста» на японском – «доиташимашитэ». На самом деле, это очень длинное, но очень распространенное выражение в японском языке.

«КОЧИРА КОСО» – ОБРАТНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ

こちらこそ。Кочира косо. Нет, это вам спасибо. Это я должен говорить «спасибо».

Вы можете поблагодарить того, кто только что сказал вам «спасибо», ответив «кочира косо». Произнося это выражение, вы даете понять собеседнику, что это вы в долгу у него, а не наоборот.

Можно счет, пожалуйста?

О-каикэи онэгаи симас おかいけい おねがいします。

Используйте эту фразу в таких местах, как идзакая, но если вы обнаружите счет на своем столе, нет необходимости спрашивать. Просто оплатите его.

«Онэгаи симас» – еще одна очень удобная фраза. Используйте ее, как «пожалуйста». Вы можете использовать ее всякий раз, когда вы просите что-то, например, счет. Просто замените слово о-каикэи в приведенном выше примере на все, что вам нужно, например «Сумимасэн, о-мидзу онэгаи симас». (Могу ли я попросить воды, пожалуйста?)

Как сказать: «Спасибо, не надо.» на японском

Существует много способов сказать: «Спасибо, не надо.» в японском языке. Мы вам расскажем о четырех из них. Они расположены начиная с самого формального и заканчивая самым дружеским.

«КЕКО ДЭСУ» – ВЕЖЛИВЫЙ СПОСОБ

いいえ、結けっ構こうです。 Ие, кеко дэсу. Спасибо, достаточно.

Keко – прилагательное, которое означает: «достаточно». Произнося: «Ие, кеко дэсу», вы буквально имеете ввиду, что того, что уже есть, вам достаточно. Обычно это выражение можно использовать, когда вы делаете заказ в ресторане или баре Японии.

«Ие» буквально означает: «нет». Эту часть можно опустить, потому что говорить «нет» в японском языке считается невежливо. Так что лучше используйте просто «кеко дэсу», если вы не хотите показаться высокомерным или невоспитанным.

«ДАЙЖОБУ» – КОГДА ВСЕ В ПОРЯДКЕ

だいじょうぶ。Дайжобу. Я в порядке.

Вы можете сказать, что все в порядке используя выражение: «дайжобу». Это выражение гораздо менее вежливое, чем «кеко дэсу». Я советую использовать «дайжобу» только с близкими друзьями.

«ИИ» – КОРОТКАЯ ВЕРСИЯ

いいです。Ии дэсу. Я в порядке.

«Ии» в буквальном смысле означает: «хорошо». Это выражение еще менее вежливое, чем «дайжобу». Его можно использовать с тем, кто вам не нравится или когда вы расстроены. Например, так можно ответить тому, кто пристает к вам на улице или пытается извиниться.

Приветствия

Куда же без того же самого «здравствуйте»? С приветствия начинается любой разговор, правильная фраза готовит собеседника к диалогу и располагает его к вам.

Фраза на японском языке Запись хираганой Транскрипция Перевод
こんにちは! こんにちは! Коннитива! Здравствуйте!
おはようございます! おはようございます! Охаё: гозаимас! Доброе утро!
おはよう! おはよう! Охаё:! Доброе утро! Неформальный вариант, например, для друзей.
こんばんは! こんばんは! Конбанва! Добрый вечер!

После приветствия в формальном диалоге (с малознакомыми людьми), как правило, следует несколько этикетных фраз. Собеседники проявляют внимание к делам друг друга, тем самым выражая участие.

Например, если вы давно не видели своего знакомого, продолжить разговор можно фразой お久しぶりです。(おひさしぶりです。) — «охисасибури дэс», «давно не виделись».

Затем принято осведомиться о том, как идут дела у собеседника:

Фраза на японском языке Запись хираганой Транскрипция Перевод
お元気ですか。 おげんきですか。 О гэнки дэс ка? Как вы поживаете?
はい、元気です。 はい、げんきです。 Хай, гэнки дэс. Хорошо, спасибо. Нейтральный вариант.
お陰様で、元気です。 おかげさまで、げんきです。 О кагэ сама дэ, гэнки дэс. Хорошо, спасибо. Более вежливый, но все еще нейтральный вариант.

Не забудьте, что вы в свою очередь тоже должны спросить собеседника о его делах, если вопрос был задан вам.

Далее диалог идет своим ходом, и вы можете вести беседу по своему усмотрению.

Источник

Оцените статью