- Словарь молодежного сленга — сугой
- Связанные словари
- Сугой
- Сугой Декай: Почему японское аниме Узаки Чан — это разговоры о городе
- Сугой Декаи
- Сугой Декай Девушка
- Сугой Декай Мем
- Рубашка Sugoi Dekai
- Что по японски значит сугой
- Популярные японские выражения
- Встреча и прощание
- Группа со значением «Привет»
- Группа со значением «Пока»
- «Да» и «Нет»
- Группа со значением «Да»
- Группа со значением «Нет»
- Группа со значением «Конечно»:
- Группа со значением «Может быть»
- Группа со значением «Неужели?»
- Выражения вежливости
- Группа со значением «Пожалуйста»
- Группа со значением «Спасибо»
- Группа со значением «Пожалуйста»
- Группа со значением «Простите»
- Прочие выражения
- Стандартные бытовые фразы
- Группа «Уход и возвращение»
- Группа «Еда»
- Восклицания
Словарь молодежного сленга — сугой
Связанные словари
Сугой
- очень хорошо, восхитительно, великолепно; оценка ситуации или объекта как превосходных.
Пример текста: Впервые увидев гору Фудзияма в мае — сугооооооой. • Супер ваще. Сугой сугой сугой. • Клип сугой! • Каори Юки. Сугой, сугой, сугой! Это один из моих любимых авторов манги. • Сугой, мне понравилось!! • Это аниме просто сугой. • Паркур — это сугой! • И поверьте, это сугой, ой, простите, круто!
Происхождение: Яп. 凄い (sugoi), означающее ровно то же самое.
Однако, прежде чем продолжить, мне бы хотелось посоветовать вам ознакомиться с ещё несколькими интересными статьями, на тематику аниме жаргона. Например, что значит Сёнен, что означает Сёдзё, как понять слово Кокоро, что такое Спешл и т. п.
Итак, продолжим, что значит Сугой? Этот термин был заимствован из японского языка, и переводится, как » поразительный«. Вообще словарный перевод данного термина весьма неоднозначен, причём в нём содержаться совершенно разные по смыслу значения.
На самом деле, это слово выражает не конкретный смысл, а какую-либо сильную эмоцию. То есть показывает настолько мощный эмоциональный отклик, что может обозначать, как сильнейший страх, так и отчаянное восхищение, причём может сочетать в себе эти два несовместимых понятия разом. В русском языке имеется термин, который может характеризовать это понятие ёмким словом » оксюморон», например » ужасно красиво» или «страшно смешно». Это слово напрямую связано с контекстом, поэтому здесь такие сложности в переводе. Надеюсь вы поняли, что значит Сугой перевод, прочтя эту небольшую статью.
Источник
Сугой Декай: Почему японское аниме Узаки Чан — это разговоры о городе
Когда вы его видите, первое, что вы можете сказать, это «Сугой Декай». Действительно, это что-то необычное, и поэтому о нем говорят в городе.
Речь идет об этом аниме-персонаже Узаки Чан. Из этого мира он вылился, и вы можете найти людей, о которых говорят, даже тех, кто не интересуется миром аниме.
Сугой Декаи
Если вы просматривали Интернет, скорее всего, вы столкнулись с сообщениями, обсуждениями или спорами, связанными с персонажем Сугои Декаи, известным как Узаки Чан. Это имя и персонаж уже некоторое время находятся в центре внимания. Если вы тоже его нашли и хотите знать, о чем он?
Термин Sugoi Dekai — это японское слово. Это означает «большой» или «такой большой». Эта фраза теперь связана с персонажем аниме из манги. Мы поделимся всеми подробностями здесь. Так что прочтите статью полностью и загрузите все необходимые детали.
Сугой Декай Девушка
Для новичков «Узаки-чан», полная форма которого — «Узаки-чан хочет потусоваться», представляет собой серию японской манги, иллюстрированную и написанную Таке. Он работает в сети с 2017 года, а в Соединенных Штатах Америки он имеет лицензию Seven Seas Entertainment.
Эта девушка Сугой Декай — один из главных героев манги, ее зовут Хана Узаки. Она учится на втором курсе колледжа и рада поступить в тот же колледж, что и ее одноклассник Шиничи.
Позже она узнает, что здесь знакомый по имени Шиничи — одиночка. Она решает помочь ему и попытаться улучшить его образ жизни, что Шиничи не любит. Со временем Узаки начинает испытывать к нему чувства
Сугой Декай Мем
Тогда аниме-персонаж Ханы не в моде из-за ее истории или роли в манге. Узаки Чан Сугой Декай — главный предмет разговоров в городе из-за размера ее груди. Да, термин Sugoi Dekai в переводе с японского означает «такой большой». Если посмотреть на ее портрет, не так уж и сложно понять суть тренда.
Честно говоря, эта особенность не относится к уставу Sugoi Dekai Girl. Вы бы видели это раньше во многих таких персонажах, и это будет частью новых и будущих персонажей.
Но онлайн-мир и платформы социальных сетей гудят горячими спорами только о ее внешности.
Некоторые люди считают, что она выглядит четырнадцатилетней, а ее задницы больше… например, ее головы. Но последователи мема утверждают, что ей девятнадцать лет. Поскольку она студентка колледжа, вы можете угадать возраст.
Когда человек смотрит на нее, она действительно выглядит как ребенок с аномально крупными женскими чертами лица. Это причина, по которой фанаты, не относящиеся к аниме, разгневаны. Это чувство может разделяться и последователями аниме, но большинство из них воспринимают это как нормальное изображение чартеров в этом мире художественной литературы и анимации.
На какой бы стороне ни были пользователи. Они делятся мемами, чтобы поддержать свои аргументы.
Рубашка Sugoi Dekai
Это рубашка, в которой Хана изображена на плакате с названием. С выходом этого аниме. Многие художники работали над тем, чтобы придумать конкретное лицо и форму Узаки Чана.
Это напоминало мега-молоко, и даже в некоторых случаях оно изображалось рядом с похожим персонажем с небольшими отметками для контраста.
Это стало предметом обсуждения в сети. Особенно в Twitter и YouTube, где люди спорят за и против персонажа.
Это вся история Узаки Чан Сугой Декаи. Так что, если вы тоже заинтересованы в этих дебатах, сообщите нам и поделитесь своей точкой зрения в разделе комментариев.
Сугой Декай поставил на сцену тему сексуализации аниме-персонажей. Поскольку это обсуждается, все высказывают свое мнение.
Источник
Что по японски значит сугой
Загадочная Япония запись закреплена
Сугой! (Sugoi)
— «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности».
Каккоии! (Kakkoii!)
— «Крутой, красивый, офигительный!»
Сутэки! (Suteki!)
— «Крутой, очаровательный, прекрасный!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Стэки!».
Ковай! (Kowai)
— «Страшно!» Выражение испуга.
Абунай! (Abunai)
— «Опасно!» или «Берегись!»
Хидой! (Hidoi!)
— «Злюка!», «Злобно, плохо».
Тасукэтэ! (Tasukete)
— «На помощь!», «Помогите!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Таскэтэ!».
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete)
— «Остановитесь!»
Дамэ! (Dame)
— «Нет, не делайте этого!»
Хаяку! (Hayaku)
— «Быстрее!»
Маттэ! (Matte)
— «Постойте!»
Ёси! (Yoshi)
— «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!».
Икудзо! (Ikuzo)
— «Пошли!», «Вперед!»
Итай!/Итээ! (Itai/Itee)
— «Ой!», «Больно!»
Ацуй! (Atsui)
— «Горячо!»
Дайдзёбу! (Daijoubu)
— «Все в порядке», «Здоров».
Кампай! (Kanpai)
— «До дна!» Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte)
— «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase)
— «Отпусти!»
Хэнтай! (Hentai)
— «Извращенец!»
Урусай! (Urusai)
— «Заткнись!»
Ёкатта! (Yokatta!)
— «Слава богу!», «Какое счастье!»
Источник
Популярные японские выражения
Встреча и прощание
В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.
Группа со значением «Привет»
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) — «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Охаё годзаймас».
Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как «Осс».
Коннитива (Konnichiwa) — «Добрый день». Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) — «Добрый вечер». Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант.
Хисасибури да наа. (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) — «Привет». Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) — «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) — «Алло». Ответ по телефону.
Группа со значением «Пока»
Саёнара (Sayonara) — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) — «Пока». Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) — «До завтра». Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) — «Еще увидимся». Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) — «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) — Неформальный вариант.
«Да» и «Нет»
В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Группа со значением «Да»
Хай (Hai) — «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить «Понимаю» и «Продолжайте». То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) — «Да, господин». Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) — «Да». Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) — «Так точно». Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением «Нет»
Иэ (Ie) — «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) — «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) — «Ничего».
Группа со значением «Конечно»:
Наруходо (Naruhodo) — «Конечно», «Конечно же».
Мотирон (Mochiron) — «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) — «Так я и думал».
Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением «Может быть»
Маа. (Maa) — «Может быть. «
Саа. (Saa) — «Ну. » В смысле — «Возможно, но сомнения еще остаются».
Группа со значением «Неужели?»
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) — «Неужели?» Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) — «Надо же. » Иногда произносится как «Су ка!»
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ. (Sou desu nee) — «Вот оно как. » Формальный вариант.
Со да на. (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант.
Со нээ. (Sou nee) — Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) — «Не может быть!»
Выражения вежливости
В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа со значением «Пожалуйста»
Онэгай симасу (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Онэгай симас».
Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
— кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, «китэ-кудасай» — «Пожалуйста, приходите».
— кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как «не могли бы вы сделать нечто для меня?». Например, «китэ-кудасаймасэн ка?» — «Не могли бы вы придти?».
Группа со значением «Спасибо»
Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Аригато годзаймас«.
Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) — «Большое спасибо». Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) — «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — «Я — ваш должник». Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.
Группа со значением «Пожалуйста»
До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) — «Не за что». Неформальная форма.
Группа со значением «Простите»
Гомэн насай (Gomen nasai) — «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»).
Гомэн (Gomen) — Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) — «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — «Прошу прощения». Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.
Прочие выражения
Додзо (Douzo) — «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — «Домо».
Тётто. (Chotto) — «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Стандартные бытовые фразы
В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа «Уход и возвращение»
Иттэ кимасу (Itte kimasu) — «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку».
Иттэ ирасяй (Itte irashai) — «Возвращайся поскорей».
Тадайма (Tadaima) — «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) — «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадайма».
Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.
Группа «Еда»
Итадакимасу (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — «Я принимаю [эту пищу]». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Итадакимас».
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — «Спасибо, было очень вкусно». Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.
Восклицания
В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Кавайи! (Kawaii) — «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение «видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)». По мнению японцев, наиболее «кавайи» создание — это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) — «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности».
Каккоии! (Kakkoii!) — «Крутой, красивый, офигительный!»
Сутэки! (Suteki!) — «Крутой, очаровательный, прекрасный!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Стэки!».
Ковай! (Kowai) — «Страшно!» Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) — «Опасно!» или «Берегись!»
Хидой! (Hidoi!) — «Злюка!», «Злобно, плохо».
Тасукэтэ! (Tasukete) — «На помощь!», «Помогите!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Таскэтэ!».
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — «Остановитесь!»
Дамэ! (Dame) — «Нет, не делайте этого!»
Хаяку! (Hayaku) — «Быстрее!»
Маттэ! (Matte) — «Постойте!»
Ёси! (Yoshi) — «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!».
Икудзо! (Ikuzo) — «Пошли!», «Вперед!»
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) — «Ой!», «Больно!»
Ацуй! (Atsui) — «Горячо!»
Дайдзёбу! (Daijoubu) — «Все в порядке», «Здоров».
Кампай! (Kanpai) — «До дна!» Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) — «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) — «Отпусти!»
Хэнтай! (Hentai) — «Извращенец!»
Урусай! (Urusai) — «Заткнись!»
Ёкатта! (Yokatta!) — «Слава богу!», «Какое счастье!»
Источник