Англицизмы, или популярные выражение из английского языка, которые постепенно перетекли в неизменной форме на русский, используются повсеместно. Пример — аббревиатура «OMG», которая переводится как «Oh My God!». Она носит яркий экспрессивный характер и обычно используется для обозначения эмоций от недавно полученной информации или иного события, которое произвело на человека большое впечатление.
Значение аббревиатуры «OMG»
Аббревиатура OMG преимущественно используется в сленговой речи. Но постепенно ее принадлежность к исключительно разговорному жанру языка, смешанного с выдуманными выражениями, понятными определенной категории в социуме, растворяется. Все потому, что слово уже давно приобрело статус англицизма, то есть прочно вошло в современный лексикон русского речи, не меняя при этом своей первоначальной формы.
Если говорить о переводе фразы «Oh My God!», то он означает «О, мой Бог!» или же «Боже мой!».
Второй вариант не является дословным, но зато он больше отражает специфику отношения к религии и обращения к богу у православных.
Когда употребляется аббревиатура «OMG» и фраза «Oh My God!»?
Для сохранения чистоты русского языка большинство литературоведов советуют свести к минимуму употребление таких сочетаний, как «Oh My God!» и всех прочих англицизмов. Но в современной разговорной речи аббревиатура «OMG» все равно проскальзывает довольно часто. Она также встречается и во время переписки в мессенджерах и социальных сетях, где люди зачастую сокращают слова ради того, чтобы добиться максимальной скорости общения друг с другом.
В деловой речи применять такие выражения неуместно. И дело не в том, что они перешли в русский язык из английского. Просто фразы, имеющие яркую эмоциональную окраску, в любых официальных документах, а также при общении с человеком более высокой должности, всеми возрастными людьми, не уместны.