- бон аппетит
- Смотреть что такое «бон аппетит» в других словарях:
- Откуда пошло выражение «приятного аппетита» и стоит ли его говорить за столом
- Что мы знаем об этом выражении?
- Bon appétit!
- Уместно ли все-таки пожелание?
- Приятного аппетита, когда и где говорить уместно, а когда запрещено
- Когда приятного аппетита появилось впервые
- Откуда пришло выражение приятного аппетита
- Что приятного аппетита обозначало первоначально
- Джулия Чайлд – популяризатор приятного аппетита
- Что правила современного этикета говорят об использовании выражения приятного аппетита
- bon appetit
- См. также в других словарях:
- Доставка по Москве и МО, а также во все города России и ближнего зарубежья!
- «Приятного аппетита» на разных языках
бон аппетит
Исторический словарь галлицизмов русского языка. — М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm . Николай Иванович Епишкин epishkinni@mail.ru . 2010 .
Смотреть что такое «бон аппетит» в других словарях:
бон апети — * bon appétit. Так что приятного аппетита! Бон аппетит, как говорили у нас на Дерибасовской, когда я еще был маленький и не всегда сухим. М. Виленский Я тоже так могу. // Правда 28. 10. 1990. Мишель вытащил из под стола ногу и въехал под самую… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
бон апети — бон консьянс — * bon appétit bonne conscience. Пословица: У кого чистая совесть, у того и хороший аппетит . Bon appétit bonne conscience! говорил .. опять повеселевший Васенька, доедая второго цыпленка. Толст. Каренина … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Mafia: The City of Lost Heaven — У этого термина существуют и другие значения, см. Мафия (значения). Mafia: The City of Lost Heaven Обложка игры, американское издание версии для ПК … Википедия
Древнеармянская мифология — Традиционные религии Ключевые понятия Бог · Богиня мать · Божество … Википедия
ВЕТРЯНАЯ ОСПА — ВЕТРЯНАЯ ОСПА, ветрянка (varicella), представляет собой острое инфекционное заболевание, сопровождающееся пятнисто пузырчатой сыпью. Она контагиозна и при нимает часто эпид. течение. Б нь эта присуща детскому возрасту до 10 лет, у старших детей… … Большая медицинская энциклопедия
Источник
Откуда пошло выражение «приятного аппетита» и стоит ли его говорить за столом
Мы уже привыкли желать друг другу приятного аппетита, будучи уверенными в том, что это абсолютно правильно. Но некоторые люди убеждены, что так говорить категорически неприемлемо, и могут даже обидеться либо такое пожелание воспринять с ноткой негатива.
А что говорит об этом выражении этикет?
Что мы знаем об этом выражении?
В столовом этикете очень много интересного. И перед застольем часто можно услышать это привычное пожелание. Оказывается, что есть страны, в которых такое пожелание считается неприличным.
Словосочетание со временем заменило молитву «Отче наш», которое произносилось раньше перед каждым приемом пищи. Перед тем как начать трапезу, собравшаяся за столом семья читала молитву.
Есть страны, в которых люди обычно собираются для того, чтобы пообщаться, побеседовать, а не чревоугодничать. Имеются в виду не только обычные посиделки, а и дни рождения, юбилеи, другие праздники. На столе присутствует при этом небольшое количество закусок, как правило, бутерброды, тарталетки, какие-то сладости — так, чтобы можно было взять в руку и съесть не за столом.
И это правильно: люди собрались, чтобы потанцевать, пообщаться, а не просидеть весь вечер за столом и только есть.
А фраза о приятном аппетите появилась во Франции в то время, когда к столу — в ресторанах — просят выйти шеф-повара.
Если людям хочется угостить гостей, лучше сказать так: «Угощайтесь» либо «Я надеюсь, что вам понравится».
Bon appétit!
Вспомним еще раз о Франции, раз уж именно из этой страны россиянами несколько десятилетий перенимались правила этикета.
Французы обычно желают «Bon appétit!», что в дословном переводе означает «хорошего аппетита». Но некоторые люди считают это пожелание неправильным, потому что «appétit» нужно переводить как «пищеварение», следовательно, желать такое неприлично. Но если полистать словарь, можно понять, что такой перевод неточен.
Уместно ли все-таки пожелание?
И все-таки не все случаи предполагают, что пожелание приятного аппетита будет уместным и приличным. Если за столом собирается компания знакомых или родственников, то без это фразы вполне можно обойтись. Хозяйке достаточно сказать: «Прошу всех к столу». В данном случае имеется в виду, что не нужно делать акцент на пище.
Также не стоит произносить рассматриваемое пожелание во время деловых встреч или официального приема, потому что это будет нарушением этикета, хотя и не грубым.
А вот в домашнем кругу либо во время обычного семейного ужина вполне допустимо высказывание пожелания приятного аппетита.
Источник
Приятного аппетита, когда и где говорить уместно, а когда запрещено
Приятного аппетита многие желают по привычке, даже не задумываясь о смысле этого словосочетания. Его обычно говорят перед едой – это словно сигнал о том, что можно начинать есть. А на самом деле с этим выражением не всё так просто.
Когда приятного аппетита появилось впервые
Когда впервые появилось выражение приятного аппетита неизвестно, но первые упоминания об использовании французского bon appetit в Англии относятся к 1860 гг. А это значит, что приятного аппетита перешло в это время границы Франции и стало распространяться по англоязычному миру.
Интересно, что слово «аппетит» в русском языке появилось в петровское время. До этого наши предки говорили: «кушайте/ешьте на здоровье» или «хлеб да соль». Впрочем, старорусские пожелания сохранились и до сегодняшнего дня.
А известное выражение «аппетит приходит во время еды» впервые засветилось в сочинении «О причинах» Жерома де Анже, французского епископа в 1515 г. Через пару десятков лет оно стало весьма популярно, поскольку в 1533 г. Франсуа Рабле опубликовал книгу о добродушном великане Пантагрюэле и его «ужасающих и устрашающих деяниях и подвигах». В книге аппетит великана – главная движущая сила всех событий.
Откуда пришло выражение приятного аппетита
Приятного аппетита (bon appetit ) заимствовано непосредственно из французского языка, где bon означает «хороший», appetit – «аппетит».
Многим нравится иногда блеснуть иностранным словцом и/или выражением, поэтому обратите внимание, что bon appetit правильно произносить без последнего t.
Что приятного аппетита обозначало первоначально
Есть мнение, что первоначально слова были адресованы человеку, который собирался есть. Часто приятного аппетита произносили хозяин/хозяйка или повар, когда гости садились за стол. Оно означало: «Надеюсь, вам понравится ваша еда». Таким образом приятного аппетита выдавали авансом – в надежде, что блюда удались и гостям всё понравится.
Джулия Чайлд – популяризатор приятного аппетита
Известный повар и телеведущая Джулия Чайлд с 1963 по 1973 гг. популяризировала французскую кухню в США. В то время она вела тв-шоу «Французский повар», которое всегда заканчивала словами Приятного аппетита!
Что правила современного этикета говорят об использовании выражения приятного аппетита
Во Франции современные преподаватели этикета сообщают, что желать приятного аппетита неуместно. «Когда люди употребляют это выражение, оно звучит как сигнал к «началу» пищеварения. Оно предполагает, что едок настолько голоден, что может наброситься на любую предложенную еду без разбора».
Такое отношение этикета к словам приятного аппетита пришло из XIX в. Тогда нельзя было вести застольные разговоры обо всём, что касалось организма человека.
Фредерик Рувиллуа, автор книги по истории этикета: «Хозяйку никогда не поздравляли с удачным и прекрасно организованным ужином, который она устроила. Говорить о еде было табу. Это считалось слишком земным, материалистическим».
По мнению Фредерика, в XIX веке «люди были склонны больше интересоваться интеллектуальными, даже идеалистическими проблемами. С того времени и сохранился негласный запрет на пожелания приятного аппетита».
Но не все французы знают о табу на популярнейшее выражение. Многие продолжают его использовать: сами желают приятного аппетита и рады услышать эти слова в ответ.
В Великобритании тоже настороженно относятся к приятному аппетиту. По словам Мики Мейер, эксперта по этикету и учителя выпускной школы Plaza Hotel, не стоит желать гостям приятного аппетита, пока они не поели.
Мейер, официальный эксперт по этикету сериала «Аббатства Даунтон», считает, что французская фраза на самом деле очень невежлива. Она поддерживает идею о запрещённых застольных темах и говорит, что пожелание приятного аппетита эквивалентно пожеланию «хорошего пищеварения». Вместо этого лучше сказать: «пожалуйста, наслаждайтесь» перед тем, как гости начнут есть. Но это — лишь мнение. Если вам нравится желать приятного аппетита, желайте!
Источник
bon appetit
1 bon appetit
2 bon appetit
3 bon appetit
4 Bon Appetit
5 Bon appetit!
6 Bon appetit!
7 bon appetit
См. также в других словарях:
Bon Appétit — (French for enjoy your meal literally good appetite ) describes itself as a food and entertaining magazine . It is published monthly by Condé Nast Publications Inc. Its sister publication is Gourmet . External links *… … Wikipedia
bon appetit — bon ap|pe|tit [ˌbɔn æpəˈti: US ˌboun æpeı ] interjection [Date: 1800 1900; : French; Origin: bon appétit good appetite ] said to someone before they start eating a meal, to tell them you hope they enjoy their food … Dictionary of contemporary English
bon appétit — (bon ah pay TEE) [French] (May you have) good appetite; enjoy your meal. The point is to find combinations that fit your palate and your schedule. Bon appétit! Time, October 12, 1998 … Dictionary of foreign words and phrases
bon appétit — [bōn nȧ pā tē′] interj. [Fr, lit., good appetite] enjoy your meal … English World dictionary
Bon appétit ! — ● Bon appétit ! souhait adressé à quelqu un avant le repas … Encyclopédie Universelle
Bon appétit — Filmdaten Deutscher Titel Bon appétit Produktionsland Schweiz, Deutschland, Spanien … Deutsch Wikipedia
bon appétit — /bɒn æpəˈti/ (say bon apuh tee) interjection (an expression used indicating the speaker s wish for someone to have a satisfying meal.)
bon appétit — foreign term Etymology: French good appetite ; enjoy your meal … New Collegiate Dictionary
bon appétit — /baw nann pay tee /, French. (I wish you) a hearty appetite. * * * … Universalium
bon appétit — interjection Used to wish someone enjoyment of the meal they are about to eat. Syn: enjoy your meal … Wiktionary
bon appétit — (Fr.) Eat well, enjoy your food. Bonhams. (No apos.) London auction house. bonhomie. (Fr.) Good nature … Bryson’s dictionary for writers and editors
Источник
Доставка по Москве и МО, а также во все города России и ближнего зарубежья!
- Главная
- Каталог
- Назад
- Каталог
- Закуски, Снеки
- Здоровье и красота
- КОФЕ, ЧАЙ
- Морепродукты
- НОВИНКИ ИЗ ЯПОНИИ
- Продукты питания из Японии
- Товары для дома из Японии
- ЯПОНСКАЯ КОСМЕТИКА
- Японские напитки
- Японские приправы
- ЯПОНСКИЕ СЛАДОСТИ
- ЯПОНСКИЕ СОУСЫ
- Доставка и оплата
- Назад
- Доставка и оплата
- Условия доставки
- Обмен и Возврат
- Магазины
- Услуги
- Назад
- Услуги
- Подарочные наборы
- Торговое оборудование
- Акции
- Купить оптом
- Франшиза
- Компания
- Назад
- Компания
- Новости
- Сотрудники
- Вакансии
- Лицензии
- Политика
- Блог
- Страница шеф-повара
Заказы принимаем круглосуточно!
Менеджер свяжется с Вами в рабочие дни с в 9:00 до 18:00!
«Приятного аппетита» на разных языках
А вы знаете, как будет звучать пожелание приятного аппетита на 42 языках мира? Если нет, тогда скорей изучайте!
А вы знаете, как будет звучать пожелание приятного аппетита на 42 языках мира? Если нет, тогда скорей изучайте! Если вы окажетесь за одним столом в компании иностранца и пожелаете ему приятного аппетита на его родном языке, он будет приятно удивлен. Воспользуйтесь возможностью блеснуть своими знаниями!
1. По-английски — Enjoy your meal! Bon appetit!
2. По-албански — T’boftë mire!
3. По-арабски — Bil haná wal shifá ( ب الهناء والشفاء / بالهنا والشف)
4. По-белорусски — Смачна есьці!
5. По-болгарски — Добър апетит! (Dobãr apetit)
6. По-венгерски — Jó étvágyat!
7. По-вьетнамски — Ăn nào!
8. По-гавайски — E ʻai ka-ua (обращение к одному человеку), E ʻai ka-kou (обращение к нескольким людям)
9. По-генуэзски — Bon pro’!
10. По-голландски — Smakelijk eten! Eet Smakelijk!
11. По-гречески — Kalí óreхi καλή όρεξη (кали ‘орэкси)
12. По-датски — Velbekomme!
13. По-еврейски — Be-teavon בתאבון
14. По-индонезийски — Selamat makan!
15. По-испански — Buen provecho! Buen apetito!
16. По-итальянски — Buon appetito!
17. По-казахски — Ас болсын!
18. По-каталонски — Bon profit!
19. По-китайски — Sihk faahn (食飯 )
20. По-корейски — Jal meokkesseumnida (잘 먹겠습니다 )
21. По-латышски — Labu apetiti!
22. По-литовски — Gero apetito!/Skanaus!
23. По-македонски — Пријатно јадење
24. По-мальтийски — L-ikla t-tajba
25. По-немецки — Guten Appetit!; Mahlzeit!
26. По-норвежски — Vær så god! Vel bekomme!
27. По-персидски — Nooshe jan ( نوشى جان)
28. По-польски — Smacz’nego!
29. По-португальски — Bom apetite!
30. По-румынски — Poftă bună
31. По-русски — Приятного аппетита!
32. По-сербски — Пријатно! (Prijatno!)
33. По-словацки — Dobrú chuť!
34. По-турецки — Afiyet olsun!
35. На украинском — Смачного!
36. По-фински — Hyvää ruokahalua!
37. По-французски — Bon appétit!
38. По-хорватски — Dobar tek!
39. По-чешски — Dobrou chuť! (добрэу ‘хуч)
40. По-шведски — Smaklig måltid!
41. По-эстонски — Head isu!
42. По-японски- Itadakimasu (いただきます )
Источник