- Bumble+beezy
- См. также в других словарях:
- «Мам, я бизи, перезвоню позже»: что такое рунглиш и кто на нем говорит
- Как появился рунглиш
- Как говорить на рунглише
- Русские родители и их англоговорящие дети
- Это касается не только русского и английского
- Как определить рунглиш
- Почему Wiki
- Почему Wiki
- Что значит слово изи?
- Происхождение слова изи
- Изи-изи, рил ток. Что значит слово «изи»
- Что такое «изи» по-английски?
- Что значит слово «изи» в молодежном сленге?
- Мем «изи-изи»
- Песня «Изи-изи-камон-камон»
Bumble+beezy
21 bumble
22 bumble a job
23 bumble bee
24 bumble flower beetle
25 bumble fuck
26 bumble fuck egypt
27 bumble through life
28 bumble-bee
29 bumble-bee cotton
30 bumble-fuck
31 come from bumble-fuck Russia
32 east bumble fuck
33 it’s plain as a bumble-bee on a fried egg
34 rumble bumble
35 rumble-bumble
36 bumble
37 bumble through
38 bumble-bee
39 bumble-puppy
40 bumble bee
См. также в других словарях:
Crack Comics — #1 (May 1940). Artwork probably by Ed Cronin. Publication information Publisher Quality Comics … Wikipedia
Filmographie De Walt Disney — Cette page est la Filmographie de Walter Disney à ne pas confondre avec les productions de Walt Disney Pictures Sommaire 1 Années 1920 1.1 1922 1.2 1923 … Wikipédia en Français
Filmographie de Walt Disney — Cette page est la Filmographie de Walter Disney à ne pas confondre avec les productions de Walt Disney Pictures Sommaire 1 Années 1920 1.1 1922 1.2 1923 … Wikipédia en Français
Filmographie de walt disney — Cette page est la Filmographie de Walter Disney à ne pas confondre avec les productions de Walt Disney Pictures Sommaire 1 Années 1920 1.1 1922 1.2 1923 … Wikipédia en Français
Источник
«Мам, я бизи, перезвоню позже»: что такое рунглиш и кто на нем говорит
Александр Пирагис/Sputnik, Billie Grace Ward/Flickr
«Он великолепный человек. Его designs могут носить люди любого возраста, любого shape, size, height. Он timeless. Я имею вещи, еще, я помню, первый suit, когда мне был 18 лет, my job interview suit; у меня ещё он есть. Просто it’s just fun to remember», — так Зоя Вексельштейн, директор магазина одежды в Канаде, комментировала русскоязычному телеканалу творчество китайско-канадского модельера Саймона Чанга.
Вексельштейн явно не может говорить только на одном языке и с легкостью смешивает русский с английским. С этим феноменом каждый день сталкиваются многие русскоговорящие люди, живущие в США, Канаде, Великобритании и других англоговорящих странах. Этот странный язык уже назвали «рунглиш» — то есть смесь русского и английского. Люди говорят на нем, даже не понимая, как смешно они звучат.
Эмигранты в разных странах вообще часто смешивают свой родной язык с местным. В результате возникает удивительный гибридный диалект, который звучит странно и сбивает с толку непосвященных.
«Одна моя подруга в возрасте 15 лет уехала учиться в Великобританию и через год вернулась совершенно другим человеком», – рассказывает медиа-консультант Виктория, переехавшая из России в Нью-Йорк. «Иногда от нее можно было услышать что-то вроде: “Мне нужна brush для моих волосов”, что грамматически неправильно по-русски, не говоря уже об английском слове “расческа” в середине».
Несколько лет спустя Виктория оказалась на обучении в Великобритании и по иронии судьбы столкнулась с той же проблемой.
«Я начала использовать рунглиш для общения с другими русскоязычными студентами, потому что некоторые понятия в маркетинге, финансах или СМИ легче объяснить с помощью английских слов», — говорит Виктория. «Я постоянно использую оба языка, и мне ужасно сложно быстро переключаться с одного на другой. Когда я говорю с друзьями, я предпочитаю расслабляться и произношу первое, что приходит мне в голову».
Как появился рунглиш
Рунглиш появился в США в 1970-х годах, когда началась первая со времен Второй мировой войны волна массовой русскоязычной эмиграции. Южная часть Бруклина, особенно Брайтон-Бич, стала эпицентром смешения русского с английским в США.
«Всю свою жизни я слышал самые разные вариации рунглиша, или “русслиша “ », — говорит Александр, бывший разработчик программного обеспечения. Он живет в Бруклине, его семья переехала в США в 1970-х годах. «Как человеку, который знает оба языка, мне нравится эта игра слов и смешение русского и английского в одном предложении».
Как говорить на рунглише
Вместо того, чтобы сказать «я за рулем», русский в Бруклине может выразиться так: «я драйваю».
«Я впервые услышал рунглиш, когда переехал в Бруклин. Жители этой “маленькой Одессы” создали свой собственный язык, используя русский с сильным одесским акцентом и английские слова. В Брайтоне рунглиш считается крутым», — говорит Катя, студентка Колумбийского университета, родившаяся в Казахстане и живущая в Нью-Йорке почти семь лет.
«Позже, однако, мне сказали, что только малообразованные люди говорят на обоих языках сразу. На Манхэттене от иммигрантов ждут хорошего знания языка и умения грамотно изъясняться как в устной, так и в письменной форме. Сейчас я все реже слышу, чтобы русские, живущие здесь, смешивали языки», — говорит она.
Spencer Platt/Getty Images
«Однажды я сказала своему другу: «зашерай свою лакейшн со мной [поделись своим местоположением]», и только потом я поняла, как ужасно это прозвучало», — призналась Катя. Однажды ей позвонила мама из Казахстана, и Катя очень озадачила ее, ответив: «Мам, я бизи, перезвоню».
Русские родители и их англоговорящие дети
«Я не смешиваю русский и английский, я сразу же переключаюсь с одного на другой, если этого требует тема или обстоятельства», — говорит Игнат Солженицын, сын знаменитого писателя Александра Солженицына.
Игнат родился в России, но вырос уже в Вермонте, а сейчас живет в Нью-Йорке. Именитые родители всячески стремились сделать так, чтобы Игнат хорошо говорил и писал по-русски.
Но это скорее нетипично — за пределами России обучить ребенка русскому требует много времени и усилий. И сейчас все чаще русскоязычные родители в США говорят с детьми на английском, и те только частично понимают русский.
Corbis via Getty Images
Кроме того, бывают случаи, когда английское слово лучше передает мысль, в то время как русское бывает просто не к месту. «Например, когда речь идет о прогулке по Брайтон-Бич, имеет смысл говорить «бордвок» (boardwalk), а не более привычное для русских «променад». Иначе это будет звучать, как будто вы в чеховской пьесе», – говорит программист Александр.
С другой стороны, Александр считает, что когда есть прекрасные русские эквиваленты, то использование английских слов режет слух – например, если говорят «трэн» вместо «поезд».
Это касается не только русского и английского
Инженер-строитель Лев Межбурд переехал в Нью-Йорк из Санкт-Петербурга в 1989 году и занимается исследованием явления смешения языков уже 30 лет. Межбурд отмечает, что многие жители Брайтон-Бич не являются этническими русскими, многие приезжают из других советских республик: Белоруссии, Украины, Молдавии, Грузии, Узбекистана и других.
«Употребление слов из разных языков в одном предложении для них является привычным явлением, потому что многие выросли в многонациональных советских общинах, где говорили на нескольких языках», — говорит Межбурд. — «Эти люди никогда прежде не говорили на правильном русском, и когда они приехали в США, то привезли с собой свою версию русского языка, а вдобавок к этому стали так же гибко подходить к изучению английского».
Он также напоминает, что элементы «рунглиша» были распространены и в сленге прогрессивной советской молодежи в 1970-х и 80-х годах: часто можно было услышать слова «герла» (девушка) или «флэт» (квартира).
Как определить рунглиш
Чем же на самом деле является рунглиш: диалектом или полноценным новым языком?
«Чтобы рунглиш стал самостоятельным языком, он должен содержать в себе оригинальные слова, а также фразы или грамматические конструкции, которые используются только в русско-английском разговоре, пока что я не могу привести в пример ничего подобного», — говорит Александр.
Тем не менее, распространенность смешанного русского с английским, особенно в Бруклине, не уменьшается. В последние годы в Нью-Йорк приезжают все больше эмигрантов из Центральной Азии и Украины, и поэтому этот гибридный русско-английский язык, скорее всего, останется распространенным средством общения среди представителей разных национальностей со всего бывшего Советского Союза.
Источник
Почему Wiki
Почему Wiki
Интернет, в особенности, социальные сети наполнен разнообразной, интересной и, в тоже время, причудливой информацией. Наша статья позволит вам понять еще одно распространенное слово, которое применяется в частности в соцсетях.
Что значит слово изи?
В действительности это простое слово. Оно вошло в разговорную речь от английского слова «easy». Переводится на русский язык как «легко», которое применяется довольно часто не только в общении через интернет ресурсы, но и при живом общении.
Но как использовать это слово? В каких ситуациях его можно применить? Примером может послужить ситуация, когда человек эмоционирует. То есть, если он пишет кому – то сообщение, он при его написании, использует заглавные буквы, а в конце сообщения, восклицает знаками, как бы обозначая крик души. Так вот здесь и можно применить слово «изи», что значит полегче. Но это для тех, кто понимает разговорный жаргон.
Или же пример с ребусом. Загадывается ребус. Если для вас это просто, то и решение будет легким. Тут и говорится «изи»! Это было легко!
Происхождение слова изи
Интересен и тот факт, что это слово писать русскими буквами придумали любители онлайн – игр. Они придумали выражению «легкая победа» применение англоязычных слов «изи катка». Понятно то, что «изи» значит легко. Но что значит слово «катка»? Это слово происходит от слова «катать» или же на сленге игроков, увлекающихся онлайн игрой, «играть». Употребление этого выражения применяют в общих игровых чатах по окончанию игры, когда матч прошел для победившей команды без проблем. Иногда данное словосочетание используют и игроки, одержавшие поражение, как бы символизируя его.
А в целом словосочетание «изи катка» не воспринимается серьезно и может применяться в любой ситуации, где и не несет практически никакого смысла
Источник
Изи-изи, рил ток. Что значит слово «изи»
Выражение « изи-изи » в переводе с молодежного сленга означает « полегче !» Своей популярностью словечко обязано рэп-баттлам. Как правильно использовать «изи» в мемах и про что песня «изи-изи-камон-камон» — читайте в материале Anews.
Что такое «изи» по-английски?
«Изи» — это транскрипция английского слова «easy», что означает «просто», «легко». Например, «It is not so easy» — «Это не так просто».
В другом значении словом «easy» может означать: удобно, спокойно, неторопливо или свободный, непринужденный, нетрудный, покладистый, естественный, пологий, вялый, обеспеченный, состоятельный, застойный, терпимый, излишне уступчивый.
Tis as easy as lying: govern these ventages with your finger and thumb, give it breath with your mouth, and it will discourse most eloquent music
Уильям Шекспир. «Гамлет, принц Датский»
Это так же просто, как лгать. Перебирайте отверстия пальцами, вдувайте ртом воздух, и из нее польется нежнейшая музыка
Перевод Бориса Пастернака
Что значит слово «изи» в молодежном сленге?
« Изи-изи » означает « полегче-полегче !»
Эта речевая конструкция вошла в обиход благодаря Мирону Фёдорову и Вячеславу Машнову. Общественности они известны под псевдонимами Оксимирон и Слава КПСС (Гнойный).
Оксимирон и Слава КПСС в рэп-баттле. Youtube-канал versusbattleru
Летом 2017 года рэперы приняли участие в баттле, где состязались в красноречии и изощренном троллинге. В ходе своего выступления Оксимирон часто повторял фразы: «Easy, easy!», «Think about it, man!», «Real talk!» («Полегче-полегче!», «Подумай об этом, чувак!», «Правда!»). Победа в баттле досталась Славе КПСС.
Слава КПСС в рэп-баттле против Оксимирона. Youtube-канал versusbattleru
После своего триумфа Слава КПСС стал гостем интернет-шоу «вДудь». В интервью Юрию Дудю, ведущему программы, рэпер стал троллить своего недавнего противника. Выражения «изи-изи», «синк эбаут ит» и «рил ток» — прозвучали несколько десятков раз.
Слава КПСС и Юрий Дудь в программе «вДудь». Кадр из выпуска
Шутка про «изи-изи» в твиттере
Мем «изи-изи»
После выпуска программы интернет-сообщество сделало из «изи-изи» мем.
Некоторые компании, в названии которых содержалось «easy», также использовали выражение и изображение Славы КПСС в своих целях.
Мемы про «изи-изи» в твиттере
Мемы про «изи-изи» в твиттере
Easydrop — магазин рандомных скинов компьютерной игры Counter-Strike: Global Offensive. Скриншот со страницы сайта cscase.com
Песня «Изи-изи-камон-камон»
Осенью 2018 года на волне популярности оказалась песня «TMM TMM» немецкого рэпера Summer Sem.
Текст песни состоит из английских, немецких и турецких слов. Из-за смешения языков слушателям из России было тяжело воспринимать смысл. Многим казалось, что в припеве поется «easy, easy, come on, come on». На самом деле Summer Sem поет: «easy, easy, tamam, tamam». «Tamam» по-турецки — «хорошо».
Источник