- Thot — что значит на сленге? Перевод Thot? Смысл и значение…
- Thot — что значит?
- Происхождение
- Распространение
- Thot Walk
- 15 странных английских слов, в существование которых ты не поверишь
- 1. Kerfuffle [kəˈfʌf(ə)l] – суматоха
- 2. Hullabaloo [ˌhʌl.ə.bəˈluː] – шум, суматоха
- 3. Cacophony [kəˈkɒf(ə)ni] – какофония
- 4. Ragamuffin [ˈraɡəmʌfɪn] – оборванец
- 5. Whippersnapper [ˈwɪpəsnapə] – сорванец
- 6. Gobbledygook [ˈɡɒb(ə)ldɪˌɡuːk] – галиматья, ерунда
- 7. Gibberish [ˈdʒɪb(ə)rɪʃ] – тарабарщина
- 8. Poppycock [ˈpɒpɪkɒk] – чушь
- 9. Discombobulate [ˌdɪskəmˈbɒbjʊleɪt] – сбить с толку
- 10. Flummox [flʌməks] – сильно запутать
- 11. Curmudgeon [kəːˈmʌdʒ(ə)n] – ворчун, грубиян
- 12. Lackadaisical [ˌlakəˈdeɪzɪk(ə)l] – апатичный
- 13. Woebegone [ˈwəʊbɪɡɒn] – мрачный, печальный
- 14. Lollygag [ˈlɒlɪɡaɡ] – бездельничать
- 15. Frankenfood [ˈfraŋk (ə) nfuːd] – еда-франкенштейн, ГМО
- Begone thot что значит
- Go away.
Thot — что значит на сленге? Перевод Thot? Смысл и значение…
Thot — что значит?
Thot — это клеветнический сленговый термин, который первоначально расшифровывался, как «That hoever there» (досл. пер. «это далеко там»), но теперь обычно используется в качестве синонимов таких слов, как «hoe» или «slut», особенно в контексте trap музыки или современного рэпа. Как вы уже поняли, в этой статье мы попытаемся разобраться в термине Thot, перевод вы сможете узнать немного ниже. Добавьте наш популярный в широком смысле сайт к себе в закладки, чтобы периодически наведываться к нам в гости.
Итак, продолжим, что значит Thot перевод?
Thot — это понятие обозначает женщину, которая не только сексуально открыта, но и заинтересована в использовании своей сексуальности для получения недорогих товаров в виде подарков.
Thot — как лингвист, я бы сказал, что аббревиатура «THOT» (городской сленг «That Ho Over There») является уничижительной и граничит с тем, что является ругательством. Однако это различие настолько незначительно, что я бы не стал спорить с кем-то, кто стал бы считать данный термин оскорблением.
Thot — согласно городскому словарю, термин «thot» может быть аббревиатурой от фразы «That hoe over there» (эта шлюха прямо там). Некоторые люди обижаются на этот термин, а другие нет. Следовательно, не стоит использовать данную аббревиатуру с малознакомыми людьми.
Поскольку я не могу придумать ситуацию, в которой этот термин будет использоваться по-дружески, я бы сказал, что это ругательство. Обычно им обозначают женщину, которая является проституткой или одевается / ведет себя так, как будто она проститутка.
Даже называя так девушек, которые действительно работают в секс-индустрии, я предполагаю, что это будет воспринято ими, как ругательство. Поэтому говорить это слово женщине, которая не работает в секс-индустрии, было бы оскорбительно, так что да, скорее всего этот термин является прямым оскорблением.
Происхождение
Точное происхождение «thot» неизвестно, однако слово было впервые определено в Городском словаре 5 декабря 2012 года и с тех пор появилось 127 независимых определений.
Журнал «Complex» утверждает, что термин возник в музыкальном сообществе «Chicago Drill» и был впервые популяризован местным рэпером Katie Got Bandz в своей песне «Ridin ‘Round and We Drillin», выпущенной 12 марта 2012 года. А уже 30 апреля 2012 года еще один чикагский рэпер по имени TKO выпустил сингл под названием «I Need a Thot».
Кроме того, в журнале «Complex» указано, что человек по имени Duan Gaines утверждает, что впервые услышал этот термин на съемочной площадке с Chief Keef. Затем он начал использовать его в социальных сетях, популяризируя его.
Распространение
В 2013 году это слово использовалось во многих других текстах и названиях песен, включая «No Love for a Thot» KB; Chief Keef «Shine»; «Love No Thotties», которые получили более 19 миллионов просмотров на YouTube. Он также использовался это слово в песнях «The Game», «Juicy J» и «Wash».
Термин постоянно упоминается на всех платформах социальных сетей, в среднем 10 000 — 15 000 использований в день в Twitter. Пародийные аккаунты, такие как @Thotverses, созданные в апреле 2012 года, стали популярными, и у них более 25 000 подписчиков. В различных спорах в Twitter и Instagram, такие знаменитости, как Рианна, TI, Крис Браун, Azealia Banks и 2Chainz, использовали этот термин против друг друга и «отмороженных» фанатов.
Термин широко интегрирован в нескольких хэштегов, в том числе #thotsbelike, который является более популярным на Instagram. И #youknowyouathot, который является более популярным в Twitter. В Instagram тег #thotsbelike содержит более 91 000 сообщений по состоянию на июнь 2015 года. Термин «thot» возвращает более 91 000 результатов на Vine за тот же период.
Критика для слова «thot» подобна порицанию его синонимов. Многие называют этот термин «женоненавистническим», но некоторые отметили, что это словечко стало сегодня классическим и очень похоже по смыслу на «bitch» или «ratchet».
Thot Walk
Thot Walk — это стиль танца, напоминающий бодрую походку сопровождаемую другими ритмичными движениями, популяризированный песней хип-хопа 2014 года с одноименным названием от рэпперов из Атланты Kayleb, Yung Cyph и John Boy. С момента своего дебюта в июне 2014 года, и песня, и танец породили серию аудио пародий и выступлений на платформе Vine.
Прочтя эту познавательную статью, вы выяснили, что значит Thot перевод, и теперь не попадёте в затруднительное положение, если вдруг снова наткнётесь на данное словечко.
Источник
15 странных английских слов, в существование которых ты
не поверишь
1. Kerfuffle [kəˈfʌf(ə)l] – суматоха
Существительное kerfuffle появилось в начале 1800-х годов. Есть две идеи относительно того, откуда оно взялось. Слово произошло либо от шотландского гэльского, либо от кельтского ирландского языков. Если бы тебе задали следующий вопрос, знал(а) бы ты, что имелось в виду?
What’s all the shouting for? Why are you making such a kerfuffle?
К чему эти крики? Зачем вы устраиваете такую суматоху?
Это означает суетиться или беспокоить, обычно когда у людей разные точки зрения. Представь, что двое друзей имеют незначительные разногласия по поводу чего-то и создают много шума. Kerfuffle – лучший способ описать ситуацию.
2. Hullabaloo [ˌhʌl.ə.bəˈluː] – шум, суматоха
Слово, которое действительно звучит так, как и должно по значению. Hullabaloo – это громкие звуки и крики, которые издают люди, когда злятся. Слово появилось в английском в середине XVIII века.
Did you hear all that hullabaloo in the office today?
Вы слышали весь этот шум в офисе сегодня?
3. Cacophony [kəˈkɒf(ə)ni] – какофония
Еще одно слово, связанное с шумом. Cacophony – это смесь ужасных звуков. Представь себе крики птиц, звон колокольчиков и плачь младенцев – и у тебя получится cacophony! Происходит от греческого слова, состоящего из kacos (плохой) и phone (звук). Слово вошло в английский в середине 1600-х годов.
4. Ragamuffin [ˈraɡəmʌfɪn] – оборванец
Слово использовалось еще в средние века. Rag – это грязный и потрепанный кусок старой ткани. Соответственно, ragamuffin – человек, который носит грязную и неряшливую одежду, похожую на лохмотья. Обычно слово применяют к детям, но иногда ты можешь услышать, как его используют для описания животных.
I send my children to school dressed smartly, and they come home like little ragamuffins!
Я отправляю своих детей в школу аккуратно одетыми, а они приходят домой, как маленькие оборванцы!
5. Whippersnapper [ˈwɪpəsnapə] – сорванец
Хотя сегодня этот термин немного старомоден, он наверняка вызовет у людей улыбку, если ты им воспользуешься. Слово стало частью английского языка в XVII веке и представляет собой смесь двух терминов. Один относится к ленивому человеку, у которого нет амбиций. Другой термин использовался для молодых людей, которые жили на улице и совершали плохие поступки, например, воровали.
Значение изменилось с годами – и сегодня слово адресуют молодому человеку, который слишком уверен в себе и, возможно, немного дерзок. Это идеальное слово для любознательного ребенка, который просто не может перестать расспрашивать и поправлять своих родителей.
Mother: Come here, please.
Child: No, I’m busy.
Mother: I asked you to please come here.
Child: No. Dad said when people are busy you shouldn’t disturb them. So please leave me alone!
Mother: Well, you little whippersnapper!
Мать: Подойди сюда, пожалуйста.
Ребенок: Нет, я занят.
Мать: Я попросила тебя, пожалуйста, подойди сюда.
Ребенок: Нет. Папа сказал, что когда люди заняты, не стоит их беспокоить. Так что, пожалуйста, оставь меня в покое!
Мать: Ну ты и маленький сорванец!
6. Gobbledygook [ˈɡɒb(ə)ldɪˌɡuːk] – галиматья, ерунда
Слово gobbledygook, напоминающее звуки индеек, происходит из американского английского. Оно появилось в 1940-х годах для обозначения бессмысленных слов. Оно также описывает ситуацию, когда люди используют слишком много технических терминов, а другие не могут их понять.
The director was talking a load of gobbledygook in that meeting. I have no idea what he wants!
Режиссер на том собрании говорил много всякой ерунды. Понятия не имею, чего он хочет!
7. Gibberish [ˈdʒɪb(ə)rɪʃ] – тарабарщина
Gibberish означает то же самое: бессмысленные слова и фразы, которые не имеют большого значения. Но это более старый термин, чем gobbledygook. Он используется с середины XVI века. Неизвестно, откуда произошло это слово, но многие считают, что из испанского или шведского.
Make sure you practice your English – you don’t want to talk gobbledygook and gibberish!
Убедись, что ты практикуешь свой английский, ты же не хочешь говорить чепуху и тарабарщину!
8. Poppycock [ˈpɒpɪkɒk] – чушь
Ты когда-нибудь слышал(а), как кто-то пытается говорить о чем-то, в чем абсолютно ничего не смыслит, или разбрасывается совершенно неверными фактами? Такие люди несут poppycock! Слово произошло от голландского pappekak, которое состоит из pap (мягкий) и kak (экскременты). Оно стало частью английского языка с 1800-х годов.
– Hey, did you know that if you keep your eyes open when you sneeze your eyes will fly out?
– What a load of poppycock!
– Эй, а вы знали, что если будете чихать с открытыми глазами, то они вылетят наружу?
– Что за чушь!
9. Discombobulate [ˌdɪskəmˈbɒbjʊleɪt] – сбить с толку
В основном, используется в североамериканском английском с середины XIX века. Если кто-то говорит много gibberish, gobbledygook and poppycock, возможно, он пытается discombobulate (глагол) другого человека. Ты можешь почувствовать себя немного discombobulated (прилагательное) от всех этих странных слов!
What’s the matter? You look a little discombobulated!
Что случилось? Вы выглядите немного сбитым с толку!
10. Flummox [flʌməks] – сильно запутать
Если ты сейчас чувствуешь себя discombobulated, значит, ты тоже flummoxed (прилагательное). В XIX веке слово появилось из диалектов, используемых в некоторых частях Великобритании.
11. Curmudgeon [kəːˈmʌdʒ(ə)n] – ворчун, грубиян
Если ты пытаешься найти подходящее слово для очень вспыльчивого и сварливого человека, curmudgeon – это то, что ты ищешь. Это слово использовалось еще в XVI веке.
I don’t like our English teacher. He is a real curmudgeon!
Мне не нравится наш учитель английского. Он настоящий грубиян!
12. Lackadaisical [ˌlakəˈdeɪzɪk(ə)l] – апатичный
А как описать кого-то ленивого, без энтузиазма и решимости? Прилагательное lackadaisical будет идеальным в этой ситуации. Используется с 1700-х годов, хотя неясно, откуда оно появилось.
My sister has no job and is doing nothing to find one. She is so lackadaisical.
У моей сестры нет работы и она ничего не делает, чтобы ее найти. Она такая апатичная.
13. Woebegone [ˈwəʊbɪɡɒn] – мрачный, печальный
Еще одно потрясающее прилагательное. Это слово легко разбить на две части – woe (горе, крайняя печаль) и begone (старомодное слово, означающее окружение чем-то). Итак, woebegone дословно – окруженный печалью. Слово происходит от среднеанглийского языка, который использовался в средние века. В следующий раз, когда твоему другу станет грустно, спроси у него:
Why do you look so woebegone?
Почему ты выглядишь таким несчастным?
14. Lollygag [ˈlɒlɪɡaɡ] – бездельничать
Фантастический глагол, который не имеет ничего общего с леденцами (lollies) или приколами (gags). На самом деле означает бездельничать, лениться или тратить время зря. С 1800-х годов он наиболее распространен в США, где часто можно услышать, как родители говорят своим детям:
Stop lollygagging!
Перестань дурачиться (бездельничать)!
15. Frankenfood [ˈfraŋk (ə) nfuːd] – еда-франкенштейн, ГМО
Этот новичок по сравнению со всеми остальными в списке появился в 1990-х годах. Он неофициально используется для генетически модифицированных продуктов. Frankenfood – это сочетание слов Frankenstein (Франкенштейн – вымышленный персонаж, доктор, который создал монстра в своей лаборатории) и food (еда).
I’m not eating there! They use Frankenfoods!
Я там не ем! Они используют ГМО!
Учи новые слова, чтобы удивлять своих собеседников нетривиальными выражениями!
Источник
Begone thot что значит
- Английский (американский вариант)
Go away.
It’s a very old way of speaking and is not used in common conversation.
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Источник