Что значит «Аджара Гуджу»?
Первое, что мне попалось с этим необычным словосочетанием, это ролик, вернее реклама вроде как с юмором семечек. И на пачке как раз и написано Аджара Гуджу, выходит это название семечек. Вот тут.
А еще в сети есть ролики, где мужчина немного необычного вида что-то говорит не на русском. И вот есть версия, что то ли он просто так сказал эту фразу аджара гуджу. То ли это его имя. Но теперь за ним стали снимать похожие видео и кричать эту фразу.
Когда я начала искать значение, смысл выражения «Аджара Гуджу» — натыкалась большой частью на людей с таким именем.
Однако выяснилось, что люди употребляют данную фразу в качестве ругательства или угрозы.
Что касается этимологии, то вот:
Не знающие и не понимающие смысла этого словосочетания, современные молодые люди, употребляют его в качестве угрожающего ругательства. Например: » Сейчас я тебе сделаю «аджара гуджу» и ты будешь бледнее бледного». А вот знающий человек из Абхазии объясняет, что этим словом называют вершину в горах Краснодарского края. Расположена вершина в Кавказском хребте вверху реки Цахвоа. Высота этой вершины над уровнем моря составляет 2836 (две тысячи восемьсот тридцать шесть) метров. В переводе с абхазского языка на русский язык слово «Аджар» означает крест или святилище. Поэтому, существует предположение, что в горах находится древнейшее святилище.
В принципе словосочетание Аджара Гуджу означает горную вершину которая расположена в Краснодарском крае. Но сейчас при общении можно услышать этот сленг который часто употребляет молодежь. Означает такой сленг ругательство или же угрозу. Так что веришина при ьаклм сленге совершенно не при чем.
«Аджара Гуджу» сейчас на молодежном сленге употребляется как угроза или ругательство.
А на самом деле Аджара Гуджу — это название горной вершины в Краснодарском крае высотой 2836 метров. Название происходит от абхазского слова «аджьар» – что значит «крест». Возможно, раньше на этой горе находилось святилище, отсюда и пошло название.
Фраза из разговора молодых людей современности, перевести можно как угрозу, этот смысл приобретен в наше время и дословно означает совсем другое, но звучит устрашающе для тех, кто не знает абхазского языка, и не догадаться, что это горная вершина в Краснодарском крае.
Выражение «Аджара Гуджу» — это такое сленговое словцо, которое означает угрозу либо ругательство. Этим словом выражают разного рода угрозы, кстати, сейчас в сети очень часто встречается это выражение.
Также, «Аджара Гуджу» — это горная вершина, но вряд ли кто использует это выражение именно в этом смысле.
Словосочетание «Аджара Гуджу» на молодежном сенге означает какое-либо ругательство или даже угрозу, и ничего хорошего в этих словах искать не стоит.
А вообще «Аджара Гуджу» это горная вершина в Краснодарском крае. Высота которой составляет около 2836 метров.
Выражение «Аджара гуджу» является сленговым, созвучным с названием горной вершины с названием «Аджар», находящейся в Краснодарском крае. По всей видимости, к названию горы никакого отношения оно не имеет, просто является звучным и запоминающимся, кажется несколько устращающим, поэтому применяется в качестве угрозы («сделать Аджара Гуджу»), скорее всего, шуточной.
Сейчас выражение «Аджара Гуджу» означает некое ругательство или угрозу на молодежном языке. Говорят и при этом как бы угрожают «Сейчас я тебя Аджара гуджну» (услышала в торговом центре в разговоре кассиров).
Но происхождение выражения самое прозаическое. Аджара Гуджну — это горная вершина в Краснодарском крае. Выражение используют, я думаю, из-за его необычности для слуха.
Наизнанку — наречие. Изнанка — существительное 1 склонения, женского рода.
Чтобы выяснить происхождение слова «наизнанку», нужно построить словообразовательную цепочку, каждое звено которое происходит от предыдущего.
НАИЗНАНКУ произошло от сращения предлога НА и формы слова ИЗНАНКА в винительном падеже единственного числа.
Слово ИЗНАНКА — результат редукции гласной И в слове ИЗНАНИКА.
Слово ИЗНАНИКА образовано путем прибавления приставки ИЗ к слову НАНИКА («ничком»).
Слово НАНИКА — результат сращения предлога НА и существительного НИКА («тыл», «низ», «испод»).
Все эти слова также родственны словам НИЦ, НИКНУТЬ, НИЧКОМ.
Доброхот — это доброжелатель, сложное слово образовано из словосочетания «хотеть добра». Согласно словарю, оно считается устаревшим в названном значении, но иногда применяется в значении «добровольный участник какого-либо общественно значимого дела».
В то же время в современных публицистических текстах отмечается достаточно частое использование слова «доброхот», но при этом может приобретать негативную окраску, то есть обозначать мнимых доброжелателей. Это тот случай, когда люди вроде бы хотят как лучше, а получается нечто совершенно обратное, или они просто неискренни в своих намерениях.
Примеры:
(1) Но всё-таки есть доброхоты, которые всегда готовы оказать помощь (позитивное значение).
(2) Эти доброхоты дают ложные свидетельские показания или голосуют за антинародные законы (негативная оценка).
Тютелькой на Руси называли зарубку (след) от топора на бревне или дереве. Поэтому когда говорили тютелька в тютельку, то это означало, что при рубке дерева, удары топора приходились в одно и тоже место. А потом это выражение стало переносным, и стало означать: точь в точь.
Для того, чтобы понимать такого рода выражения, надо быть знакомым с жаргоном преступного мира. Тогда будет ясно, что «пресс-хата» на блатняке — камера, где «ломается» подследственный или заключенный с целью получения признательных показаний. «Ломиться с пресс-хаты» нельзя ни при каких обстоятельствах
Правильно — камикадзе. От японских слов kami 神 (дух, бог) и kaze 風 (ветер).
В 1274 и 1281 годах Японию атаковали огромные флотилии врагов с материка — монголо-корейско-китайские захватчики под предводительством хана Хубилая. Оба раза тайфун разметал вражеские армады. Японцы решили, что это духи-покровители их родной земли так защищают свой дом, и назвали эти тайфуны «ветром богов». Впоследствии этим словом стали называть тех, кто брал на себя священную миссию уничтожить врагов отечества ценой своей жизни. На мой взгляд, глупость: солдат должен в бою не только убить врага, но и выжить, чтобы убить врага и в следующем бою, и так далее. А не убить врага и всё, ты молодец и можешь уже ни о чём не беспокоиться, хотя война-то продолжается.
Источник
Аджумма, Ачжосси и Агасси, кто все эти люди
Ну, а мы продолжаем знакомить вас с терминами, которые вы часто будете встречать в дорамах, при изучении корейского языка, а также в обычной повседневной жизни в Южной Корее! Но мы можем вам помочь в этом всём разобраться, точнее уже начали в этом помогать, так как недавно в статье писали о других терминах, таких как нуна, оппа и хён! Обязательно проходите и читайте ту статью!
Ну, а сегодня мы поговорим о трёх интересных обращениях, которые очень распространены в Корее, причём некоторые используются сразу в двух направлениях, каких именно тоже расскажем!
1. Агасси
Начнём с самого простого, что есть! Этот термин аналогичен «Аджуме», но используется только в моменты, когда обращаются к девушкам, что-то типа «Госпожа» или «Девушка», а если вместе, то также используется, как «Молодая госпожа». Но за последнее время используется в негативном направлении. За последнее время так называют «девушек легкого поведения». Не называйте так официанток – не совершайте ошибку!
2. Аджумма
Ну, а вот это довольно интересное обращение, по сути можно обращаться так к женщинам, которые намного вас старше, значение этого слова переводится как «тётя» или «госпожа». Ну, а если вы назовёте так молодую девушку или женщину 40 лет, то вы можете их очень сильно оскорбить. Тут скорее поведенческое слово, то есть оно описывает определенную манеру поведения женщин, чаще всего это наглые и хамоватые женщины! Кстати, назвать интеллигентную женщину в возрасте Аджуммой значит оскорбить ее. Не совершайте такую серьёзную ошибку!
3. Ачжосси
Тут всё менее ужасно, нет никаких подводных камней и так вы можете обращаться к мужчинам старше вас на много лет, если дословно переводить, то звучит это как «дядя» или «господин», всё зависит от ситуации!
Источник
аджара гуджу что это значит на сленге
Аджара Гуджу
Аджара Гуджу – название жареных семечек и пожелание на кабардинском языке. Фраза стала мемом в интернете благодаря серии вирусных роликов на ютубе.
Происхождение
В 2015 году на ютубе появилась серия видео с мужчиной, предположительно, кабардинского происхождения. Он называл себя “Аджара гуджу” и просил зрителей не покупать одноименные семечки.
Такая марка семечек действительно есть. В феврале 2016 года студия КАМА КАМА Production выпустила серию рекламных роликов, посвященных продукции “Аджаpа гуджу”.
В это же время на ютубе завирусилось видео с другим кабардинцем, который поет ламбаду, свистит и желает счастья какому-то Степану.
С этим же персонажем можно найти и другие видео. Во всех он произносит фразу “Аджаpа Гуджу”.
Осенью 2020 года старые ролики “Аджаpа гуджу” стали появляться у людей в рекомендациях. Из-за этого фраза стала распространенным мемом.
Значение
Точно не известно, что такое Аджара Гуджу на самом деле. По распространенной версии, это своего рода пожелание и одновременно ругательство на кабардинском языке. Но на самом деле конкретного перевода у фразы нет.
Аджара – еще и название горной вершины в Краснодарском крае. Кроме того, Аджария – это исторический район на юго-западе Грузии.
В молодежном сленге словосочетание “Аджара Гуджу” давно стало мемом, хоть никто и не знает точно, что это значит. В основном выражение используют, чтобы кого-то отругать или запугать. Например, говорят: “Я тебе сейчас такую аджара гуджу устрою!”
Галерея
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Что значит «Аджара Гуджу»?
Первое, что мне попалось с этим необычным словосочетанием, это ролик, вернее реклама вроде как с юмором семечек. И на пачке как раз и написано Аджара Гуджу, выходит это название семечек. Вот тут.
А еще в сети есть ролики, где мужчина немного необычного вида что-то говорит не на русском. И вот есть версия, что то ли он просто так сказал эту фразу аджара гуджу. То ли это его имя. Но теперь за ним стали снимать похожие видео и кричать эту фразу.
Однако выяснилось, что люди употребляют данную фразу в качестве ругательства или угрозы.
Что касается этимологии, то вот:
Не знающие и не понимающие смысла этого словосочетания, современные молодые люди, употребляют его в качестве угрожающего ругательства. Например: » Сейчас я тебе сделаю «аджара гуджу» и ты будешь бледнее бледного». А вот знающий человек из Абхазии объясняет, что этим словом называют вершину в горах Краснодарского края. Расположена вершина в Кавказском хребте вверху реки Цахвоа. Высота этой вершины над уровнем моря составляет 2836 (две тысячи восемьсот тридцать шесть) метров. В переводе с абхазского языка на русский язык слово «Аджар» означает крест или святилище. Поэтому, существует предположение, что в горах находится древнейшее святилище.
В принципе словосочетание Аджара Гуджу означает горную вершину которая расположена в Краснодарском крае. Но сейчас при общении можно услышать этот сленг который часто употребляет молодежь. Означает такой сленг ругательство или же угрозу. Так что веришина при ьаклм сленге совершенно не при чем.
«Аджара Гуджу» сейчас на молодежном сленге употребляется как угроза или ругательство.
Фраза из разговора молодых людей современности, перевести можно как угрозу, этот смысл приобретен в наше время и дословно означает совсем другое, но звучит устрашающе для тех, кто не знает абхазского языка, и не догадаться, что это горная вершина в Краснодарском крае.
Словосочетание «Аджара Гуджу» на молодежном сенге означает какое-либо ругательство или даже угрозу, и ничего хорошего в этих словах искать не стоит.
А вообще «Аджара Гуджу» это горная вершина в Краснодарском крае. Высота которой составляет около 2836 метров.
Выражение «Аджара гуджу» является сленговым, созвучным с названием горной вершины с названием «Аджар», находящейся в Краснодарском крае. По всей видимости, к названию горы никакого отношения оно не имеет, просто является звучным и запоминающимся, кажется несколько устращающим, поэтому применяется в качестве угрозы («сделать Аджара Гуджу»), скорее всего, шуточной.
Сейчас выражение «Аджара Гуджу» означает некое ругательство или угрозу на молодежном языке. Говорят и при этом как бы угрожают «Сейчас я тебя Аджара гуджну» (услышала в торговом центре в разговоре кассиров).
Чтобы выяснить происхождение слова «наизнанку», нужно построить словообразовательную цепочку, каждое звено которое происходит от предыдущего.
НАИЗНАНКУ произошло от сращения предлога НА и формы слова ИЗНАНКА в винительном падеже единственного числа.
Слово ИЗНАНИКА образовано путем прибавления приставки ИЗ к слову НАНИКА («ничком»).
Все эти слова также родственны словам НИЦ, НИКНУТЬ, НИЧКОМ.
В то же время в современных публицистических текстах отмечается достаточно частое использование слова «доброхот», но при этом может приобретать негативную окраску, то есть обозначать мнимых доброжелателей. Это тот случай, когда люди вроде бы хотят как лучше, а получается нечто совершенно обратное, или они просто неискренни в своих намерениях.
Примеры:
(1) Но всё-таки есть доброхоты, которые всегда готовы оказать помощь (позитивное значение).
(2) Эти доброхоты дают ложные свидетельские показания или голосуют за антинародные законы (негативная оценка).
Тютелькой на Руси называли зарубку (след) от топора на бревне или дереве. Поэтому когда говорили тютелька в тютельку, то это означало, что при рубке дерева, удары топора приходились в одно и тоже место. А потом это выражение стало переносным, и стало означать: точь в точь.
Источник